このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ネバトの子ヤロブアム王の治世第十八年に、アビヤムがユダの王となり、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-οκτωκαιδεκάτω-έτει-βασιλεύοντος-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-βασιλεύει-Αβιου-υιὸς-Ροβοαμ-επὶ-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 エルサレムで三年間王位にあった。その母は名をマアカと言い、アビシャロムの娘であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ὲξ-έτη-εβασίλευσεν-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Μααχα-θυγάτηρ-Αβεσσαλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼もまた父がさきに犯したすべての罪を犯し、その心も父祖ダビデの心のようには、自分の神、主と一つではなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-ταῖς-αμαρτίαις-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-αῖς-εποίησεν-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-ῆν-η-καρδία-αυτοῦ-τελεία-μετὰ-κυρίου-θεοῦ-αυτοῦ-ως-η-καρδία-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼の神、主は、ただダビデのゆえにエルサレムにともし火をともし、跡を継ぐ息子を立てて、エルサレムを存続させられた。
Подстрочный перевод:
ότι-διὰ-Δαυιδ-έδωκεν-αυτῶ-κύριος-κατάλειμμα-,-ίνα-στήση-τέκνα-αυτοῦ-μετ᾿-αυτὸν-καὶ-στήση-τὴν-Ιερουσαλημ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ダビデが主の目にかなう正しいことを行い、ヘト人ウリヤの一件のほかは、生涯を通じて主のお命じになったすべてのことに背くことがなかったからである。
Подстрочный перевод:
ως-εποίησεν-Δαυιδ-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-,-ουκ-εξέκλινεν-απὸ-πάντων-,-ῶν-ενετείλατο-αυτῶ-,-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 レハブアムとヤロブアムとの間には、その生涯を通じて戦いが絶えなかった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 アビヤムの他の事績、彼の行ったすべての事は、『ユダの王の歴代誌』の中に記されている。アビヤムとヤロブアムの間にも戦いが続いていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Αβιου-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-καὶ-πόλεμος-ῆν-ανὰ-μέσον-Αβιου-καὶ-ανὰ-μέσον-Ιεροβοαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 アビヤムは先祖と共に眠りにつき、ダビデの町に葬られた。その子アサがアビヤムに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Αβιου-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-τῶ-εικοστῶ-καὶ-τετάρτω-έτει-τοῦ-Ιεροβοαμ-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-βασιλεύει-Ασα-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 イスラエルの王ヤロブアムの治世第二十年に、ユダの王としてアサが王位につき、
Подстрочный перевод:
Εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-τετάρτω-καὶ-εικοστῶ-τοῦ-Ιεροβοαμ-βασιλέως-Ισραηλ-βασιλεύει-Ασα-επὶ-Ιουδαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 エルサレムで四十一年間、王位にあった。母は名をマアカと言い、アビシャロムの娘であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-τεσσαράκοντα-καὶ-ὲν-έτος-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Ανα-θυγάτηρ-Αβεσσαλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 アサは、父祖ダビデと同じように主の目にかなう正しいことを行い、
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Ασα-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-ως-Δαυιδ-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 神殿男娼をその地から追放し、先祖たちの造った偶像をすべて取り除いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-αφεῖλεν-τὰς-τελετὰς-απὸ-τῆς-γῆς-καὶ-εξαπέστειλεν-πάντα-τὰ-επιτηδεύματα-,-ὰ-εποίησαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 また彼は、母マアカがアシェラの憎むべき像を造ったので、彼女を太后の位から退けた。アサはその憎むべき像を切り倒し、キドロンの谷で焼き捨てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-Ανα-τὴν-μητέρα-αυτοῦ-μετέστησεν-τοῦ-μὴ-εῖναι-ηγουμένην-,-καθὼς-εποίησεν-σύνοδον-εν-τῶ-άλσει-αυτῆς-,-καὶ-εξέκοψεν-Ασα-τὰς-καταδύσεις-αυτῆς-καὶ-ενέπρησεν-πυρὶ-εν-τῶ-χειμάρρω-Κεδρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 聖なる高台は取り除かれなかったが、アサの心はその生涯を通じて主と一つであった。
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-υψηλὰ-ουκ-εξῆρεν-·-πλὴν-η-καρδία-Ασα-ῆν-τελεία-μετὰ-κυρίου-πάσας-τὰς-ημέρας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼は父の聖別した物と自分の聖別した物、銀、金、祭具類を主の神殿に納めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήνεγκεν-τοὺς-κίονας-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-κίονας-αυτοῦ-εισήνεγκεν-εις-τὸν-οῖκον-κυρίου-,-αργυροῦς-καὶ-χρυσοῦς-καὶ-σκεύη-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 アサとイスラエルの王バシャの間には、その生涯を通じて戦いが絶えなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-πόλεμος-ῆν-ανὰ-μέσον-Ασα-καὶ-ανὰ-μέσον-Βαασα-βασιλέως-Ισραηλ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 イスラエルの王バシャはユダに攻め上って来て、ラマに砦を築き、ユダの王アサの動きを封じようとした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Βαασα-βασιλεὺς-Ισραηλ-επὶ-Ιουδαν-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Ραμα-τοῦ-μὴ-εῖναι-εκπορευόμενον-καὶ-εισπορευόμενον-τῶ-Ασα-βασιλεῖ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 アサは、神殿と王宮の宝物庫に残るすべての銀と金を取り出して家臣たちの手にゆだね、彼らをダマスコに住むアラムの王ベン‧ハダドに遣わした。その父はタブリモン、祖父はヘズヨンである。アサ王はアラムの王にこう伝えさせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ασα-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-τὸ-ευρεθὲν-εν-τοῖς-θησαυροῖς-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-έδωκεν-αυτὰ-εις-χεῖρας-παίδων-αυτοῦ-,-καὶ-εξαπέστειλεν-αυτοὺς-ο-βασιλεὺς-Ασα-πρὸς-υιὸν-Αδερ-υιὸν-Ταβερεμμαν-υιοῦ-Αζιν-βασιλέως-Συρίας-τοῦ-κατοικοῦντος-εν-Δαμασκῶ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 「わたしとあなた、わたしの父とあなたの父との間には同盟が結ばれています。わたしはここに銀と金の贈り物をあなたにお届けします。イスラエルの王バシャとの同盟を直ちに破棄し、彼をわたしから離れ去らせてください。」
Подстрочный перевод:
Διάθου-διαθήκην-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-σοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-πατρός-μου-καὶ-τοῦ-πατρός-σου-·-ιδοὺ-εξαπέσταλκά-σοι-δῶρα-αργύριον-καὶ-χρυσίον-,-δεῦρο-διασκέδασον-τὴν-διαθήκην-σου-τὴν-πρὸς-Βαασα-βασιλέα-Ισραηλ-,-καὶ-αναβήσεται-απ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ベン‧ハダドはアサ王の願いを入れ、配下の軍の長たちをイスラエルの町々に送り、イヨン、ダン、アベル‧ベト‧マアカ、キネレトの全域、およびナフタリの全土を攻略させた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-υιὸς-Αδερ-τοῦ-βασιλέως-Ασα-καὶ-απέστειλεν-τοὺς-άρχοντας-τῶν-δυνάμεων-τῶν-αυτοῦ-ταῖς-πόλεσιν-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-επάταξεν-τὴν-Αιν-καὶ-τὴν-Δαν-καὶ-τὴν-Αβελμαα-καὶ-πᾶσαν-τὴν-Χεζραθ-έως-πάσης-τῆς-γῆς-Νεφθαλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 バシャはこれを聞くと、ラマの構築をやめ、ティルツァにとどまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ήκουσεν-Βαασα-,-καὶ-διέλιπεν-τοῦ-οικοδομεῖν-τὴν-Ραμα-καὶ-ανέστρεψεν-εις-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 アサ王はユダの人々すべてにもれなく布告し、バシャがラマの構築に用いた石材と木材を運んで来させ、それを用いて、ベニヤミンのゲバとミツパに砦を築いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Ασα-παρήγγειλεν-παντὶ-Ιουδα-εις-Αινακιμ-,-καὶ-αίρουσιν-τοὺς-λίθους-τῆς-Ραμα-καὶ-τὰ-ξύλα-αυτῆς-,-ὰ-ωκοδόμησεν-Βαασα-,-καὶ-ωκοδόμησεν-εν-αυτοῖς-ο-βασιλεὺς-Ασα-πᾶν-βουνὸν-Βενιαμιν-καὶ-τὴν-σκοπιάν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 アサの他のすべての事績、そのすべての功績、彼が行ったすべての事、この王が守りを固めた町々の事は、『ユダの王の歴代誌』に記されている。王は、年老いてから足の病にかかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ασα-καὶ-πᾶσα-η-δυναστεία-αυτοῦ-,-ὴν-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εστὶν-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-πλὴν-εν-τῶ-καιρῶ-τοῦ-γήρως-αυτοῦ-επόνεσεν-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 アサは先祖と共に眠りにつき、先祖と共に父祖ダビデの町に葬られた。その子ヨシャファトがアサに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ασα-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-βασιλεύει-Ιωσαφατ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ユダの王アサの治世第二年に、ヤロブアムの子ナダブがイスラエルの王となり、二年間イスラエルを治めた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ναδαβ-υιὸς-Ιεροβοαμ-βασιλεύει-επὶ-Ισραηλ-εν-έτει-δευτέρω-τοῦ-Ασα-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-έτη-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 彼は主の目に悪とされることを行って、父と同じ道を歩み、イスラエルに罪を犯させた父の罪を繰り返した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-επορεύθη-εν-οδῶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-αῖς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 イサカルの家のアヒヤの子バシャは、彼に謀反を起こした。バシャはナダブが全イスラエルを率いてギベトンを包囲しているところを襲い、ペリシテ領ギベトンで彼を撃った。
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεκάθισεν-αυτὸν-Βαασα-υιὸς-Αχια-επὶ-τὸν-οῖκον-Βελααν-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-εν-Γαβαθων-τῆ-τῶν-αλλοφύλων-,-καὶ-Ναδαβ-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-περιεκάθητο-επὶ-Γαβαθων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 バシャがナダブを殺し、代わって王となったのは、ユダの王アサの治世第三年のことであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-Βαασα-εν-έτει-τρίτω-τοῦ-Ασα-υιοῦ-Αβιου-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-εβασίλευσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 彼は王になるとヤロブアムの家の者をすべて撃ち、ヤロブアムに属する息のある者を一人も残さず、滅ぼした。これは、主がその僕、シロの人アヒヤによって告げられた言葉のとおり、
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-εβασίλευσεν-,-καὶ-επάταξεν-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-καὶ-ουχ-υπελίπετο-πᾶσαν-πνοὴν-τοῦ-Ιεροβοαμ-έως-τοῦ-εξολεθρεῦσαι-αυτὸν-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-ὸ-ελάλησεν-εν-χειρὶ-δούλου-αυτοῦ-Αχια-τοῦ-Σηλωνίτου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 ヤロブアムが自ら罪を犯し、またイスラエルに犯させた罪によって、イスラエルの神、主の怒りを招いたためである。
Подстрочный перевод:
περὶ-τῶν-αμαρτιῶν-Ιεροβοαμ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-εν-τῶ-παροργισμῶ-αυτοῦ-,-ῶ-παρώργισεν-τὸν-κύριον-θεὸν-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 ナダブの他の事績、彼の行ったすべての事については、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ναδαβ-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εστὶν-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 アサとイスラエルの王バシャの間には、その生涯を通じて戦いが絶えなかった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 ユダの王アサの治世第三年に、アヒヤの子バシャがティルツァですべてのイスラエルの王となり、その治世は二十四年に及んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-έτει-τῶ-τρίτω-τοῦ-Ασα-βασιλέως-Ιουδα-βασιλεύει-Βαασα-υιὸς-Αχια-επὶ-Ισραηλ-εν-Θερσα-είκοσι-καὶ-τέσσαρα-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 彼は主の目に悪とされることを行って、ヤロブアムの道を歩み、イスラエルに罪を犯させたヤロブアムの罪を繰り返した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-επορεύθη-εν-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
15
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl