このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 さて、使徒たちとユダヤにいる兄弟たちは、異邦人も神の言葉を受け入れたことを耳にした。
Подстрочный перевод:
Ήκουσαν-δὲ-οι-απόστολοι-καὶ-οι-αδελφοὶ-οι-όντες-κατὰ-τὴν-Ιουδαίαν-ότι-καὶ-τὰ-έθνη-εδέξαντο-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ペトロがエルサレムに上って来たとき、割礼を受けている者たちは彼を非難して、
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-ανέβη-Πέτρος-εις-Ιερουσαλήμ-,-διεκρίνοντο-πρὸς-αυτὸν-οι-εκ-περιτομῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 「あなたは割礼を受けていない者たちのところへ行き、一緒に食事をした」と言った。
Подстрочный перевод:
λέγοντες-ότι-Εισῆλθες-πρὸς-άνδρας-ακροβυστίαν-έχοντας-καὶ-συνέφαγες-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 そこで、ペトロは事の次第を順序正しく説明し始めた。
Подстрочный перевод:
αρξάμενος-δὲ-Πέτρος-εξετίθετο-αυτοῖς-καθεξῆς-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 「わたしがヤッファの町にいて祈っていると、我を忘れたようになって幻を見ました。大きな布のような入れ物が、四隅でつるされて、天からわたしのところまで下りて来たのです。
Подстрочный перевод:
Εγὼ-ήμην-εν-πόλει-Ιόππη-προσευχόμενος-καὶ-εῖδον-εν-εκστάσει-όραμα-,-καταβαῖνον-σκεῦός-τι-ως-οθόνην-μεγάλην-τέσσαρσιν-αρχαῖς-καθιεμένην-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-,-καὶ-ῆλθεν-άχρι-εμοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その中をよく見ると、地上の獣、野獣、這うもの、空の鳥などが入っていました。
Подстрочный перевод:
εις-ὴν-ατενίσας-κατενόουν-καὶ-εῖδον-τὰ-τετράποδα-τῆς-γῆς-καὶ-τὰ-θηρία-καὶ-τὰ-ερπετὰ-καὶ-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そして、『ペトロよ、身を起こし、屠って食べなさい』と言う声を聞きましたが、
Подстрочный перевод:
ήκουσα-δὲ-καὶ-φωνῆς-λεγούσης-μοι-,-Αναστάς-,-Πέτρε-,-θῦσον-καὶ-φάγε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしは言いました。『主よ、とんでもないことです。清くない物、汚れた物は口にしたことがありません。』
Подстрочный перевод:
εῖπον-δέ-,-Μηδαμῶς-,-κύριε-,-ότι-κοινὸν-ὴ-ακάθαρτον-ουδέποτε-εισῆλθεν-εις-τὸ-στόμα-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 すると、『神が清めた物を、清くないなどと、あなたは言ってはならない』と、再び天から声が返って来ました。
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-δὲ-φωνὴ-εκ-δευτέρου-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-,-Ὰ-ο-θεὸς-εκαθάρισεν-σὺ-μὴ-κοίνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 こういうことが三度あって、また全部の物が天に引き上げられてしまいました。
Подстрочный перевод:
τοῦτο-δὲ-εγένετο-επὶ-τρίς-,-καὶ-ανεσπάσθη-πάλιν-άπαντα-εις-τὸν-ουρανόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 そのとき、カイサリアからわたしのところに差し向けられた三人の人が、わたしたちのいた家に到着しました。
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-εξαυτῆς-τρεῖς-άνδρες-επέστησαν-επὶ-τὴν-οικίαν-εν-ῆ-ήμην-,-απεσταλμένοι-απὸ-Καισαρείας-πρός-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 すると、“霊”がわたしに、『ためらわないで一緒に行きなさい』と言われました。ここにいる六人の兄弟も一緒に来て、わたしたちはその人の家に入ったのです。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-τὸ-πνεῦμά-μοι-συνελθεῖν-αυτοῖς-μηδὲν-διακρίναντα-.-ῆλθον-δὲ-σὺν-εμοὶ-καὶ-οι-ὲξ-αδελφοὶ-οῦτοι-,-καὶ-εισήλθομεν-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-ανδρός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼は、自分の家に天使が立っているのを見たこと、また、その天使が、こう告げたことを話してくれました。『ヤッファに人を送って、ペトロと呼ばれるシモンを招きなさい。
Подстрочный перевод:
απήγγειλεν-δὲ-ημῖν-πῶς-εῖδεν-τὸν-άγγελον-εν-τῶ-οίκω-αυτοῦ-σταθέντα-καὶ-ειπόντα-,-Απόστειλον-εις-Ιόππην-καὶ-μετάπεμψαι-Σίμωνα-τὸν-επικαλούμενον-Πέτρον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 あなたと家族の者すべてを救う言葉をあなたに話してくれる。』
Подстрочный перевод:
ὸς-λαλήσει-ρήματα-πρὸς-σὲ-εν-οῖς-σωθήση-σὺ-καὶ-πᾶς-ο-οῖκός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしが話しだすと、聖霊が最初わたしたちの上に降ったように、彼らの上にも降ったのです。
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῶ-άρξασθαί-με-λαλεῖν-επέπεσεν-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-επ᾿-αυτοὺς-ώσπερ-καὶ-εφ᾿-ημᾶς-εν-αρχῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 そのとき、わたしは、『ヨハネは水で洗礼を授けたが、あなたがたは聖霊によって洗礼を受ける』と言っておられた主の言葉を思い出しました。
Подстрочный перевод:
εμνήσθην-δὲ-τοῦ-ρήματος-τοῦ-κυρίου-ως-έλεγεν-,-Ιωάννης-μὲν-εβάπτισεν-ύδατι-,-υμεῖς-δὲ-βαπτισθήσεσθε-εν-πνεύματι-αγίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 こうして、主イエス‧キリストを信じるようになったわたしたちに与えてくださったのと同じ賜物を、神が彼らにもお与えになったのなら、わたしのような者が、神がそうなさるのをどうして妨げることができたでしょうか。」
Подстрочный перевод:
ει-οῦν-τὴν-ίσην-δωρεὰν-έδωκεν-αυτοῖς-ο-θεὸς-ως-καὶ-ημῖν-πιστεύσασιν-επὶ-τὸν-κύριον-Ιησοῦν-Χριστόν-,-εγὼ-τίς-ήμην-δυνατὸς-κωλῦσαι-τὸν-θεόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 この言葉を聞いて人々は静まり、「それでは、神は異邦人をも悔い改めさせ、命を与えてくださったのだ」と言って、神を賛美した。
Подстрочный перевод:
ακούσαντες-δὲ-ταῦτα-ησύχασαν-καὶ-εδόξασαν-τὸν-θεὸν-λέγοντες-,-Άρα-καὶ-τοῖς-έθνεσιν-ο-θεὸς-τὴν-μετάνοιαν-εις-ζωὴν-έδωκεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ステファノの事件をきっかけにして起こった迫害のために散らされた人々は、フェニキア、キプロス、アンティオキアまで行ったが、ユダヤ人以外のだれにも御言葉を語らなかった。
Подстрочный перевод:
Οι-μὲν-οῦν-διασπαρέντες-απὸ-τῆς-θλίψεως-τῆς-γενομένης-επὶ-Στεφάνω-διῆλθον-έως-Φοινίκης-καὶ-Κύπρου-καὶ-Αντιοχείας-,-μηδενὶ-λαλοῦντες-τὸν-λόγον-ει-μὴ-μόνον-Ιουδαίοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 しかし、彼らの中にキプロス島やキレネから来た者がいて、アンティオキアへ行き、ギリシア語を話す人々にも語りかけ、主イエスについて福音を告げ知らせた。
Подстрочный перевод:
ῆσαν-δέ-τινες-εξ-αυτῶν-άνδρες-Κύπριοι-καὶ-Κυρηναῖοι-,-οίτινες-ελθόντες-εις-Αντιόχειαν-ελάλουν-καὶ-πρὸς-τοὺς-Έλληνας-,-ευαγγελιζόμενοι-τὸν-κύριον-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 主がこの人々を助けられたので、信じて主に立ち帰った者の数は多かった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-χεὶρ-κυρίου-μετ᾿-αυτῶν-,-πολύς-τε-αριθμὸς-ο-πιστεύσας-επέστρεψεν-επὶ-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 このうわさがエルサレムにある教会にも聞こえてきたので、教会はバルナバをアンティオキアへ行くように派遣した。
Подстрочный перевод:
ηκούσθη-δὲ-ο-λόγος-εις-τὰ-ῶτα-τῆς-εκκλησίας-τῆς-ούσης-εν-Ιερουσαλὴμ-περὶ-αυτῶν-,-καὶ-εξαπέστειλαν-Βαρναβᾶν-έως-Αντιοχείας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 バルナバはそこに到着すると、神の恵みが与えられた有様を見て喜び、そして、固い決意をもって主から離れることのないようにと、皆に勧めた。
Подстрочный перевод:
ὸς-παραγενόμενος-καὶ-ιδὼν-τὴν-χάριν-[-τὴν-]-τοῦ-θεοῦ-εχάρη-καὶ-παρεκάλει-πάντας-τῆ-προθέσει-τῆ-καρδίας-προσμένειν-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 バルナバは立派な人物で、聖霊と信仰とに満ちていたからである。こうして、多くの人が主へと導かれた。
Подстрочный перевод:
ότι-ῆν-ανὴρ-αγαθὸς-καὶ-πλήρης-πνεύματος-αγίου-καὶ-πίστεως-.-καὶ-προσετέθη-όχλος-ικανὸς-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 それから、バルナバはサウロを捜しにタルソスへ行き、
Подстрочный перевод:
εξῆλθεν-δὲ-εις-Ταρσὸν-αναζητῆσαι-Σαῦλον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 見つけ出してアンティオキアに連れ帰った。二人は、丸一年の間そこの教会に一緒にいて多くの人を教えた。このアンティオキアで、弟子たちが初めてキリスト者と呼ばれるようになったのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ευρὼν-ήγαγεν-εις-Αντιόχειαν-.-εγένετο-δὲ-αυτοῖς-καὶ-ενιαυτὸν-όλον-συναχθῆναι-εν-τῆ-εκκλησία-καὶ-διδάξαι-όχλον-ικανόν-,-χρηματίσαι-τε-πρώτως-εν-Αντιοχεία-τοὺς-μαθητὰς-Χριστιανούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 そのころ、預言する人々がエルサレムからアンティオキアに下って来た。
Подстрочный перевод:
Εν-ταύταις-δὲ-ταῖς-ημέραις-κατῆλθον-απὸ-Ιεροσολύμων-προφῆται-εις-Αντιόχειαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 その中の一人のアガボという者が立って、大飢饉が世界中に起こると“霊”によって予告したが、果たしてそれはクラウディウス帝の時に起こった。
Подстрочный перевод:
αναστὰς-δὲ-εῖς-εξ-αυτῶν-ονόματι-Άγαβος-εσήμανεν-διὰ-τοῦ-πνεύματος-λιμὸν-μεγάλην-μέλλειν-έσεσθαι-εφ᾿-όλην-τὴν-οικουμένην-·-ήτις-εγένετο-επὶ-Κλαυδίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 そこで、弟子たちはそれぞれの力に応じて、ユダヤに住む兄弟たちに援助の品を送ることに決めた。
Подстрочный перевод:
τῶν-δὲ-μαθητῶν-καθὼς-ευπορεῖτό-τις-ώρισαν-έκαστος-αυτῶν-εις-διακονίαν-πέμψαι-τοῖς-κατοικοῦσιν-εν-τῆ-Ιουδαία-αδελφοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 そして、それを実行し、バルナバとサウロに託して長老たちに届けた。
Подстрочный перевод:
ὸ-καὶ-εποίησαν-αποστείλαντες-πρὸς-τοὺς-πρεσβυτέρους-διὰ-χειρὸς-Βαρναβᾶ-καὶ-Σαύλου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
11
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl