このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「人の子よ、イスラエルの預言者たちに向かって、預言しなさい。自分の心のままに預言する者たちに向かって預言し、言いなさい。主の言葉を聞け。
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-προφήτευσον-επὶ-τοὺς-προφήτας-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-προφητεύσεις-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Ακούσατε-λόγον-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主なる神はこう言われる。災いだ、何も示されることなく、自分の霊の赴くままに歩む愚かな預言者たちは。
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Ουαὶ-τοῖς-προφητεύουσιν-απὸ-καρδίας-αυτῶν-καὶ-τὸ-καθόλου-μὴ-βλέπουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 イスラエルよ、お前の預言者たちは廃虚にいる山犬のようだ。
Подстрочный перевод:
οι-προφῆταί-σου-,-Ισραηλ-,-ως-αλώπεκες-εν-ταῖς-ερήμοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 お前たちは、主の日の戦いに耐えるために、城壁の破れ口に上ろうとせず、イスラエルの家を守る石垣を築こうともしない。
Подстрочный перевод:
ουκ-έστησαν-εν-στερεώματι-καὶ-συνήγαγον-ποίμνια-επὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-Ισραηλ-,-ουκ-ανέστησαν-οι-λέγοντες-Εν-ημέρα-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼らはむなしい幻を見、欺きの占いを行い、主から遣わされてもいないのに、『主は言われる』と言って、その言葉が成就するのを待っている。
Подстрочный перевод:
βλέποντες-ψευδῆ-,-μαντευόμενοι-μάταια-οι-λέγοντες-Λέγει-κύριος-,-καὶ-κύριος-ουκ-απέσταλκεν-αυτούς-,-καὶ-ήρξαντο-τοῦ-αναστῆσαι-λόγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 お前たちが見ているのはむなしい幻、お前たちが口にしているのは欺きの占いではないか。わたしが語ってもいないのに、『主は言われる』と言っている。
Подстрочный перевод:
ουχ-όρασιν-ψευδῆ-εωράκατε-καὶ-μαντείας-ματαίας-ειρήκατε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 それゆえ、主なる神はこう言われる。お前たちはむなしいことを語り、欺きの幻を見ているので、わたしはお前たちに立ち向かう、と主なる神は言われる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Ανθ-ῶν-οι-λόγοι-υμῶν-ψευδεῖς-καὶ-αι-μαντεῖαι-υμῶν-μάταιαι-,-διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-εγὼ-εφ᾿-υμᾶς-,-λέγει-κύριος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしの手は、むなしい幻を見る預言者たちと、欺きを占う占い師たちに向けられる。彼らはわたしの民の集いに加えられず、イスラエルの家の記録にも記されず、イスラエルの土地に入ることもできない。そのとき、お前たちはわたしが主なる神であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτενῶ-τὴν-χεῖρά-μου-επὶ-τοὺς-προφήτας-τοὺς-ορῶντας-ψευδῆ-καὶ-τοὺς-αποφθεγγομένους-μάταια-·-εν-παιδεία-τοῦ-λαοῦ-μου-ουκ-έσονται-ουδὲ-εν-γραφῆ-οίκου-Ισραηλ-ου-γραφήσονται-καὶ-εις-τὴν-γῆν-τοῦ-Ισραηλ-ουκ-εισελεύσονται-·-καὶ-γνώσονται-διότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 平和がないのに、彼らが『平和だ』と言ってわたしの民を惑わすのは、壁を築くときに漆喰を上塗りするようなものだ。
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-τὸν-λαόν-μου-επλάνησαν-λέγοντες-Ειρήνη-ειρήνη-,-καὶ-ουκ-ῆν-ειρήνη-,-καὶ-οῦτος-οικοδομεῖ-τοῖχον-,-καὶ-αυτοὶ-αλείφουσιν-αυτόν-,-ει-πεσεῖται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 漆喰を上塗りする者に言いなさい。『それは、はがれ落ちる』と。豪雨が襲えば、雹よ、お前たちも石のように落ちてくるし、暴風も突如として起こる。
Подстрочный перевод:
ειπὸν-πρὸς-τοὺς-αλείφοντας-Πεσεῖται-,-καὶ-έσται-υετὸς-κατακλύζων-,-καὶ-δώσω-λίθους-πετροβόλους-εις-τοὺς-ενδέσμους-αυτῶν-,-καὶ-πεσοῦνται-,-καὶ-πνεῦμα-εξαῖρον-,-καὶ-ραγήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 壁が崩れ落ちれば、『先に施した上塗りはどこに行ったのか』とお前たちは言われるに違いない。
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-πέπτωκεν-ο-τοῖχος-,-καὶ-ουκ-εροῦσιν-πρὸς-υμᾶς-Ποῦ-εστιν-η-αλοιφὴ-υμῶν-,-ὴν-ηλείψατε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 それゆえ、主なる神はこう言われる。わたしは憤りをもって、暴風を起こし、怒りをもって豪雨を降らせ、怒り狂って雹を石のように降らせ、すべてを破壊する。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Καὶ-ρήξω-πνοὴν-εξαίρουσαν-μετὰ-θυμοῦ-,-καὶ-υετὸς-κατακλύζων-εν-οργῆ-μου-έσται-,-καὶ-τοὺς-λίθους-τοὺς-πετροβόλους-εν-θυμῶ-επάξω-εις-συντέλειαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 お前たちが漆喰を塗った壁をわたしは破壊し、地面に打ちつけて、その基礎をむき出しにする。それが崩れ落ちるとき、お前たちもその中で滅びる。そのとき、お前たちは、わたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατασκάψω-τὸν-τοῖχον-,-ὸν-ηλείψατε-,-καὶ-πεσεῖται-·-καὶ-θήσω-αυτὸν-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-αποκαλυφθήσεται-τὰ-θεμέλια-αυτοῦ-,-καὶ-πεσεῖται-,-καὶ-συντελεσθήσεσθε-μετ᾿-ελέγχων-·-καὶ-επιγνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしは、壁とそれに漆喰を塗った者たちに対し怒りを注ぎ尽くし、『壁もなくなり、それに上塗りをした者たちもいなくなった』とお前たちに言う。
Подстрочный перевод:
καὶ-συντελέσω-τὸν-θυμόν-μου-επὶ-τὸν-τοῖχον-καὶ-επὶ-τοὺς-αλείφοντας-αυτόν-,-καὶ-πεσεῖται-.-καὶ-εῖπα-πρὸς-υμᾶς-Ουκ-έστιν-ο-τοῖχος-ουδὲ-οι-αλείφοντες-αυτὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 エルサレムに預言するイスラエルの預言者たちよ。平和がないのに、都のために平和の幻を見る者たちよ、と主なる神は言われる。
Подстрочный перевод:
προφῆται-τοῦ-Ισραηλ-οι-προφητεύοντες-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-οι-ορῶντες-αυτῆ-ειρήνην-,-καὶ-ειρήνη-ουκ-έστιν-,-λέγει-κύριος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 人の子よ、自分の心のままに預言するあなたの民の娘たちに顔を向け、彼女らに預言しなさい。
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-στήρισον-τὸ-πρόσωπόν-σου-επὶ-τὰς-θυγατέρας-τοῦ-λαοῦ-σου-τὰς-προφητευούσας-απὸ-καρδίας-αυτῶν-καὶ-προφήτευσον-επ᾿-αυτὰς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 あなたは言わねばならない。主なる神はこう言われる。災いだ、人々の魂を捕らえようとして、どの手首にも呪術のひもを縫い付け、どんな大きさの頭にも合わせて呪術の頭巾を作る女たちよ。お前たちはわたしの民の魂を捕らえ、自分たちの仲間の魂を生かしておこうとする。
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-Τάδε-λέγει-κύριος-Ουαὶ-ταῖς-συρραπτούσαις-προσκεφάλαια-επὶ-πάντα-αγκῶνα-χειρὸς-καὶ-ποιούσαις-επιβόλαια-επὶ-πᾶσαν-κεφαλὴν-πάσης-ηλικίας-τοῦ-διαστρέφειν-ψυχάς-·-αι-ψυχαὶ-διεστράφησαν-τοῦ-λαοῦ-μου-,-καὶ-ψυχὰς-περιεποιοῦντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 お前たちは、ひと握りの大麦とひとかけらのパンのゆえに、わが民の前でわたしを汚し、欺きの言葉に聞き入るわが民を欺くことによって、死ぬべきではない者を殺し、生きるべきではない者を生かしている。
Подстрочный перевод:
καὶ-εβεβήλουν-με-πρὸς-τὸν-λαόν-μου-ένεκεν-δρακὸς-κριθῶν-καὶ-ένεκεν-κλασμάτων-άρτου-τοῦ-αποκτεῖναι-ψυχάς-,-ὰς-ουκ-έδει-αποθανεῖν-,-καὶ-τοῦ-περιποιήσασθαι-ψυχάς-,-ὰς-ουκ-έδει-ζῆσαι-,-εν-τῶ-αποφθέγγεσθαι-υμᾶς-λαῶ-εισακούοντι-μάταια-αποφθέγματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 それゆえ、主なる神はこう言われる。わたしは、お前たちが、人々の魂を鳥を捕らえるように捕らえるために使っている呪術のひもに立ち向かい、それをお前たちの腕から引きちぎり、お前たちが鳥を捕らえるように捕らえた魂を解き放つ。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επὶ-τὰ-προσκεφάλαια-υμῶν-,-εφ᾿-ὰ-υμεῖς-συστρέφετε-εκεῖ-ψυχάς-,-καὶ-διαρρήξω-αυτὰ-απὸ-τῶν-βραχιόνων-υμῶν-καὶ-εξαποστελῶ-τὰς-ψυχάς-,-ὰς-υμεῖς-εκστρέφετε-τὰς-ψυχὰς-αυτῶν-,-εις-διασκορπισμόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 また、わたしはお前たちの頭巾を引き裂き、わが民をお前たちの手から救い出す。二度と、彼らがお前たちの手に捕らえられることはない。そのときお前たちは、わたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-διαρρήξω-τὰ-επιβόλαια-υμῶν-καὶ-ρύσομαι-τὸν-λαόν-μου-εκ-χειρὸς-υμῶν-,-καὶ-ουκέτι-έσονται-εν-χερσὶν-υμῶν-εις-συστροφήν-·-καὶ-επιγνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 お前たちは、わたしが苦しめようとはしていないのに、神に従う者の心を偽りをもって苦しめ、神に逆らう者の手を強め、彼らが悪の道から立ち帰って、命を得ることができないようにしている。
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-διεστρέφετε-καρδίαν-δικαίου-αδίκως-καὶ-εγὼ-ου-διέστρεφον-αυτὸν-καὶ-τοῦ-κατισχῦσαι-χεῖρας-ανόμου-τὸ-καθόλου-μὴ-αποστρέψαι-απὸ-τῆς-οδοῦ-αυτοῦ-τῆς-πονηρᾶς-καὶ-ζῆσαι-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 それゆえ、もはやお前たちがむなしい幻を見ることも占いをすることもなくなる。わたしは、お前たちの手からわが民を救い出す。そのときお前たちは、わたしが主であることを知るようになる。」
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ψευδῆ-ου-μὴ-ίδητε-καὶ-μαντείας-ου-μὴ-μαντεύσησθε-έτι-,-καὶ-ρύσομαι-τὸν-λαόν-μου-εκ-χειρὸς-υμῶν-·-καὶ-γνώσεσθε-ότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
13
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl