このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 彼はわたしを支え、力づけてくれる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-πρώτω-Κύρου-τοῦ-βασιλέως-εῖπέν-μοι-ενισχῦσαι-καὶ-ανδρίζεσθαι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 さて、お前に真理を告げよう。見よ、ペルシアになお三人の王が立つ。次に、第四の王はだれにもまさって富み栄え、富の力をもってすべての者を動員し、ギリシア王国に挑戦する。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ῆλθον-τὴν-αλήθειαν-υποδεῖξαί-σοι-.-ιδοὺ-τρεῖς-βασιλεῖς-ανθεστήκασιν-εν-τῆ-Περσίδι-,-καὶ-ο-τέταρτος-πλουτήσει-πλοῦτον-μέγαν-παρὰ-πάντας-·-καὶ-εν-τῶ-κατισχῦσαι-αυτὸν-εν-τῶ-πλούτω-αυτοῦ-επαναστήσεται-παντὶ-βασιλεῖ-Ελλήνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 そこに、勇壮な王が起こり、大いに支配し、ほしいままに行動する。
Подстрочный перевод:
καὶ-στήσεται-βασιλεὺς-δυνατὸς-καὶ-κυριεύσει-κυρ-[-ι-]-είας-πολλῆς-καὶ-ποιήσει-καθὼς-ὰν-βούληται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 その支配が確立するやいなや、この王国は砕かれて、天の四方向に分割される。彼の子孫はこれを継がず、だれも彼のような支配力を持つ者はない。この王国は根こそぎにされ、子孫以外の支配者たちに帰する。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-αναστῆναι-αυτὸν-συντριβήσεται-η-βασιλεία-αυτοῦ-καὶ-μερισθήσεται-εις-τοὺς-τέσσαρας-ανέμους-τοῦ-ουρανοῦ-,-ου-κατὰ-τὴν-αλκὴν-αυτοῦ-ουδὲ-κατὰ-τὴν-κυρ-[-ι-]-είαν-αυτοῦ-,-ὴν-εδυνάστευσε-,-ότι-αποσταθήσεται-η-βασιλεία-αυτοῦ-,-καὶ-ετέρους-διδάξει-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 このうち、南の王となった者は強くなるが、将軍の一人が王をしのぐ権力を取り、大いに支配する。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενισχύσει-βασιλείαν-Αιγύπτου-·-καὶ-εῖς-εκ-τῶν-δυναστῶν-κατισχύσει-αυτὸν-καὶ-δυναστεύσει-·-δυναστεία-μεγάλη-η-δυναστεία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 何年か後、二国は和睦し、南の王の娘は北の王に嫁ぎ、両国の友好を図る。だが、彼女は十分な支持を得ず、その子孫も力を持たない。やがて、彼女も、供の者も、彼女の子らも、その支持者らも裏切られる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-συντέλειαν-ενιαυτῶν-άξει-αυτούς-,-καὶ-εισελεύσεται-βασιλεὺς-Αιγύπτου-εις-τὴν-βασιλείαν-τὴν-βορρᾶ-ποιήσασθαι-συνθήκας-·-καὶ-ου-μὴ-κατισχύση-,-ότι-ο-βραχίων-αυτοῦ-ου-στήσει-ισχύν-,-καὶ-ο-βραχίων-αυτοῦ-ναρκήσει-καὶ-τῶν-συμπορευομένων-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-μενεῖ-εις-ώρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 だが、彼女の実家から一つの芽が出て支配の座に着き、北の王の城塞に攻め入ってこれを破り、勝利を得る。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστήσεται-φυτὸν-εκ-τῆς-ρίζης-αυτοῦ-καθ᾿-εαυτόν-,-καὶ-ήξει-επὶ-τὴν-δύναμιν-αυτοῦ-εν-ισχύι-αυτοῦ-βασιλεὺς-βορρᾶ-καὶ-ποιήσει-ταραχὴν-καὶ-κατισχύσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼は戦利品として、鋳物の神像や金銀の財宝をエジプトに運び去る。その後何年か、北の王に対して手を出さない。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-θεοὺς-αυτῶν-καταστρέψει-μετὰ-τῶν-χωνευτῶν-αυτῶν-καὶ-τοὺς-όχλους-αυτῶν-μετὰ-τῶν-σκευῶν-τῶν-επιθυμημάτων-αυτῶν-,-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-,-εν-αιχμαλωσία-αποίσουσιν-εις-Αίγυπτον-·-καὶ-έσται-έτος-βασιλεῖ-βορρᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 北の王は南の王国に向かって行くが、自分の国に引き揚げる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσεται-εις-βασιλείαν-Αιγύπτου-ημέρας-·-καὶ-επιστρέψει-επὶ-τὴν-γῆν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 その子らは奮い立って進軍し、洪水のような一進一退の後、敵の城塞に攻め寄せる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-υιὸς-αυτοῦ-.-καὶ-ερεθισθήσεται-καὶ-συνάξει-συναγωγὴν-όχλου-πολλοῦ-καὶ-εισελεύσεται-κατ᾿-αυτὴν-κατασύρων-·-παρελεύσεται-καὶ-επιστρέψει-καὶ-παροξυνθήσεται-επὶ-πολύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 南の王は激怒して出陣し、北の王と戦う。北の王は大軍を集めて立ち向かうが、彼らは敵の手に陥る。
Подстрочный перевод:
καὶ-οργισθήσεται-βασιλεὺς-Αιγύπτου-καὶ-πολεμήσει-μετὰ-βασιλέως-βορρᾶ-,-καὶ-παραδοθήσεται-η-συναγωγὴ-εις-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 この大軍を捕らえて南の王は大いに高ぶり、幾万人もの兵を殺すが、決定的に勝つことはできない。
Подстрочный перевод:
καὶ-λήψεται-τὴν-συναγωγήν-,-καὶ-υψωθήσεται-η-καρδία-αυτοῦ-,-καὶ-ταράξει-πολλοὺς-καὶ-ου-μὴ-φοβηθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 北の王は再び前回にまさる大軍を集め、数年の後に強力な軍隊の軍備を整えて進軍する。
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστρέψει-βασιλεὺς-βορρᾶ-καὶ-συνάξει-πόλεως-συναγωγὴν-μείζονα-παρὰ-τὴν-πρώτην-κατὰ-συντέλειαν-καιροῦ-ενιαυτοῦ-καὶ-εισελεύσεται-εις-αυτὴν-επ᾿-αυτὸν-εν-όχλω-πολλῶ-καὶ-εν-χρήμασι-πολλοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 その時には、多くの者が南の王に対して立ち上がる。お前の民の中からも、暴力に頼る者らが幻を成就させようとして立ち上がるが、失敗する。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τοῖς-καιροῖς-εκείνοις-διάνοιαι-αναστήσονται-επὶ-τὸν-βασιλέα-Αιγύπτου-·-καὶ-ανοικοδομήσει-τὰ-πεπτωκότα-τοῦ-έθνους-σου-καὶ-αναστήσεται-εις-τὸ-αναστῆσαι-τὴν-προφητείαν-,-καὶ-προσκόψουσι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 北の王は進軍し、堡塁を築き、砦に守られた町を占領する。南の王はこれに抵抗する力を持たず、えり抜きの軍勢も立ち向かうことができない。
Подстрочный перевод:
καὶ-επελεύσεται-βασιλεὺς-βορρᾶ-καὶ-επιστρέψει-τὰ-δόρατα-αυτοῦ-καὶ-λήψεται-τὴν-πόλιν-τὴν-οχυράν-,-καὶ-οι-βραχίονες-βασιλέως-Αιγύπτου-στήσονται-μετὰ-τῶν-δυναστῶν-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-έσται-αυτῶ-ισχὺς-εις-τὸ-αντιστῆναι-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 敵は意のままに行動し、対抗する者はない。あの『麗しの地』に彼は支配を確立し、一切をその手に収める。
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσει-ο-εισπορευόμενος-επ᾿-αυτὸν-κατὰ-τὸ-θέλημα-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-ανθεστηκὼς-εναντίον-αυτοῦ-·-καὶ-στήσεται-εν-τῆ-χώρα-,-καὶ-επιτελεσθήσεται-πάντα-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 彼は南の王国全体を支配しようと望み、和睦を図り、娘を与え、それによってこの国を滅ぼそうとするが、娘の力は続かず、役に立たない。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσει-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-επελθεῖν-βία-πᾶν-τὸ-έργον-αυτοῦ-καὶ-συνθήκας-μετ᾿-αυτοῦ-ποιήσεται-·-καὶ-θυγατέρα-ανθρώπου-δώσει-αυτῶ-εις-τὸ-φθεῖραι-αυτήν-,-καὶ-ου-πείσεται-καὶ-ουκ-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 次に、彼は島々に目を向け、その多くを占領するが、ある軍人が彼の悪行にとどめを刺し、その悪行に報いる。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσει-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-θάλασσαν-καὶ-λήψεται-πολλοὺς-καὶ-επιστρέψει-οργὴν-ονειδισμοῦ-αυτῶν-εν-όρκω-κατὰ-τὸν-ονειδισμὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 北の王は自国の城塞に帰るが、そこで失墜し、倒れて消えうせる。
Подстрочный перевод:
επιστρέψει-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εις-τὸ-κατισχῦσαι-τὴν-χώραν-αυτοῦ-καὶ-προσκόψει-καὶ-πεσεῖται-καὶ-ουχ-ευρεθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 彼に代わって立つ者は、王国の栄光のためにと、税を取る者を巡回させる。しかし、幾日もたたないうちに、怒りにも戦いにも遭わずに滅び去る。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστήσεται-εκ-τῆς-ρίζης-αυτοῦ-φυτὸν-βασιλείας-εις-ανάστασιν-,-ανὴρ-τύπτων-δόξαν-βασιλέως-·-καὶ-εν-ημέραις-εσχάταις-συντριβήσεται-καὶ-ουκ-εν-οργῆ-ουδὲ-εν-πολέμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 代わって立つ者は卑しむべき者で、王としての名誉は与えられず、平穏な時期に現れ、甘言を用いて王権を取る。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστήσεται-επὶ-τὸν-τόπον-αυτοῦ-ευκαταφρόνητος-,-καὶ-ου-δοθήσεται-επ᾿-αυτὸν-δόξα-βασιλέως-·-καὶ-ήξει-εξάπινα-,-κατισχύσει-βασιλεὺς-εν-κληροδοσία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 洪水のような勢力も彼によって押し流され、打ち破られ、契約の君も破られる。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-βραχίονας-τοὺς-συντριβέντας-συντρίψει-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 この王は、僅かの腹心と共に悪計を用いて多くの者と同盟を結び、勢力を増し、強大になって行く。
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-τῆς-διαθήκης-καὶ-δήμου-συνταγέντος-μετ᾿-αυτοῦ-ποιήσει-ψεῦδος-καὶ-επὶ-έθνος-ισχυρὸν-εν-ολιγοστῶ-έθνει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 平穏な時期に彼は最も豊かな地方を侵略し、先祖のだれもしたことのないようなことを行い、戦利品や財宝を分配する。また、諸方の砦に対して計略を練るが、それは一時期のことである。
Подстрочный перевод:
εξάπινα-ερημώσει-πόλιν-καὶ-ποιήσει-όσα-ουκ-εποίησαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-ουδὲ-οι-πατέρες-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-·-προνομὴν-καὶ-σκῦλα-καὶ-χρήματα-αυτοῖς-δώσει-καὶ-επὶ-τὴν-πόλιν-τὴν-ισχυρὰν-διανοηθήσεται-,-καὶ-οι-λογισμοὶ-αυτοῦ-εις-μάτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 やがて彼は力と勇気を奮い起こし、南の王に対して大軍を整える。南の王も非常に強大な軍勢をもってこれと戦うが、計略にかかり、勝つことができない。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγερθήσεται-η-ισχὺς-αυτοῦ-καὶ-η-καρδία-αυτοῦ-επὶ-τὸν-βασιλέα-Αιγύπτου-εν-όχλω-πολλῶ-,-καὶ-ο-βασιλεὺς-Αιγύπτου-ερεθισθήσεται-εις-πόλεμον-εν-όχλω-ισχυρῶ-σφόδρα-λίαν-·-καὶ-ου-στήσεται-,-ότι-διανοηθήσεται-επ᾿-αυτὸν-διανοία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 すなわち、南の王の禄を食む者ら自身が彼を打ち破る。その軍勢は押し流され、多くの者が傷つき倒れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-καταναλώσουσιν-αυτὸν-μέριμναι-αυτοῦ-καὶ-αποστρέψουσιν-αυτόν-,-καὶ-παρελεύσεται-καὶ-κατασυριεῖ-,-καὶ-πεσοῦνται-τραυματίαι-πολλοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 これら二人の王は、互いに悪意を抱きながら一つの食卓を囲み、虚言を語り合う。しかし、何事も成功しない。まだ終わりの時ではないからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-δύο-βασιλεῖς-μόνοι-δειπνήσουσιν-επὶ-τὸ-αυτὸ-καὶ-επὶ-μιᾶς-τραπέζης-φάγονται-καὶ-ψευδολογήσουσι-καὶ-ουκ-ευοδωθήσονται-·-έτι-γὰρ-συντέλεια-εις-καιρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 北の王は莫大な富を獲得して自国に引き揚げる。聖なる契約に逆らう思いを抱いて、ほしいままにふるまい、自国に帰る。
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστρέψει-εις-τὴν-χώραν-αυτοῦ-εν-χρήμασι-πολλοῖς-,-καὶ-η-καρδία-αυτοῦ-επὶ-τὴν-διαθήκην-τοῦ-αγίου-·-ποιήσει-καὶ-επιστρέψει-επὶ-τὴν-χώραν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 時が来て、彼は再び南に攻め入るが、これは最初でも最後でもない。
Подстрочный перевод:
εις-καιρόν-.-καὶ-εισελεύσεται-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-ουκ-έσται-ως-η-πρώτη-καὶ-η-εσχάτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 キティムの船隊が攻めるので、彼は力を失う。彼は再び聖なる契約に対し、怒りを燃やして行動し、また聖なる契約を離れる者があることに気づく。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξουσι-Ρωμαῖοι-καὶ-εξώσουσιν-αυτὸν-καὶ-εμβριμήσονται-αυτῶ-·-καὶ-επιστρέψει-καὶ-οργισθήσεται-επὶ-τὴν-διαθήκην-τοῦ-αγίου-·-καὶ-ποιήσει-καὶ-επιστρέψει-καὶ-διανοηθήσεται-επ᾿-αυτούς-,-ανθ᾿-ῶν-εγκατέλιπον-τὴν-διαθήκην-τοῦ-αγίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 彼は軍隊を派遣して、砦すなわち聖所を汚し、日ごとの供え物を廃止し、憎むべき荒廃をもたらすものを立てる。
Подстрочный перевод:
καὶ-βραχίονες-παρ᾿-αυτοῦ-στήσονται-καὶ-μιανοῦσι-τὸ-άγιον-τοῦ-φόβου-καὶ-αποστήσουσι-τὴν-θυσίαν-καὶ-δώσουσι-βδέλυγμα-ερημώσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 契約に逆らう者を甘言によって棄教させるが、自分の神を知る民は確固として行動する。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-αμαρτίαις-διαθήκης-μιανοῦσιν-εν-σκληρῶ-λαῶ-,-καὶ-ο-δῆμος-ο-γινώσκων-ταῦτα-κατισχύσουσι-καὶ-ποιήσουσι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 民の目覚めた人々は多くの者を導くが、ある期間、剣にかかり、火刑に処され、捕らわれ、略奪されて倒される。
Подстрочный перевод:
καὶ-εννοούμενοι-τοῦ-έθνους-συνήσουσιν-εις-πολλούς-·-καὶ-προσκόψουσι-ρομφαία-καὶ-παλαιωθήσονται-εν-αυτῆ-καὶ-εν-αιχμαλωσία-καὶ-εν-προνομῆ-ημερῶν-κηλιδωθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 こうして倒れるこの人々を助ける者は少なく、多くの者は彼らにくみするが、実は不誠実である。
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-συντρίβωνται-,-συνάξουσιν-ισχὺν-βραχεῖαν-,-καὶ-επισυναχθήσονται-επ᾿-αυτοὺς-πολλοὶ-επὶ-πόλεως-καὶ-πολλοὶ-ως-εν-κληροδοσία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 これらの指導者の何人かが倒されるのは、終わりの時に備えて練り清められ、純白にされるためである。まだ時は来ていない。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-συνιέντων-διανοηθήσονται-εις-τὸ-καθαρίσαι-εαυτοὺς-καὶ-εις-τὸ-εκλεγῆναι-καὶ-εις-τὸ-καθαρισθῆναι-έως-καιροῦ-συντελείας-·-έτι-γὰρ-καιρὸς-εις-ώρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 あの王はほしいままにふるまい、いよいよ驕り高ぶって、どのような神よりも自分を高い者と考える。すべての神にまさる神に向かって恐るべきことを口にし、怒りの時が終わるまで栄え続ける。定められたことは実現されねばならないからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσει-κατὰ-τὸ-θέλημα-αυτοῦ-ο-βασιλεὺς-καὶ-παροργισθήσεται-καὶ-υψωθήσεται-επὶ-πάντα-θεὸν-καὶ-επὶ-τὸν-θεὸν-τῶν-θεῶν-έξαλλα-λαλήσει-καὶ-ευοδωθήσεται-,-έως-ὰν-συντελεσθῆ-η-οργή-·-εις-αυτὸν-γὰρ-συντέλεια-γίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 先祖の神々を無視し、女たちの慕う神をも、そして他のどのような神をも尊ばず、自分を何者にもまさって偉大であると思う。
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-τοὺς-θεοὺς-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-ου-μὴ-προνοηθῆ-καὶ-εν-επιθυμία-γυναικὸς-ου-μὴ-προνοηθῆ-,-ότι-εν-παντὶ-υψωθήσεται-,-καὶ-υποταγήσεται-αυτῶ-έθνη-ισχυρά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 代わりに、先祖の知らなかった神、すなわち砦の神をあがめ、金銀、宝石、宝物でこれを飾り立てる。
Подстрочный перевод:
επὶ-τὸν-τόπον-αυτοῦ-κινήσει-καὶ-θεόν-,-ὸν-ουκ-έγνωσαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-,-τιμήσει-εν-χρυσίω-καὶ-αργυρίω-καὶ-λίθω-πολυτελεῖ-.-καὶ-εν-επιθυμήμασι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 強固な砦の数々を異国の神に頼って攻め、気に入った者には栄誉を与えて多くの者を支配させ、封土を与える。
Подстрочный перевод:
ποιήσει-πόλεων-καὶ-εις-οχύρωμα-ισχυρὸν-ήξει-·-μετὰ-θεοῦ-αλλοτρίου-,-οῦ-εὰν-επιγνῶ-,-πληθυνεῖ-δόξαν-καὶ-κατακυριεύσει-αυτοῦ-επὶ-πολὺ-καὶ-χώραν-απομεριεῖ-εις-δωρεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 終わりの時に至って、南の王は彼に戦いを挑む。それに対して北の王は、戦車、騎兵、大船隊をもって、嵐のように押し寄せ、各国に攻め入り、洪水のように通過して行く。
Подстрочный перевод:
καὶ-καθ᾿-ώραν-συντελείας-συγκερατισθήσεται-αυτῶ-ο-βασιλεὺς-Αιγύπτου-,-καὶ-εποργισθήσεται-αυτῶ-βασιλεὺς-βορρᾶ-εν-άρμασι-καὶ-εν-ίπποις-πολλοῖς-καὶ-εν-πλοίοις-πολλοῖς-καὶ-εισελεύσεται-εις-χώραν-Αιγύπτου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 あの『麗しの地』もこうして侵略され、多くの者が倒れる。アンモンの選ばれた者、エドム、モアブはその手を免れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-επελεύσεται-εις-τὴν-χώραν-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 彼は国から国へと手を伸ばし、エジプトもその手を免れえない。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-χώρα-Αιγύπτου-ουκ-έσται-εν-αυτῆ-διασωζόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 エジプトの隠された宝、金銀、宝物はすべて彼の支配するところとなり、リビアとクシュは彼の進むところに従う。
Подстрочный перевод:
καὶ-κρατήσει-τοῦ-τόπου-τοῦ-χρυσίου-καὶ-τοῦ-τόπου-τοῦ-αργυρίου-καὶ-πάσης-τῆς-επιθυμίας-Αιγύπτου-,-καὶ-Λίβυες-καὶ-Αιθίοπες-έσονται-εν-τῶ-όχλω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 次いで、東と北からの知らせに危険を感じ、多くの者を滅ぼし絶やそうと、大いに激昂して進軍する。
Подстрочный перевод:
καὶ-ακοὴ-ταράξει-αυτὸν-απὸ-ανατολῶν-καὶ-βορρᾶ-,-καὶ-εξελεύσεται-εν-θυμῶ-ισχυρῶ-καὶ-ρομφαία-αφανίσαι-καὶ-αποκτεῖναι-πολλούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 海とあの『麗しの地』の聖なる山との間に天幕を張って、王の宿営とする。しかし、ついに彼の終わりの時が来るが、助ける者はない。
Подстрочный перевод:
καὶ-στήσει-αυτοῦ-τὴν-σκηνὴν-τότε-ανὰ-μέσον-τῶν-θαλασσῶν-καὶ-τοῦ-όρους-τῆς-θελήσεως-τοῦ-αγίου-·-καὶ-ήξει-ώρα-τῆς-συντελείας-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-βοηθῶν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
11
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl