このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 霊はまた、わたしを引き上げ、主の神殿の東に面する東の門へ運んで行った。門の入り口に二十五人の男がおり、その中に民の指導者であるアズルの子ヤアザンヤとベナヤの子ペラトヤがいるのをわたしは見た。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέλαβέν-με-πνεῦμα-καὶ-ήγαγέν-με-επὶ-τὴν-πύλην-τοῦ-οίκου-κυρίου-τὴν-κατέναντι-τὴν-βλέπουσαν-κατὰ-ανατολάς-·-καὶ-ιδοὺ-επὶ-τῶν-προθύρων-τῆς-πύλης-ως-είκοσι-καὶ-πέντε-άνδρες-,-καὶ-εῖδον-εν-μέσω-αυτῶν-τὸν-Ιεζονιαν-τὸν-τοῦ-Εζερ-καὶ-Φαλτιαν-τὸν-τοῦ-Βαναιου-τοὺς-αφηγουμένους-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主はわたしに言われた。「人の子よ、この人々はこの都の中で悪をたくらみ、悪い計画を立てている。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Υιὲ-ανθρώπου-,-οῦτοι-οι-άνδρες-οι-λογιζόμενοι-μάταια-καὶ-βουλευόμενοι-βουλὴν-πονηρὰν-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼らは、『家をすぐに建てる必要はない。この都は鍋で、我々は肉だ』と言っている。
Подстрочный перевод:
οι-λέγοντες-Ουχὶ-προσφάτως-ωκοδόμηνται-αι-οικίαι-;-αύτη-εστὶν-ο-λέβης-,-ημεῖς-δὲ-τὰ-κρέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 それゆえ、彼らに向かって預言せよ。人の子よ、預言せよ。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-προφήτευσον-επ᾿-αυτούς-,-προφήτευσον-,-υιὲ-ανθρώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 また、主の霊がわたしに降り、主は言われた。あなたは言わねばならない。主はこう言われる。イスラエルの家よ、お前たちはそのように言い張っている。わたしはお前たちが心に抱いていることを知っている。
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσεν-επ᾿-εμὲ-πνεῦμα-κυρίου-καὶ-εῖπεν-πρός-με-Λέγε-Τάδε-λέγει-κύριος-Ούτως-είπατε-,-οῖκος-Ισραηλ-,-καὶ-τὰ-διαβούλια-τοῦ-πνεύματος-υμῶν-εγὼ-επίσταμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 しかし、お前たちはこの都の中で殺される者を数多く出し、路上は殺された者で満たされる。
Подстрочный перевод:
επληθύνατε-νεκροὺς-υμῶν-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-καὶ-ενεπλήσατε-τὰς-οδοὺς-αυτῆς-τραυματιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 それゆえ、主なる神はこう言われる。お前たちがこの都の中に積み上げる殺された者こそ、その肉にほかならず、都は鍋である。しかしわたしは、お前たちをそこから引き出す。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Τοὺς-νεκροὺς-υμῶν-οὺς-επατάξατε-εν-μέσω-αυτῆς-,-οῦτοί-εισιν-τὰ-κρέα-,-αυτὴ-δὲ-ο-λέβης-εστίν-,-καὶ-υμᾶς-εξάξω-εκ-μέσου-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 お前たちは剣を恐れているが、わたしはお前たちの上に剣を臨ませる、と主なる神は言われる。
Подстрочный перевод:
ρομφαίαν-φοβεῖσθε-,-καὶ-ρομφαίαν-επάξω-εφ᾿-υμᾶς-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしは、お前たちをそこから引き出して、異国人の手に渡し、お前たちに対する裁きを行う。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξάξω-υμᾶς-εκ-μέσου-αυτῆς-καὶ-παραδώσω-υμᾶς-εις-χεῖρας-αλλοτρίων-καὶ-ποιήσω-εν-υμῖν-κρίματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 お前たちは剣に撃たれて倒れる。わたしはイスラエルの国境でお前たちを裁く。そのとき、お前たちは、わたしが主であることを知るようになる。
Подстрочный перевод:
εν-ρομφαία-πεσεῖσθε-,-επὶ-τῶν-ορίων-τοῦ-Ισραηλ-κρινῶ-υμᾶς-·-καὶ-επιγνώσεσθε-ότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 この都が、お前たちにとって鍋となることはない。お前たちがその中で肉となることもない。わたしは、イスラエルの国境でお前たちを裁く。
Подстрочный перевод:
αυτὴ-υμῖν-ουκ-έσται-εις-λέβητα-,-καὶ-υμεῖς-ου-μὴ-γένησθε-εν-μέσω-αυτῆς-εις-κρέα-·-επὶ-τῶν-ορίων-τοῦ-Ισραηλ-κρινῶ-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 そのとき、お前たちは、わたしが主であることを知るようになる。お前たちはわたしの掟に従って歩まず、わたしの法を行わず、かえって周囲の国々のならわしに従ってきた。」
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしが預言していると、ベナヤの子ペラトヤは死んだ。わたしは倒れ伏し、大声で叫んで言った。「ああ、主なる神よ。イスラエルの残りの者を滅ぼし尽くされるのですか」と。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-προφητεύειν-με-καὶ-Φαλτιας-ο-τοῦ-Βαναιου-απέθανεν-,-καὶ-πίπτω-επὶ-πρόσωπόν-μου-καὶ-ανεβόησα-φωνῆ-μεγάλη-καὶ-εῖπα-Οίμμοι-οίμμοι-,-κύριε-,-εις-συντέλειαν-σὺ-ποιεῖς-τοὺς-καταλοίπους-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 「人の子よ、エルサレムの住民は、あなたの兄弟たち、すなわちあなたの親族である兄弟たち、およびイスラエルの家のすべての者に対して言っている。『主から遠く離れておれ。この土地は我々の所有地として与えられている。』
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-οι-αδελφοί-σου-καὶ-οι-άνδρες-τῆς-αιχμαλωσίας-σου-καὶ-πᾶς-ο-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-συντετέλεσται-,-οῖς-εῖπαν-αυτοῖς-οι-κατοικοῦντες-Ιερουσαλημ-Μακρὰν-απέχετε-απὸ-τοῦ-κυρίου-,-ημῖν-δέδοται-η-γῆ-εις-κληρονομίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 それゆえ、あなたは言わねばならない。主なる神はこう言われる。『確かに、わたしは彼らを遠くの国々に追いやり、諸国に散らした。しかしわたしは、彼らが行った国々において、彼らのためにささやかな聖所となった。』
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-ότι-Απώσομαι-αυτοὺς-εις-τὰ-έθνη-καὶ-διασκορπιῶ-αυτοὺς-εις-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-καὶ-έσομαι-αυτοῖς-εις-αγίασμα-μικρὸν-εν-ταῖς-χώραις-,-οῦ-ὰν-εισέλθωσιν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それゆえ、あなたは言わねばならない。主なる神はこう言われる。『わたしはお前たちを諸国の民の間から集め、散らされていた諸国から呼び集め、イスラエルの土地を与える。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Καὶ-εισδέξομαι-αυτοὺς-εκ-τῶν-εθνῶν-καὶ-συνάξω-αυτοὺς-εκ-τῶν-χωρῶν-,-οῦ-διέσπειρα-αυτοὺς-εν-αυταῖς-,-καὶ-δώσω-αυτοῖς-τὴν-γῆν-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼らは帰って来て、あらゆる憎むべきものと、あらゆる忌まわしいものをその地から取り除く。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσονται-εκεῖ-καὶ-εξαροῦσιν-πάντα-τὰ-βδελύγματα-αυτῆς-καὶ-πάσας-τὰς-ανομίας-αυτῆς-εξ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 わたしは彼らに一つの心を与え、彼らの中に新しい霊を授ける。わたしは彼らの肉から石の心を除き、肉の心を与える。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-αυτοῖς-καρδίαν-ετέραν-καὶ-πνεῦμα-καινὸν-δώσω-εν-αυτοῖς-καὶ-εκσπάσω-τὴν-καρδίαν-τὴν-λιθίνην-εκ-τῆς-σαρκὸς-αυτῶν-καὶ-δώσω-αυτοῖς-καρδίαν-σαρκίνην-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 彼らがわたしの掟に従って歩み、わたしの法を守り行うためである。こうして、彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。
Подстрочный перевод:
όπως-εν-τοῖς-προστάγμασίν-μου-πορεύωνται-καὶ-τὰ-δικαιώματά-μου-φυλάσσωνται-καὶ-ποιῶσιν-αυτά-·-καὶ-έσονταί-μοι-εις-λαόν-,-καὶ-εγὼ-έσομαι-αυτοῖς-εις-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 しかし、憎むべきもの、忌まわしいものに心を寄せている者には、彼らの行ってきたことが頭上にふりかかるようにする』」と主なる神は言われる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-τὴν-καρδίαν-τῶν-βδελυγμάτων-αυτῶν-καὶ-τῶν-ανομιῶν-αυτῶν-,-ως-η-καρδία-αυτῶν-επορεύετο-,-τὰς-οδοὺς-αυτῶν-εις-κεφαλὰς-αυτῶν-δέδωκα-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 そのとき、ケルビムは翼を広げ、車輪もまた共に行った。イスラエルの神の栄光は高くその上にあった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξῆραν-τὰ-χερουβιν-τὰς-πτέρυγας-αυτῶν-,-καὶ-οι-τροχοὶ-εχόμενοι-αυτῶν-,-καὶ-η-δόξα-θεοῦ-Ισραηλ-επ᾿-αυτὰ-υπεράνω-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 主の栄光は都の中から昇り、都の東にある山の上にとどまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-η-δόξα-κυρίου-εκ-μέσης-τῆς-πόλεως-καὶ-έστη-επὶ-τοῦ-όρους-,-ὸ-ῆν-απέναντι-τῆς-πόλεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 霊はわたしを引き上げ、カルデアの方に運び、わたしを幻のうちに、神の霊によって、捕囚の民のもとに連れて行った。こうして、わたしの見た幻は、わたしを離れて上って行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέλαβέν-με-πνεῦμα-καὶ-ήγαγέν-με-εις-γῆν-Χαλδαίων-εις-τὴν-αιχμαλωσίαν-εν-οράσει-εν-πνεύματι-θεοῦ-·-καὶ-ανέβην-απὸ-τῆς-οράσεως-,-ῆς-εῖδον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 わたしは、主が示されたすべてのことを、捕囚の民に語り聞かせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησα-πρὸς-τὴν-αιχμαλωσίαν-πάντας-τοὺς-λόγους-τοῦ-κυρίου-,-οὺς-έδειξέν-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
11
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl