| 1 | そのころ、ヒゼキヤは死の病にかかった。預言者、アモツの子イザヤが訪ねて来て、「主はこう言われる。『あなたは死ぬことになっていて、命はないのだから、家族に遺言をしなさい』」と言った。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕνταῖςημέραιςεκείναιςηρρώστησενΕζεκιαςειςθάνατον.καὶεισῆλθενπρὸςαυτὸνΗσαιαςυιὸςΑμωςοπροφήτηςκαὶεῖπενπρὸςαυτόνΤάδελέγεικύριοςΈντειλαιτῶοίκωσου,ότιαποθνήσκειςσὺκαὶουζήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | ヒゼキヤは顔を壁に向けて、主にこう祈った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστρεψενΕζεκιαςτὸπρόσωποναυτοῦπρὸςτὸντοῖχονκαὶηύξατοπρὸςκύριονλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 「ああ、主よ、わたしがまことを尽くし、ひたむきな心をもって御前を歩み、御目にかなう善いことを行ってきたことを思い起こしてください。」こう言って、ヒゼキヤは涙を流して大いに泣いた。 |
|
Подстрочный перевод:
Ω͂δή,κύριε,μνήσθητιδὴόσαπεριεπάτησαενώπιόνσουεναληθείακαὶενκαρδίαπλήρεικαὶτὸαγαθὸνενοφθαλμοῖςσουεποίησα.καὶέκλαυσενΕζεκιαςκλαυθμῶμεγάλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | イザヤが中庭を出ないうちに、主の言葉が彼に臨んだ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆνΗσαιαςεντῆαυλῆτῆμέση,καὶρῆμακυρίουεγένετοπρὸςαυτὸνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 「わが民の君主ヒゼキヤのもとに戻って言いなさい。『あなたの父祖ダビデの神、主はこう言われる。わたしはあなたの祈りを聞き、涙を見た。見よ、わたしはあなたをいやし、三日目にあなたは主の神殿に上れるだろう。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕπίστρεψονκαὶερεῖςπρὸςΕζεκιαντὸνηγούμενοντοῦλαοῦμουΤάδελέγεικύριοςοθεὸςΔαυιδτοῦπατρόςσουΉκουσατῆςπροσευχῆςσου,εῖδοντὰδάκρυάσου·ιδοὺεγὼιάσομαίσε,τῆημέρατῆτρίτηαναβήσηειςοῖκονκυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | わたしはあなたの寿命を十五年延ばし、アッシリアの王の手からあなたとこの都を救い出す。わたしはわたし自身のために、わが僕ダビデのために、この都を守り抜く。』」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσθήσωεπὶτὰςημέραςσουπέντεκαὶδέκαέτηκαὶεκχειρὸςβασιλέωςΑσσυρίωνσώσωσεκαὶτὴνπόλινταύτηνκαὶυπερασπιῶυπὲρτῆςπόλεωςταύτηςδι᾿εμὲκαὶδιὰΔαυιδτὸνδοῦλόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | イザヤが、「干しいちじくを取って来るように」と言うので、人々がそれを取って来て患部に当てると、ヒゼキヤは回復した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΛαβέτωσανπαλάθηνσύκωνκαὶεπιθέτωσανεπὶτὸέλκος,καὶυγιάσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | ヒゼキヤはイザヤに言った。「主がわたしをいやされ、わたしが三日目に主の神殿に上れることを示すしるしは何でしょうか。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςπρὸςΗσαιανΤίτὸσημεῖονότιιάσεταίμεκύριοςκαὶαναβήσομαιειςοῖκονκυρίουτῆημέρατῆτρίτη;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | イザヤは答えた。「ここに主によって与えられるしるしがあります。それによって主は約束なさったことを実現されることが分かります。影が十度進むか、十度戻るかです。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΗσαιαςΤοῦτοτὸσημεῖονπαρὰκυρίουότιποιήσεικύριοςτὸνλόγον,ὸνελάλησεν·πορεύσεταιησκιὰδέκαβαθμούς,εὰνεπιστρέφηδέκαβαθμούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | ヒゼキヤは答えた。「影が十度伸びるのは容易なことです。むしろ影を十度後戻りさせてください。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςΚοῦφοντὴνσκιὰνκλῖναιδέκαβαθμούς·ουχί,αλλ᾿επιστραφήτωησκιὰδέκαβαθμοὺςειςτὰοπίσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | そこで預言者イザヤが主に祈ると、主は日時計の影、アハズの日時計に落ちた影を十度後戻りさせられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεβόησενΗσαιαςοπροφήτηςπρὸςκύριον,καὶεπέστρεψενησκιὰεντοῖςαναβαθμοῖςειςτὰοπίσωδέκαβαθμούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | そのころ、バビロンの王、バルアダンの子メロダク‧バルアダンは、ヒゼキヤが病気であるということを聞いて、ヒゼキヤに手紙と贈り物を送って来た。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕντῶκαιρῶεκείνωαπέστειλενΜαρωδαχβαλαδανυιὸςΒαλαδανβασιλεὺςΒαβυλῶνοςβιβλίακαὶμανααπρὸςΕζεκιαν,ότιήκουσενότιηρρώστησενΕζεκιας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | ヒゼキヤは使者たちを歓迎し、銀、金、香料、上等の油など宝物庫のすべて、武器庫、また、倉庫にある一切のものを彼らに見せた。ヒゼキヤが彼らに見せなかったものは、宮中はもとより国中に一つもなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεχάρηεπ᾿αυτοῖςΕζεκιαςκαὶέδειξεναυτοῖςόλοντὸνοῖκοντοῦνεχωθα,τὸαργύριονκαὶτὸχρυσίον,τὰαρώματακαὶτὸέλαιοντὸαγαθόν,καὶτὸνοῖκοντῶνσκευῶνκαὶόσαηυρέθηεντοῖςθησαυροῖςαυτοῦ·ουκῆνλόγος,ὸνουκέδειξεναυτοῖςΕζεκιαςεντῶοίκωαυτοῦκαὶενπάσητῆεξουσίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 預言者イザヤはヒゼキヤ王のところに来て、「あの人々は何を言ったのですか。どこから訪ねて来たのですか」と問うた。ヒゼキヤは、「彼らは遠い国、バビロンから来ました」と答えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθενΗσαιαςοπροφήτηςπρὸςτὸνβασιλέαΕζεκιανκαὶεῖπενπρὸςαυτόνΤίελάλησανοιάνδρεςοῦτοικαὶπόθενήκασινπρὸςσέ;καὶεῖπενΕζεκιαςΕκγῆςπόρρωθενήκασινπρόςμε,εκΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 更に、「彼らは王宮で何を見たのですか」と問うと、ヒゼキヤは、「王宮にあるものは何もかも見ました。倉庫の中のものも見せなかったものは何一つありません」と答えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΤίεῖδονεντῶοίκωσου;καὶεῖπενΠάντα,όσαεντῶοίκωμου,εῖδον·ουκῆνεντῶοίκωμουὸουκέδειξααυτοῖς,αλλὰκαὶτὰεντοῖςθησαυροῖςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | そこでイザヤはヒゼキヤに言った。「主の言葉を聞きなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΗσαιαςπρὸςΕζεκιανΆκουσονλόγονκυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 『王宮にあるもの、あなたの先祖が今日まで蓄えてきたものが、ことごとくバビロンに運び去られ、何も残らなくなる日が来る、と主は言われる。 |
|
Подстрочный перевод:
ΙδοὺημέραιέρχονταικαὶλημφθήσεταιπάντατὰεντῶοίκωσουκαὶόσαεθησαύρισανοιπατέρεςσουέωςτῆςημέραςταύτηςειςΒαβυλῶνα·καὶουχυπολειφθήσεταιρῆμα,ὸεῖπενκύριος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | あなたから生まれた息子の中には、バビロン王の宮殿に連れて行かれ、宦官にされる者もある。』」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιυιοίσου,οὶεξελεύσονταιεκσοῦ,οὺςγεννήσεις,λήμψεται,καὶέσονταιευνοῦχοιεντῶοίκωτοῦβασιλέωςΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | ヒゼキヤはイザヤに、「あなたの告げる主の言葉はありがたいものです」と答えた。彼は、自分の在世中は平和と安定が続くのではないかと思っていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςπρὸςΗσαιανΑγαθὸςολόγοςκυρίου,ὸνελάλησεν·έστωειρήνηενταῖςημέραιςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | ヒゼキヤの他の事績、彼の功績のすべて、貯水池と水道を造って都に水を引いたことは、『ユダの王の歴代誌』に記されている。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΕζεκιουκαὶπᾶσαηδυναστείααυτοῦκαὶόσαεποίησεν,τὴνκρήνηνκαὶτὸνυδραγωγὸνκαὶεισήνεγκεντὸύδωρειςτὴνπόλιν,ουχὶταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | ヒゼキヤは先祖と共に眠りにつき、その子マナセがヒゼキヤに代わって王となった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΕζεκιαςμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶετάφηενπόλειΔαυιδ,καὶεβασίλευσενΜανασσηςυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|