このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ソロモンが主の神殿と王宮の建築を終え、造ろうと望んでいたものすべてについての念願を果たしたとき、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-ως-συνετέλεσεν-Σαλωμων-οικοδομεῖν-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-πᾶσαν-τὴν-πραγματείαν-Σαλωμων-,-όσα-ηθέλησεν-ποιῆσαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主はかつてギブオンで現れたように、再びソロモンに現れ、
Подстрочный перевод:
καὶ-ώφθη-κύριος-τῶ-Σαλωμων-δεύτερον-,-καθὼς-ώφθη-εν-Γαβαων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 こう仰せになった。
「わたしはあなたがわたしに憐れみを乞い、祈り求めるのを聞いた。わたしはあなたが建てたこの神殿を聖別し、そこにわたしの名をとこしえに置く。わたしは絶えずこれに目を向け、心を寄せる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-κύριος-Ήκουσα-τῆς-φωνῆς-τῆς-προσευχῆς-σου-καὶ-τῆς-δεήσεώς-σου-,-ῆς-εδεήθης-ενώπιον-εμοῦ-·-πεποίηκά-σοι-κατὰ-πᾶσαν-τὴν-προσευχήν-σου-,-ηγίακα-τὸν-οῖκον-τοῦτον-,-ὸν-ωκοδόμησας-,-τοῦ-θέσθαι-τὸ-όνομά-μου-εκεῖ-εις-τὸν-αιῶνα-,-καὶ-έσονται-οι-οφθαλμοί-μου-εκεῖ-καὶ-η-καρδία-μου-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 もしあなたが、父ダビデが歩んだように、無垢な心で正しくわたしの前を歩み、わたしがあなたに命じたことをことごとく行い、掟と法を守るなら、
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-εὰν-πορευθῆς-ενώπιον-εμοῦ-,-καθὼς-επορεύθη-Δαυιδ-ο-πατήρ-σου-,-εν-οσιότητι-καρδίας-καὶ-εν-ευθύτητι-καὶ-τοῦ-ποιεῖν-κατὰ-πάντα-,-ὰ-ενετειλάμην-αυτῶ-,-καὶ-τὰ-προστάγματά-μου-καὶ-τὰς-εντολάς-μου-φυλάξης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたの父ダビデに、『イスラエルの王座につく者が断たれることはない』と約束したとおり、わたしはイスラエルを支配するあなたの王座をとこしえに存続させる。
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστήσω-τὸν-θρόνον-τῆς-βασιλείας-σου-επὶ-Ισραηλ-εις-τὸν-αιῶνα-,-καθὼς-ελάλησα-τῶ-Δαυιδ-πατρί-σου-λέγων-Ουκ-εξαρθήσεταί-σοι-ανὴρ-ηγούμενος-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 もしあなたたちとその子孫がわたしに背を向けて離れ去り、わたしが授けた戒めと掟を守らず、他の神々のもとに行って仕え、それにひれ伏すなら、
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-αποστραφέντες-αποστραφῆτε-υμεῖς-καὶ-τὰ-τέκνα-υμῶν-απ᾿-εμοῦ-καὶ-μὴ-φυλάξητε-τὰς-εντολάς-μου-καὶ-τὰ-προστάγματά-μου-,-ὰ-έδωκεν-Μωυσῆς-ενώπιον-υμῶν-,-καὶ-πορευθῆτε-καὶ-δουλεύσητε-θεοῖς-ετέροις-καὶ-προσκυνήσητε-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしは与えた土地からイスラエルを断ち、わたしの名のために聖別した神殿もわたしの前から捨て去る。こうしてイスラエルは諸国民の中で物笑いと嘲りの的となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαρῶ-τὸν-Ισραηλ-απὸ-τῆς-γῆς-,-ῆς-έδωκα-αυτοῖς-,-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦτον-,-ὸν-ηγίασα-τῶ-ονόματί-μου-,-απορρίψω-εκ-προσώπου-μου-,-καὶ-έσται-Ισραηλ-εις-αφανισμὸν-καὶ-εις-λάλημα-εις-πάντας-τοὺς-λαούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 この神殿は廃虚となり、そのそばを通る人は皆、驚いて口笛を鳴らし、『この地とこの神殿に、主はなぜこのような仕打ちをされたのか』と問うであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-οῖκος-οῦτος-ο-υψηλός-,-πᾶς-ο-διαπορευόμενος-δι᾿-αυτοῦ-εκστήσεται-καὶ-συριεῖ-καὶ-εροῦσιν-Ένεκα-τίνος-εποίησεν-κύριος-ούτως-τῆ-γῆ-ταύτη-καὶ-τῶ-οίκω-τούτω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 そのとき人々は、『それは彼らが自分たちの先祖をエジプトの地から導き出した神、主を捨て、他の神々に付き従い、これにひれ伏し、仕えたからだ。それゆえ、主は彼らの上にこのすべての災いをもたらされたのだ』と答えるであろう。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εροῦσιν-Ανθ-ῶν-εγκατέλιπον-κύριον-θεὸν-αυτῶν-,-ὸς-εξήγαγεν-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-εξ-Αιγύπτου-εξ-οίκου-δουλείας-,-καὶ-αντελάβοντο-θεῶν-αλλοτρίων-καὶ-προσεκύνησαν-αυτοῖς-καὶ-εδούλευσαν-αυτοῖς-,-διὰ-τοῦτο-επήγαγεν-κύριος-επ᾿-αυτοὺς-τὴν-κακίαν-ταύτην-.-9a-Τότε-ανήγαγεν-Σαλωμων-τὴν-θυγατέρα-Φαραω-εκ-πόλεως-Δαυιδ-εις-οῖκον-αυτοῦ-,-ὸν-ωκοδόμησεν-εαυτῶ-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ソロモンは、二十年を費やして二つの建物、主の神殿と王の宮殿を建て終わったとき、
Подстрочный перевод:
Είκοσι-έτη-,-εν-οῖς-ωκοδόμησεν-Σαλωμων-τοὺς-δύο-οίκους-,-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ティルスの王ヒラムがソロモンの望みどおりにレバノン杉と糸杉の材木や金を提供してくれたので、ソロモンはヒラムにガリラヤ地方の二十の町を贈った。
Подстрочный перевод:
Χιραμ-βασιλεὺς-Τύρου-αντελάβετο-τοῦ-Σαλωμων-εν-ξύλοις-κεδρίνοις-καὶ-εν-ξύλοις-πευκίνοις-καὶ-εν-χρυσίω-καὶ-εν-παντὶ-θελήματι-αυτοῦ-.-τότε-έδωκεν-ο-βασιλεὺς-τῶ-Χιραμ-είκοσι-πόλεις-εν-τῆ-γῆ-τῆ-Γαλιλαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ヒラムはソロモンから贈られた町々を視察するためティルスから出て来た。しかし、この町々は彼の気に入らなかったので、
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Χιραμ-εκ-Τύρου-καὶ-επορεύθη-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-τοῦ-ιδεῖν-τὰς-πόλεις-,-ὰς-έδωκεν-αυτῶ-Σαλωμων-,-καὶ-ουκ-ήρεσαν-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ヒラムは、「わたしの兄弟よ、あなたがくださったこの町々は一体何ですか」と言った。そのため、この町々は「カブルの地(値打ちのない地)」と呼ばれ、今日に至っている。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τί-αι-πόλεις-αῦται-,-ὰς-έδωκάς-μοι-,-αδελφέ-;-καὶ-εκάλεσεν-αυτάς-Όριον-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ヒラムは王に金百二十キカルを贈っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήνεγκεν-Χιραμ-τῶ-Σαλωμων-εκατὸν-καὶ-είκοσι-τάλαντα-χρυσίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ソロモン王が主の神殿、王宮、ミロ、エルサレムの城壁、ハツォル、メギド、ゲゼルを築くために課した労役についての事情はこうであった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 エジプトの王ファラオが攻め上って来てゲゼルを占領し、火を放って焼き払い、その町に住んでいたカナン人を殺し、ソロモンの妃となった自分の娘にそれを贈り物として与えた。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ソロモンはゲゼル、下ベト‧ホロン、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 バアラト、この地の荒れ野にあるタドモル、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ソロモンに属する補給基地の町、戦車隊の町、騎兵隊の町を築いた。ソロモンはエルサレム、レバノン、および彼の支配下にある全地域に、築こうと望んだ町を築き上げた。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 イスラエル人ではない者、アモリ人、ヘト人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人の生き残りの民のすべて、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 彼らの後、この地に生き残った子孫で、イスラエル人が滅ぼし尽くすことのできなかった者を、ソロモンは奴隷として労役に服させ、今日に至っている。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 しかしソロモンは、イスラエル人を一人も奴隷としなかった。彼らは戦士、王の家臣、将軍、精鋭、戦車隊と騎兵隊の長であった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ソロモンの工事に配置された監督は五百五十名で、工事に従事する人々の指揮をとった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ファラオの娘が、ダビデの町から彼女のために建てられた宮殿に移って間もないころ、ソロモンはミロを建てた。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ソロモンは、主のために築いた祭壇に年に三度、焼き尽くす献げ物と和解の献げ物をささげ、主の御前で香をたいた。こうして彼は神殿を完成した。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 ソロモン王はまたエツヨン‧ゲベルで船団を編成した。そこはエドムの地の葦の海の海岸にあるエイラトの近くにあった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ναῦν-υπὲρ-οῦ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-εν-Γασιωνγαβερ-τὴν-οῦσαν-εχομένην-Αιλαθ-επὶ-τοῦ-χείλους-τῆς-εσχάτης-θαλάσσης-εν-γῆ-Εδωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 ヒラムは船団を組み、自分の家臣で航海の心得のある船員たちを送り、ソロモンの家臣たちに合流させた。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Χιραμ-εν-τῆ-νηὶ-τῶν-παίδων-αυτοῦ-άνδρας-ναυτικοὺς-ελαύνειν-ειδότας-θάλασσαν-μετὰ-τῶν-παίδων-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 彼らはオフィルに行き、金四百二十キカルを手に入れ、ソロモン王のもとにもたらした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-εις-Σωφηρα-καὶ-έλαβον-εκεῖθεν-χρυσίου-εκατὸν-καὶ-είκοσι-τάλαντα-καὶ-ήνεγκαν-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
9
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl