このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イスラエルの王、ヨアハズの子ヨアシュの治世第二年に、ユダの王ヨアシュの子アマツヤが王となった。
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-δευτέρω-τῶ-Ιωας-υιῶ-Ιωαχας-βασιλεῖ-Ισραηλ-καὶ-εβασίλευσεν-Αμεσσιας-υιὸς-Ιωας-βασιλεὺς-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼は二十五歳で王となり、二十九年間エルサレムで王位にあった。その母は名をヨアダンといい、エルサレムの出身であった。
Подстрочный перевод:
υιὸς-είκοσι-καὶ-πέντε-ετῶν-ῆν-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-είκοσι-καὶ-εννέα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Ιωαδιν-εξ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼は父祖ダビデほどではなかったが、父ヨアシュが行ったように、主の目にかなう正しいことをことごとく行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-,-πλὴν-ουχ-ως-Δαυιδ-ο-πατὴρ-αυτοῦ-·-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Ιωας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-,-εποίησεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ただ聖なる高台は取り除かず、民は依然として聖なる高台でいけにえを屠り、香をたいていた。
Подстрочный перевод:
πλὴν-τὰ-υψηλὰ-ουκ-εξῆρεν-,-έτι-ο-λαὸς-εθυσίαζεν-καὶ-εθυμίων-εν-τοῖς-υψηλοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼は国を掌握すると、父ヨアシュ王を殺害した家臣たちを打ち殺した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ότε-κατίσχυσεν-η-βασιλεία-εν-χειρὶ-αυτοῦ-,-καὶ-επάταξεν-τοὺς-δούλους-αυτοῦ-τοὺς-πατάξαντας-τὸν-πατέρα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 しかし、モーセの律法の書に記されているところに従い、殺害者の子供たちは殺さなかった。主がこう命じておられるからである。「父は子のゆえに死に定められず、子は父のゆえに死に定められない。人は、それぞれ自分の罪のゆえに死に定められる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-παταξάντων-ουκ-εθανάτωσεν-,-καθὼς-γέγραπται-εν-βιβλίω-νόμων-Μωυσῆ-,-ως-ενετείλατο-κύριος-λέγων-Ουκ-αποθανοῦνται-πατέρες-υπὲρ-υιῶν-,-καὶ-υιοὶ-ουκ-αποθανοῦνται-υπὲρ-πατέρων-,-ότι-αλλ᾿-ὴ-έκαστος-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-αποθανεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 アマツヤは塩の谷で一万人のエドム人を打ち、セラを攻め落とし、その名をヨクテエルと名付けた。こうしてそれは今日に至っている。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-επάταξεν-τὸν-Εδωμ-εν-Γαιμελε-δέκα-χιλιάδας-καὶ-συνέλαβε-τὴν-Πέτραν-εν-τῶ-πολέμω-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτῆς-Καθοηλ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 次いでアマツヤは、イスラエルの王、イエフの孫でヨアハズの子であるヨアシュに使者を遣わし、「来るがよい、戦いを交えよう」と言わせた。
Подстрочный перевод:
τότε-απέστειλεν-Αμεσσιας-αγγέλους-πρὸς-Ιωας-υιὸν-Ιωαχας-υιοῦ-Ιου-βασιλέως-Ισραηλ-λέγων-Δεῦρο-οφθῶμεν-προσώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 だが、イスラエルの王ヨアシュは、ユダの王アマツヤに次のような返事を送った。「レバノンのあざみがレバノンの杉に、『あなたの娘をわたしの息子の嫁にくれ』と申し込んだが、レバノンの野の獣が通りかかって、あざみを踏み倒してしまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Ιωας-βασιλεὺς-Ισραηλ-πρὸς-Αμεσσιαν-βασιλέα-Ιουδα-λέγων-Ο-ακαν-ο-εν-τῶ-Λιβάνω-απέστειλεν-πρὸς-τὴν-κέδρον-τὴν-εν-τῶ-Λιβάνω-λέγων-Δὸς-τὴν-θυγατέρα-σου-τῶ-υιῶ-μου-εις-γυναῖκα-·-καὶ-διῆλθον-τὰ-θηρία-τοῦ-αγροῦ-τὰ-εν-τῶ-Λιβάνω-καὶ-συνεπάτησαν-τὸν-ακανα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたはエドムを打ち破って思い上がっている。その栄誉に満足して家にとどまっているがよい。なぜ挑発して災いを招き、あなただけでなく、ユダも一緒に倒れるようなことをするのか。」
Подстрочный перевод:
τύπτων-επάταξας-τὴν-Ιδουμαίαν-,-καὶ-επῆρέν-σε-η-καρδία-σου-·-ενδοξάσθητι-καθήμενος-εν-τῶ-οίκω-σου-,-καὶ-ίνα-τί-ερίζεις-εν-κακία-σου-;-καὶ-πεσῆ-σὺ-καὶ-Ιουδας-μετὰ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 しかし、アマツヤはこれを聞き入れなかった。イスラエルの王ヨアシュは上って来て、ユダのベト‧シェメシュでユダの王アマツヤと戦いを交えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ήκουσεν-Αμεσσιας-.-καὶ-ανέβη-ο-βασιλεὺς-Ισραηλ-,-καὶ-ώφθησαν-προσώποις-αυτὸς-καὶ-Αμεσσιας-βασιλεὺς-Ιουδα-εν-Βαιθσαμυς-τῆ-τοῦ-Ιουδα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 その結果、ユダはイスラエルに惨敗し、兵はおのおのその天幕に逃げ帰ってしまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-έπταισεν-Ιουδας-απὸ-προσώπου-Ισραηλ-,-καὶ-έφυγεν-ανὴρ-εις-τὸ-σκήνωμα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 イスラエルの王ヨアシュはベト‧シェメシュで、アハズヤの孫でヨアシュの子であるユダの王アマツヤを捕らえ、エルサレムに来て、その城壁をエフライムの門から角の門まで四百アンマにわたって破壊した。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-Αμεσσιαν-υιὸν-Ιωας-υιοῦ-Οχοζιου-βασιλέα-Ιουδα-συνέλαβεν-Ιωας-υιὸς-Ιωαχας-βασιλεὺς-Ισραηλ-εν-Βαιθσαμυς-.-καὶ-ῆλθεν-εις-Ιερουσαλημ-καὶ-καθεῖλεν-εν-τῶ-τείχει-Ιερουσαλημ-εν-τῆ-πύλη-Εφραιμ-έως-πύλης-τῆς-γωνίας-τετρακοσίους-πήχεις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 また彼は、主の神殿と王宮の宝物庫にあるすべての金と銀、祭具および人質を取って、サマリアに凱旋した。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὸ-αργύριον-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-ευρεθέντα-εν-οίκω-κυρίου-καὶ-εν-θησαυροῖς-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-συμμίξεων-καὶ-απέστρεψεν-εις-Σαμάρειαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ヨアシュの成し遂げた他の事績、ユダの王アマツヤと戦った功績については、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ιωας-,-όσα-εποίησεν-εν-δυναστεία-αυτοῦ-,-ὰ-επολέμησεν-μετὰ-Αμεσσιου-βασιλέως-Ιουδα-,-ουχὶ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ヨアシュは先祖と共に眠りにつき、イスラエルの王たちと共にサマリアに葬られた。その息子ヤロブアムがヨアシュに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ιωας-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετάφη-εν-Σαμαρεία-μετὰ-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιεροβοαμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ユダの王、ヨアシュの子アマツヤは、イスラエルの王、ヨアハズの子ヨアシュの死後、なお十五年生き永らえた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Αμεσσιας-υιὸς-Ιωας-βασιλεὺς-Ιουδα-μετὰ-τὸ-αποθανεῖν-Ιωας-υιὸν-Ιωαχας-βασιλέα-Ισραηλ-πεντεκαίδεκα-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 アマツヤの他の事績は、『ユダの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Αμεσσιου-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουχὶ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼に対する謀反がエルサレムで企てられたため、彼はラキシュに逃れたが、ラキシュに送られた追っ手によって殺された。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεστράφησαν-επ᾿-αυτὸν-σύστρεμμα-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-έφυγεν-εις-Λαχις-·-καὶ-απέστειλαν-οπίσω-αυτοῦ-εις-Λαχις-καὶ-εθανάτωσαν-αυτὸν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 その遺体は馬に乗せてエルサレムに運ばれ、ダビデの町に先祖と共に葬られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆραν-αυτὸν-εφ᾿-ίππων-,-καὶ-ετάφη-εν-Ιερουσαλημ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ユダのすべての民は当時十六歳であったアザルヤを選び、父アマツヤの代わりに王とした。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-πᾶς-ο-λαὸς-Ιουδα-τὸν-Αζαριαν--καὶ-αυτὸς-υιὸς-εκκαίδεκα-ετῶν--καὶ-εβασίλευσαν-αυτὸν-αντὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-Αμεσσιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 アマツヤが先祖と共に眠りについた後、彼はエイラトの町を再建して、ユダに復帰させた。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-ωκοδόμησεν-τὴν-Αιλωθ-καὶ-επέστρεψεν-αυτὴν-τῶ-Ιουδα-μετὰ-τὸ-κοιμηθῆναι-τὸν-βασιλέα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ユダの王、ヨアシュの子アマツヤの治世第十五年に、イスラエルの王、ヨアシュの子ヤロブアムがサマリアで王となり、四十一年間王位にあった。
Подстрочный перевод:
Εν-έτει-πεντεκαιδεκάτω-τοῦ-Αμεσσιου-υιοῦ-Ιωας-βασιλέως-Ιουδα-εβασίλευσεν-Ιεροβοαμ-υιὸς-Ιωας-επὶ-Ισραηλ-εν-Σαμαρεία-τεσσαράκοντα-καὶ-ὲν-έτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 彼は主の目に悪とされることを行い、イスラエルに罪を犯させたネバトの子ヤロブアムの罪を全く離れなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-·-ουκ-απέστη-απὸ-πασῶν-αμαρτιῶν-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-ὸς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 しかし、イスラエルの神、主が、ガト‧ヘフェル出身のその僕、預言者、アミタイの子ヨナを通して告げられた言葉のとおり、彼はレボ‧ハマトからアラバの海までイスラエルの領域を回復した。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-απέστησεν-τὸ-όριον-Ισραηλ-απὸ-εισόδου-Αιμαθ-έως-τῆς-θαλάσσης-τῆς-Αραβα-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-,-ὸ-ελάλησεν-εν-χειρὶ-δούλου-αυτοῦ-Ιωνα-υιοῦ-Αμαθι-τοῦ-προφήτου-τοῦ-εκ-Γεθχοβερ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 主は、イスラエルの苦しみが非常に激しいことを御覧になったからである。つながれている者も解き放たれている者もいなくなり、イスラエルを助ける者もいなかった。
Подстрочный перевод:
ότι-εῖδεν-κύριος-τὴν-ταπείνωσιν-Ισραηλ-πικρὰν-σφόδρα-καὶ-ολιγοστοὺς-συνεχομένους-καὶ-εσπανισμένους-καὶ-εγκαταλελειμμένους-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-βοηθῶν-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 しかし、主はイスラエルの名を天の下から消し去ろうとは言われず、ヨアシュの子ヤロブアムによって彼らを救われたのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ελάλησεν-κύριος-εξαλεῖψαι-τὸ-σπέρμα-Ισραηλ-υποκάτωθεν-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-έσωσεν-αυτοὺς-διὰ-χειρὸς-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ιωας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 ヤロブアムの他の事績、彼の行ったすべての事、戦いの功績、またユダのものとなっていたダマスコとハマトをイスラエルに復帰させたことは、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ιεροβοαμ-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-καὶ-αι-δυναστεῖαι-αυτοῦ-,-όσα-επολέμησεν-καὶ-όσα-επέστρεψεν-τὴν-Δαμασκὸν-καὶ-τὴν-Αιμαθ-τῶ-Ιουδα-εν-Ισραηλ-,-ουχὶ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 ヤロブアムは先祖と共に、イスラエルの王たちと共に眠りにつき、その子ゼカルヤがヤロブアムに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ιεροβοαμ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-μετὰ-βασιλέων-Ισραηλ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αζαριας-υιὸς-Αμεσσιου-αντὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
14
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl