エズラ記

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 アルタクセルクセス王の治世に、わたしと共にバビロンから上って来た家長と、その家系は次のとおりである。
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-άρχοντες-πατριῶν-αυτῶν-,-οι-οδηγοὶ-αναβαίνοντες-μετ᾿-εμοῦ-εν-βασιλεία-Αρθασασθα-τοῦ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ピネハスの一族からゲルショム、イタマルの一族からダニエル、ダビデの一族からハトシュ、
Подстрочный перевод:
απὸ-υιῶν-Φινεες-Γηρσωμ-·-απὸ-υιῶν-Ιθαμαρ-Δανιηλ-·-απὸ-υιῶν-Δαυιδ-Ατους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 シェカンヤの一族の者、パルオシュの一族から、ゼカルヤと、彼と共に家系に従って記録された男百五十人。
Подстрочный перевод:
απὸ-υιῶν-Σαχανια-απὸ-υιῶν-Φορος-Ζαχαριας-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-τὸ-σύστρεμμα-εκατὸν-καὶ-πεντήκοντα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 パハト‧モアブの一族から、ゼラフヤの子エルヨエナイと男二百人。
Подстрочный перевод:
απὸ-υιῶν-Φααθμωαβ-Ελιανα-υιὸς-Ζαραια-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-διακόσιοι-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ザトの一族から、ヤハジエルの子シェカンヤと男三百人。
Подстрочный перевод:
απὸ-υιῶν-Ζαθοης-Σεχενιας-υιὸς-Αζιηλ-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-τριακόσιοι-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 アディンの一族から、ヨナタンの子エベドと男五十人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Αδιν-Ωβηθ-υιὸς-Ιωναθαν-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-πεντήκοντα-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 エラムの一族から、アタルヤの子エシャヤと男七十人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ηλαμ-Ιεσια-υιὸς-Αθελια-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-εβδομήκοντα-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 シェファトヤの一族から、ミカエルの子ゼバドヤと男八十人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Σαφατια-Ζαβδια-υιὸς-Μιχαηλ-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-ογδοήκοντα-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ヨアブの一族から、エヒエルの子オバドヤと男二百十八人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ιωαβ-Αβαδια-υιὸς-Ιιηλ-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-διακόσιοι-δέκα-οκτὼ-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 バニの一族から、ヨシフヤの子シェロミトと男百六十人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Βαανι-Σαλιμουθ-υιὸς-Ιωσεφια-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-εκατὸν-εξήκοντα-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ベバイの一族から、ベバイの子ゼカルヤと男二十八人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Βαβι-Ζαχαρια-υιὸς-Βαβι-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-εβδομήκοντα-οκτὼ-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 アズガドの一族から、ハカタンの子ヨハナンと男百十人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Ασγαδ-Ιωαναν-υιὸς-Ακαταν-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-εκατὸν-δέκα-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 アドニカムの一族から、その最後の者たちで、名をエリフェレト、エイエル、シェマヤという者と男六十人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Αδωνικαμ-έσχατοι-καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-αυτῶν-·-Αλιφαλατ-,-Ιιηλ-καὶ-Σαμαια-καὶ-μετ᾿-αυτῶν-εξήκοντα-τὰ-αρσενικά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ビグワイの一族から、ウタイ、ザクルと男七十人。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-υιῶν-Βαγο-Ουθι-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-εβδομήκοντα-τὰ-αρσενικά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしはアハワに向かって流れる川のほとりに彼らを集めた。そこでわたしたちは、三日間野営した。そこには民も祭司もいるのが分かったが、レビ人が見当たらなかった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνῆξα-αυτοὺς-πρὸς-τὸν-ποταμὸν-τὸν-ερχόμενον-πρὸς-τὸν-Ευι-,-καὶ-παρενεβάλομεν-εκεῖ-ημέρας-τρεῖς-.-καὶ-συνῆκα-εν-τῶ-λαῶ-καὶ-εν-τοῖς-ιερεῦσιν-,-καὶ-απὸ-υιῶν-Λευι-ουχ-εῦρον-εκεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 そこでわたしは頭たちエリエゼル、アリエル、シェマヤ、エルナタン、ヤリブ、エルナタン、ナタン、ゼカルヤ、メシュラム、教官ヨヤリブとエルナタンを遣わし、
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλα-τῶ-Ελεαζαρ-,-τῶ-Αριηλ-,-τῶ-Σαμαια-καὶ-τῶ-Αλωναμ-καὶ-τῶ-Ιαριβ-καὶ-τῶ-Ελναθαν-καὶ-τῶ-Ναθαν-καὶ-τῶ-Ζαχαρια-καὶ-τῶ-Μεσουλαμ-άνδρας-καὶ-τῶ-Ιωαριβ-καὶ-τῶ-Ελναθαν-συνίοντας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 カシフヤという所の頭イドのもとに行かせた。そしてカシフヤという所の神殿の使用人である彼とその兄弟たちに、わたしたちの神の神殿に仕える者をよこしてほしいと伝えさせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήνεγκα-αυτοὺς-επὶ-άρχοντος-εν-αργυρίω-τοῦ-τόπου-καὶ-έθηκα-εν-στόματι-αυτῶν-λόγους-λαλῆσαι-πρὸς-τοὺς-αδελφοὺς-αυτῶν-τοὺς-ναθινιμ-εν-αργυρίω-τοῦ-τόπου-τοῦ-ενέγκαι-ημῖν-άδοντας-εις-οῖκον-θεοῦ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 慈しみ深い神の御手がわたしたちを助けてくださり、彼らはイスラエルの子レビの子であるマフリの一族のシェレブヤという有能な人物を、その子らと兄弟十八人と共に連れて来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήλθοσαν-ημῖν-,-ως-χεὶρ-θεοῦ-ημῶν-αγαθὴ-εφ᾿-ημᾶς-,-ανὴρ-σαχωλ-απὸ-υιῶν-Μοολι-υιοῦ-Λευι-υιοῦ-Ισραηλ-·-καὶ-αρχὴν-ήλθοσαν-υιοὶ-αυτοῦ-καὶ-αδελφοὶ-αυτοῦ-οκτωκαίδεκα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 更に、メラリの一族からハシャブヤとその兄弟エシャヤ、および彼らの子ら二十人、
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-Ασεβια-καὶ-τὸν-Ωσαιαν-απὸ-υιῶν-Μεραρι-,-αδελφοὶ-αυτοῦ-καὶ-υιοὶ-αυτῶν-είκοσι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 また、レビ人に奉仕するようにダビデと高官たちが定めた神殿の使用人の中からも、二百二十人の使用人を連れて来た。皆一人一人その名が記録されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῶν-ναθινιμ-,-ῶν-έδωκεν-Δαυιδ-καὶ-οι-άρχοντες-εις-δουλείαν-τῶν-Λευιτῶν-,-ναθινιμ-διακόσιοι-καὶ-είκοσι-·-πάντες-συνήχθησαν-εν-ονόμασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 わたしはアハワ川のほとりで断食を呼びかけ、神の前に身をかがめ、わたしたちのため、幼い子らのため、また持ち物のために旅の無事を祈ることにした。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσα-εκεῖ-νηστείαν-επὶ-τὸν-ποταμὸν-Αουε-τοῦ-ταπεινωθῆναι-ενώπιον-θεοῦ-ημῶν-ζητῆσαι-παρ᾿-αυτοῦ-οδὸν-ευθεῖαν-ημῖν-καὶ-τοῖς-τέκνοις-ημῶν-καὶ-πάση-τῆ-κτήσει-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 わたしは旅の間敵から守ってもらうために、歩兵や騎兵を王に求めることを恥とした。「わたしたちの神を尋ね求める者には、恵み溢れるその御手が差し伸べられ、神を見捨てる者には必ず激しい怒りが下ります」と王に言っていたからである。
Подстрочный перевод:
ότι-ησχύνθην-αιτήσασθαι-παρὰ-τοῦ-βασιλέως-δύναμιν-καὶ-ιππεῖς-σῶσαι-ημᾶς-απὸ-εχθροῦ-εν-τῆ-οδῶ-,-ότι-είπαμεν-τῶ-βασιλεῖ-λέγοντες-Χεὶρ-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-επὶ-πάντας-τοὺς-ζητοῦντας-αυτὸν-εις-αγαθόν-,-καὶ-κράτος-αυτοῦ-καὶ-θυμὸς-αυτοῦ-επὶ-πάντας-εγκαταλείποντας-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 そのためにわたしたちは断食してわたしたちの神に祈り、祈りは聞き入れられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενηστεύσαμεν-καὶ-εζητήσαμεν-παρὰ-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-περὶ-τούτου-,-καὶ-επήκουσεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 わたしは祭司長の中から十二人、すなわちシェレブヤ、ハシャブヤ、および彼らの兄弟十人をえり分けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-διέστειλα-απὸ-αρχόντων-τῶν-ιερέων-δώδεκα-,-τῶ-Σαραια-,-Ασαβια-καὶ-μετ᾿-αυτῶν-απὸ-αδελφῶν-αυτῶν-δέκα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 そして王とその顧問官たち、高官たち、および居合わせたすべてのイスラエル人が神殿への礼物としてささげた金銀、祭具を量って彼らに託した。
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησα-αυτοῖς-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὰ-σκεύη-απαρχῆς-οίκου-θεοῦ-ημῶν-,-ὰ-ύψωσεν-ο-βασιλεὺς-καὶ-οι-σύμβουλοι-αυτοῦ-καὶ-οι-άρχοντες-αυτοῦ-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-οι-ευρισκόμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 わたしが量って彼らの手に託したものは、次のとおりである。銀六百五十キカル、銀の祭具百キカル、金百キカル、
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησα-επὶ-χεῖρας-αυτῶν-αργυρίου-τάλαντα-εξακόσια-καὶ-πεντήκοντα-καὶ-σκεύη-αργυρᾶ-εκατὸν-καὶ-τάλαντα-χρυσίου-εκατὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 金杯二十個一千ダリク、良質の輝く青銅の器二個、これは金に等しい貴重品であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-καφουρη-χρυσοῖ-είκοσι-εις-τὴν-οδὸν-χαμανιμ-χίλιοι-καὶ-σκεύη-χαλκοῦ-στίλβοντος-αγαθοῦ-διάφορα-επιθυμητὰ-εν-χρυσίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 わたしは彼らに言った。「あなたたちは、主にささげられた聖なる人々です。この祭具も聖なる物で、この金銀も、あなたたちの先祖の神、主にささげられる随意の献げ物です。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-πρὸς-αυτούς-Υμεῖς-άγιοι-τῶ-κυρίω-,-καὶ-τὰ-σκεύη-άγια-,-καὶ-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-εκούσια-τῶ-κυρίω-θεῶ-πατέρων-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 これをエルサレムの神殿の祭司室で、祭司とレビ人の長たちとイスラエルの家長のいる前で、量って手渡すまで、よく注意して預かってください。」
Подстрочный перевод:
αγρυπνεῖτε-καὶ-τηρεῖτε-,-έως-στῆτε-ενώπιον-αρχόντων-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-καὶ-τῶν-αρχόντων-τῶν-πατριῶν-εν-Ιερουσαλημ-εις-σκηνὰς-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 こうして量られた金銀、祭具は、エルサレムの神殿に携えて行くようにと、祭司とレビ人に渡された。
Подстрочный перевод:
καὶ-εδέξαντο-οι-ιερεῖς-καὶ-οι-Λευῖται-σταθμὸν-τοῦ-αργυρίου-καὶ-τοῦ-χρυσίου-καὶ-τῶν-σκευῶν-ενεγκεῖν-εις-Ιερουσαλημ-εις-οῖκον-θεοῦ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 わたしたちは第一の月の十二日に、エルサレムに向かってアハワ川を出発した。道中待ち伏せる敵の攻撃も、神の御手に守られて、免れることができた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξήραμεν-απὸ-τοῦ-ποταμοῦ-Αουε-εν-τῆ-δωδεκάτη-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-τοῦ-ελθεῖν-εις-Ιερουσαλημ-·-καὶ-χεὶρ-θεοῦ-ημῶν-ῆν-εφ᾿-ημῖν-,-καὶ-ερρύσατο-ημᾶς-απὸ-χειρὸς-εχθροῦ-καὶ-πολεμίου-εν-τῆ-οδῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 エルサレムに到着し、そこで三日間休息を取った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήλθομεν-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-εκαθίσαμεν-εκεῖ-ημέρας-τρεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 四日目に、わたしたちの神の神殿で金銀、祭具が量られ、ウリヤの子、祭司メレモトの手に渡された。ピネハスの子エルアザルがそれに立ち合い、レビ人のイエシュアの子ヨザバドとビヌイの子ノアドヤもそばにいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-τῆ-ημέρα-τῆ-τετάρτη-εστήσαμεν-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὰ-σκεύη-εν-οίκω-θεοῦ-ημῶν-επὶ-χεῖρα-Μεριμωθ-υιοῦ-Ουρια-τοῦ-ιερέως--καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-Ελεαζαρ-υιὸς-Φινεες-καὶ-μετ᾿-αυτῶν-Ιωζαβαδ-υιὸς-Ιησοῦ-καὶ-Νωαδια-υιὸς-Βαναια-οι-Λευῖται--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 数にも量にも間違いはなかった。数量はすべてそのとき記録された。
Подстрочный перевод:
εν-αριθμῶ-καὶ-εν-σταθμῶ-τὰ-πάντα-,-καὶ-εγράφη-πᾶς-ο-σταθμός-.-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 捕らわれの地から帰って来た捕囚の子らは、イスラエルの神に焼き尽くす献げ物をささげた。雄牛十二頭を全イスラエルのために、また雄羊九十六匹、小羊七十七匹、贖罪のための雄山羊十二匹をささげた。これらはすべて主への焼き尽くす献げ物とした。
Подстрочный перевод:
οι-ελθόντες-απὸ-τῆς-αιχμαλωσίας-υιοὶ-τῆς-παροικίας-προσήνεγκαν-ολοκαυτώσεις-τῶ-θεῶ-Ισραηλ-μόσχους-δώδεκα-περὶ-παντὸς-Ισραηλ-,-κριοὺς-ενενήκοντα-έξ-,-αμνοὺς-εβδομήκοντα-καὶ-επτά-,-χιμάρους-περὶ-αμαρτίας-δώδεκα-,-τὰ-πάντα-ολοκαυτώματα-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 彼らが王の命令書を地方総督とユーフラテス西方の長官たちに渡したので、イスラエルの民と神殿は彼らの支援を受けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-τὸ-νόμισμα-τοῦ-βασιλέως-τοῖς-διοικηταῖς-τοῦ-βασιλέως-καὶ-επάρχοις-πέραν-τοῦ-ποταμοῦ-,-καὶ-εδόξασαν-τὸν-λαὸν-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
8
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl