| 1 | では、わたしの兄弟たち、主において喜びなさい。同じことをもう一度書きますが、これはわたしには煩わしいことではなく、あなたがたにとって安全なことなのです。 |
|
Подстрочный перевод:
Τὸλοιπόν,αδελφοίμου,χαίρετεενκυρίω.τὰαυτὰγράφεινυμῖνεμοὶμὲνουκοκνηρόν,υμῖνδὲασφαλές.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | あの犬どもに注意しなさい。よこしまな働き手たちに気をつけなさい。切り傷にすぎない割礼を持つ者たちを警戒しなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Βλέπετετοὺςκύνας,βλέπετετοὺςκακοὺςεργάτας,βλέπετετὴνκατατομήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 彼らではなく、わたしたちこそ真の割礼を受けた者です。わたしたちは神の霊によって礼拝し、キリスト‧イエスを誇りとし、肉に頼らないからです。 |
|
Подстрочный перевод:
ημεῖςγάρεσμενηπεριτομή,οιπνεύματιθεοῦλατρεύοντεςκαὶκαυχώμενοιενΧριστῶΙησοῦκαὶουκενσαρκὶπεποιθότες,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | とはいえ、肉にも頼ろうと思えば、わたしは頼れなくはない。だれかほかに、肉に頼れると思う人がいるなら、わたしはなおさらのことです。 |
|
Подстрочный перевод:
καίπερεγὼέχωνπεποίθησινκαὶενσαρκί.είτιςδοκεῖάλλοςπεποιθέναιενσαρκί,εγὼμᾶλλον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | わたしは生まれて八日目に割礼を受け、イスラエルの民に属し、ベニヤミン族の出身で、ヘブライ人の中のヘブライ人です。律法に関してはファリサイ派の一員、 |
|
Подстрочный перевод:
περιτομῆοκταήμερος,εκγένουςΙσραήλ,φυλῆςΒενιαμείν,ΕβραῖοςεξΕβραίων,κατὰνόμονΦαρισαῖος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 熱心さの点では教会の迫害者、律法の義については非のうちどころのない者でした。 |
|
Подстрочный перевод:
κατὰζῆλοςδιώκωντὴνεκκλησίαν,κατὰδικαιοσύνηντὴνεννόμωγενόμενοςάμεμπτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | しかし、わたしにとって有利であったこれらのことを、キリストのゆえに損失と見なすようになったのです。 |
|
Подстрочный перевод:
[αλλὰ]άτιναῆνμοικέρδη,ταῦταήγημαιδιὰτὸνΧριστὸνζημίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | そればかりか、わたしの主キリスト‧イエスを知ることのあまりのすばらしさに、今では他の一切を損失とみています。キリストのゆえに、わたしはすべてを失いましたが、それらを塵あくたと見なしています。キリストを得、 |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰμενοῦνγεκαὶηγοῦμαιπάνταζημίανεῖναιδιὰτὸυπερέχοντῆςγνώσεωςΧριστοῦΙησοῦτοῦκυρίουμου,δι᾿ὸντὰπάνταεζημιώθην,καὶηγοῦμαισκύβαλαίναΧριστὸνκερδήσω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | キリストの内にいる者と認められるためです。わたしには、律法から生じる自分の義ではなく、キリストへの信仰による義、信仰に基づいて神から与えられる義があります。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶευρεθῶεναυτῶ,μὴέχωνεμὴνδικαιοσύνηντὴνεκνόμουαλλὰτὴνδιὰπίστεωςΧριστοῦ,τὴνεκθεοῦδικαιοσύνηνεπὶτῆπίστει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | わたしは、キリストとその復活の力とを知り、その苦しみにあずかって、その死の姿にあやかりながら、 |
|
Подстрочный перевод:
τοῦγνῶναιαυτὸνκαὶτὴνδύναμιντῆςαναστάσεωςαυτοῦκαὶκοινωνίανπαθημάτωναυτοῦ,συμμορφιζόμενοςτῶθανάτωαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 何とかして死者の中からの復活に達したいのです。 |
|
Подстрочный перевод:
είπωςκαταντήσωειςτὴνεξανάστασιντὴνεκνεκρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | わたしは、既にそれを得たというわけではなく、既に完全な者となっているわけでもありません。何とかして捕らえようと努めているのです。自分がキリスト‧イエスに捕らえられているからです。 |
|
Подстрочный перевод:
Ουχότιήδηέλαβονὴήδητετελείωμαι,διώκωδὲεικαὶκαταλάβω,εφ᾿ῶκαὶκατελήμφθηνυπὸΧριστοῦ[Ιησοῦ].
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 兄弟たち、わたし自身は既に捕らえたとは思っていません。なすべきことはただ一つ、後ろのものを忘れ、前のものに全身を向けつつ、 |
|
Подстрочный перевод:
αδελφοί,εγὼεμαυτὸνουλογίζομαικατειληφέναι·ὲνδέ,τὰμὲνοπίσωεπιλανθανόμενοςτοῖςδὲέμπροσθενεπεκτεινόμενος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 神がキリスト‧イエスによって上へ召して、お与えになる賞を得るために、目標を目指してひたすら走ることです。 |
|
Подстрочный перевод:
κατὰσκοπὸνδιώκωειςτὸβραβεῖοντῆςάνωκλήσεωςτοῦθεοῦενΧριστῶΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | だから、わたしたちの中で完全な者はだれでも、このように考えるべきです。しかし、あなたがたに何か別の考えがあるなら、神はそのことをも明らかにしてくださいます。 |
|
Подстрочный перевод:
Όσοιοῦντέλειοι,τοῦτοφρονῶμεν·καὶείτιετέρωςφρονεῖτε,καὶτοῦτοοθεὸςυμῖναποκαλύψει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | いずれにせよ、わたしたちは到達したところに基づいて進むべきです。 |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνειςὸεφθάσαμεν,τῶαυτῶστοιχεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 兄弟たち、皆一緒にわたしに倣う者となりなさい。また、あなたがたと同じように、わたしたちを模範として歩んでいる人々に目を向けなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Συμμιμηταίμουγίνεσθε,αδελφοί,καὶσκοπεῖτετοὺςούτωπεριπατοῦνταςκαθὼςέχετετύπονημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 何度も言ってきたし、今また涙ながらに言いますが、キリストの十字架に敵対して歩んでいる者が多いのです。 |
|
Подстрочный перевод:
πολλοὶγὰρπεριπατοῦσινοὺςπολλάκιςέλεγονυμῖν,νῦνδὲκαὶκλαίωνλέγω,τοὺςεχθροὺςτοῦσταυροῦτοῦΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 彼らの行き着くところは滅びです。彼らは腹を神とし、恥ずべきものを誇りとし、この世のことしか考えていません。 |
|
Подстрочный перевод:
ῶντὸτέλοςαπώλεια,ῶνοθεὸςηκοιλίακαὶηδόξαεντῆαισχύνηαυτῶν,οιτὰεπίγειαφρονοῦντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | しかし、わたしたちの本国は天にあります。そこから主イエス‧キリストが救い主として来られるのを、わたしたちは待っています。 |
|
Подстрочный перевод:
ημῶνγὰρτὸπολίτευμαενουρανοῖςυπάρχει,εξοῦκαὶσωτῆρααπεκδεχόμεθακύριονΙησοῦνΧριστόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | キリストは、万物を支配下に置くことさえできる力によって、わたしたちの卑しい体を、御自分の栄光ある体と同じ形に変えてくださるのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςμετασχηματίσειτὸσῶματῆςταπεινώσεωςημῶνσύμμορφοντῶσώματιτῆςδόξηςαυτοῦκατὰτὴνενέργειαντοῦδύνασθαιαυτὸνκαὶυποτάξαιαυτῶτὰπάντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|