このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 バシャに対する主の言葉がハナニの子イエフに臨んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-εν-χειρὶ-Ιου-υιοῦ-Ανανι-πρὸς-Βαασα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「わたしはあなたを塵の中から引き上げて、わが民イスラエルの指導者としたが、あなたはヤロブアムと同じ道を歩み、わが民イスラエルに罪を犯させ、彼らの罪によってわたしを怒らせた。
Подстрочный перевод:
Ανθ-ῶν-ύψωσά-σε-απὸ-τῆς-γῆς-καὶ-έδωκά-σε-ηγούμενον-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-καὶ-επορεύθης-εν-τῆ-οδῶ-Ιεροβοαμ-καὶ-εξήμαρτες-τὸν-λαόν-μου-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-με-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 それゆえ、今わたしはバシャとその家を一掃し、あなたの家もネバトの子ヤロブアムの家と同様にする。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-εξεγείρω-οπίσω-Βαασα-καὶ-όπισθεν-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-καὶ-δώσω-τὸν-οῖκόν-σου-ως-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 バシャに属する者は、町で死ねば犬に食われ、野で死ねば空の鳥の餌食になる。」
Подстрочный перевод:
τὸν-τεθνηκότα-τοῦ-Βαασα-εν-τῆ-πόλει-,-καταφάγονται-αυτὸν-οι-κύνες-,-καὶ-τὸν-τεθνηκότα-αυτοῦ-εν-τῶ-πεδίω-,-καταφάγονται-αυτὸν-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 バシャの他の事績、彼の行った事、その功績は、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Βαασα-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-καὶ-αι-δυναστεῖαι-αυτοῦ-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 バシャは先祖と共に眠りにつき、ティルツァに葬られた。その子エラがバシャに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Βαασα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-εν-Θερσα-,-καὶ-βασιλεύει-Ηλα-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-εν-τῶ-εικοστῶ-έτει-βασιλέως-Ασα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 またハナニの子、預言者イエフによって主の言葉がバシャとその家に臨んだ。それはバシャが、その手の業によって主を怒らせ、ヤロブアムの家に倣って、主の目に悪とされることを行い、その手の業によって主の怒りを招いたためであり、またヤロブアムを討ったためである。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-χειρὶ-Ιου-υιοῦ-Ανανι-ελάλησεν-κύριος-επὶ-Βαασα-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-πᾶσαν-τὴν-κακίαν-,-ὴν-εποίησεν-ενώπιον-κυρίου-τοῦ-παροργίσαι-αυτὸν-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-,-τοῦ-εῖναι-κατὰ-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-καὶ-υπὲρ-τοῦ-πατάξαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ユダの王アサの治世第二十六年に、バシャの子エラがティルツァでイスラエルの王となり、二年間王位にあった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ηλα-υιὸς-Βαασα-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-δύο-έτη-εν-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 その家臣で戦車隊半分の長であったジムリが謀反を起こした。そのとき、エラはティルツァにいて、ティルツァの宮廷長アルツァの家で酒に酔っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέστρεψεν-επ᾿-αυτὸν-Ζαμβρι-ο-άρχων-τῆς-ημίσους-τῆς-ίππου-,-καὶ-αυτὸς-ῆν-εν-Θερσα-πίνων-μεθύων-εν-τῶ-οίκω-Ωσα-τοῦ-οικονόμου-εν-Θερσα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ジムリは襲いかかって、エラを打ち殺した。ユダの王アサの治世第二十七年のことであった。ジムリはエラに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ζαμβρι-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-καὶ-εβασίλευσεν-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼は王となり、王座につくと、バシャの家の者をすべて撃ち、親族も友人も、男子は一人も残さなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-εν-τῶ-καθίσαι-αυτὸν-επὶ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-καὶ-επάταξεν-όλον-τὸν-οῖκον-Βαασα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主が預言者イエフによってバシャに告げられた言葉のとおり、ジムリはバシャの家を滅ぼし尽くした。
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ελάλησεν-κύριος-επὶ-τὸν-οῖκον-Βαασα-πρὸς-Ιου-τὸν-προφήτην-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 これは、バシャのすべての罪と、その子エラの罪のため、すなわち彼らが自ら罪を犯し、またイスラエルに罪を犯させ、空しい偶像によって、イスラエルの神、主の怒りを招いたためである。
Подстрочный перевод:
περὶ-πασῶν-τῶν-αμαρτιῶν-Βαασα-καὶ-Ηλα-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-κύριον-τὸν-θεὸν-Ισραηλ-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 エラの他の事績、彼の行ったすべての事は、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ηλα-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ユダの王アサの治世第二十七年に、ティルツァでジムリが王となり、七日間王位にあった。そのとき、民はペリシテ領ギベトンに対して陣を敷いていた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ζαμβρι-εβασίλευσεν-επτὰ-ημέρας-εν-Θερσα-.-καὶ-η-παρεμβολὴ-Ισραηλ-επὶ-Γαβαθων-τὴν-τῶν-αλλοφύλων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 陣を敷いていた民は、ジムリが謀反を起こして王を倒したとの知らせを聞いた。その日すべてのイスラエルは、陣営において軍の司令官オムリを、イスラエルの王とした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-ο-λαὸς-εν-τῆ-παρεμβολῆ-λεγόντων-Συνεστράφη-Ζαμβρι-καὶ-έπαισεν-τὸν-βασιλέα-·-καὶ-εβασίλευσαν-εν-Ισραηλ-τὸν-Αμβρι-τὸν-ηγούμενον-τῆς-στρατιᾶς-επὶ-Ισραηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εν-τῆ-παρεμβολῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 オムリは、すべてのイスラエルと共にギベトンからティルツァに上り、ティルツァを包囲した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Αμβρι-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-εκ-Γαβαθων-καὶ-περιεκάθισαν-επὶ-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ジムリは町が占領されるのを見て、王宮の城郭に入り、自ら王宮に火を放って死んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ως-εῖδεν-Ζαμβρι-ότι-προκατείλημπται-αυτοῦ-η-πόλις-,-καὶ-εισπορεύεται-εις-άντρον-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-ενεπύρισεν-επ᾿-αυτὸν-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-εν-πυρὶ-καὶ-απέθανεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 これは、彼の犯した罪のため、彼が、主の目に悪とされることを行って、ヤロブアムの道を歩み、イスラエルに罪を犯させたヤロブアムの罪を繰り返したためである。
Подстрочный перевод:
υπὲρ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτοῦ-,-ῶν-εποίησεν-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-πορευθῆναι-εν-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ジムリの他の事績、彼が謀反を起こしたことは、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ζαμβρι-καὶ-τὰς-συνάψεις-αυτοῦ-,-ὰς-συνῆψεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 そのとき、イスラエルの民は二派に分かれた。民の半分はギナトの子ティブニに従い、これを王にしようとしたが、他の半分はオムリに従った。
Подстрочный перевод:
Τότε-μερίζεται-ο-λαὸς-Ισραηλ-·-ήμισυ-τοῦ-λαοῦ-γίνεται-οπίσω-Θαμνι-υιοῦ-Γωναθ-τοῦ-βασιλεῦσαι-αυτόν-,-καὶ-τὸ-ήμισυ-τοῦ-λαοῦ-γίνεται-οπίσω-Αμβρι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 しかし、オムリに従う民は、ギナトの子ティブニに従う民を圧倒し、ティブニは死んで、オムリが王となった。
Подстрочный перевод:
ο-λαὸς-ο-ὼν-οπίσω-Αμβρι-υπερεκράτησεν-τὸν-λαὸν-τὸν-οπίσω-Θαμνι-υιοῦ-Γωναθ-,-καὶ-απέθανεν-Θαμνι-καὶ-Ιωραμ-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αμβρι-μετὰ-Θαμνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ユダの王アサの治世第三十一年に、オムリがイスラエルの王となり、十二年間王位にあった。彼は六年間ティルツァで国を治めた後、
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-έτει-τῶ-τριακοστῶ-καὶ-πρώτω-τοῦ-βασιλέως-Ασα-βασιλεύει-Αμβρι-επὶ-Ισραηλ-δώδεκα-έτη-.-εν-Θερσα-βασιλεύει-ὲξ-έτη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 シェメルからサマリアの山を銀二キカルで買い取り、その山に町を築いた。彼はその築いた町の名を、山の所有者であったシェメルの名にちなんでサマリアと名付けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτήσατο-Αμβρι-τὸ-όρος-τὸ-Σεμερων-παρὰ-Σεμηρ-τοῦ-κυρίου-τοῦ-όρους-δύο-ταλάντων-αργυρίου-καὶ-ωκοδόμησεν-τὸ-όρος-καὶ-επεκάλεσεν-τὸ-όνομα-τοῦ-όρους-,-οῦ-ωκοδόμεσεν-,-επὶ-τῶ-ονόματι-Σεμηρ-τοῦ-κυρίου-τοῦ-όρους-Σαεμηρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 オムリは主の目に悪とされることを行い、彼以前のだれよりも悪い事を行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Αμβρι-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-επονηρεύσατο-υπὲρ-πάντας-τοὺς-γενομένους-έμπροσθεν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 彼は、ネバトの子ヤロブアムのすべての道を歩み、イスラエルに罪を犯させたヤロブアムの罪を繰り返して、空しい偶像によってイスラエルの神、主の怒りを招いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-πάση-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-αῖς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-τὸν-κύριον-θεὸν-Ισραηλ-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 オムリの行った他の事績、彼のあげた功績は、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Αμβρι-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-καὶ-η-δυναστεία-αυτοῦ-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 オムリは先祖と共に眠りにつき、サマリアに葬られた。その子アハブがオムリに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Αμβρι-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-εν-Σαμαρεία-,-καὶ-βασιλεύει-Αχααβ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-28a-Καὶ-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-ενδεκάτω-τοῦ-Αμβρι-βασιλεύει-Ιωσαφατ-υιὸς-Ασα-ετῶν-τριάκοντα-καὶ-πέντε-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-,-καὶ-είκοσι-πέντε-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Γαζουβα-θυγάτηρ-Σελει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 オムリの子アハブがイスラエルの王となったのは、ユダの王アサの治世第三十八年であった。オムリの子アハブは、サマリアで二十二年間イスラエルを治めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-τῆ-οδῶ-Ασα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-ουκ-εξέκλινεν-απ᾿-αυτῆς-τοῦ-ποιεῖν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-·-πλὴν-τῶν-υψηλῶν-ουκ-εξῆραν-,-έθυον-εν-τοῖς-υψηλοῖς-καὶ-εθυμίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 オムリの子アハブは彼以前のだれよりも主の目に悪とされることを行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ὰ-συνέθετο-Ιωσαφατ-,-καὶ-πᾶσα-η-δυναστεία-,-ὴν-εποίησεν-,-καὶ-οὺς-επολέμησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 彼はネバトの子ヤロブアムの罪を繰り返すだけでは満足せず、シドン人の王エトバアルの娘イゼベルを妻に迎え、進んでバアルに仕え、これにひれ伏した。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-συμπλοκῶν-,-ὰς-επέθεντο-εν-ταῖς-ημέραις-Ασα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-εξῆρεν-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 サマリアにさえバアルの神殿を建て、その中にバアルの祭壇を築いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-βασιλεὺς-ουκ-ῆν-εν-Συρία-νασιβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 アハブはまたアシェラ像を造り、それまでのイスラエルのどの王にもまして、イスラエルの神、主の怒りを招くことを行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Ιωσαφατ-εποίησεν-ναῦν-εις-Θαρσις-πορεύεσθαι-εις-Σωφιρ-επὶ-τὸ-χρυσίον-·-καὶ-ουκ-επορεύθη-,-ότι-συνετρίβη-η-ναῦς-εν-Γασιωνγαβερ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 彼の治世に、ベテルの人ヒエルはエリコを再建したが、かつて主がヌンの子ヨシュアを通してお告げになった御言葉のとおり、その基礎を据えたときに長子アビラムを失い、扉を取り付けたときに末子セグブを失った。
Подстрочный перевод:
τότε-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-Ισραηλ-πρὸς-Ιωσαφατ-Εξαποστελῶ-τοὺς-παῖδάς-σου-καὶ-τὰ-παιδάριά-μου-εν-τῆ-νηί-·-καὶ-ουκ-εβούλετο-Ιωσαφατ-.-29-καὶ-εκοιμήθη-Ιωσαφατ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωραμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-Εν-έτει-δευτέρω-τῶ-Ιωσαφατ-βασιλεύει-Αχααβ-υιὸς-Αμβρι-·-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-εν-Σαμαρεία-είκοσι-καὶ-δύο-έτη-.-30-καὶ-εποίησεν-Αχααβ-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-,-επονηρεύσατο-υπὲρ-πάντας-τοὺς-έμπροσθεν-αυτοῦ-·-31-καὶ-ουκ-ῆν-αυτῶ-ικανὸν-τοῦ-πορεύεσθαι-εν-ταῖς-αμαρτίαις-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-καὶ-έλαβεν-γυναῖκα-τὴν-Ιεζαβελ-θυγατέρα-Ιεθεβααλ-βασιλέως-Σιδωνίων-καὶ-επορεύθη-καὶ-εδούλευσεν-τῶ-Βααλ-καὶ-προσεκύνησεν-αυτῶ-.-32-καὶ-έστησεν-θυσιαστήριον-τῶ-Βααλ-εν-οίκω-τῶν-προσοχθισμάτων-αυτοῦ-,-ὸν-ωκοδόμησεν-εν-Σαμαρεία-,-33-καὶ-εποίησεν-Αχααβ-άλσος-,-καὶ-προσέθηκεν-Αχααβ-τοῦ-ποιῆσαι-παροργίσματα-τοῦ-παροργίσαι-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-τοῦ-εξολεθρευθῆναι-·-εκακοποίησεν-υπὲρ-πάντας-τοὺς-βασιλεῖς-Ισραηλ-τοὺς-γενομένους-έμπροσθεν-αυτοῦ-.--34-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ωκοδόμησεν-Αχιηλ-ο-Βαιθηλίτης-τὴν-Ιεριχω-·-εν-τῶ-Αβιρων-τῶ-πρωτοτόκω-αυτοῦ-εθεμελίωσεν-αυτὴν-καὶ-τῶ-Σεγουβ-τῶ-νεωτέρω-αυτοῦ-επέστησεν-θύρας-αυτῆς-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-ὸ-ελάλησεν-εν-χειρὶ-Ιησου-υιοῦ-Ναυη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
16
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl