このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 そのころ、ヤロブアムの息子アビヤが病気になった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ヤロブアムは妻に言った。「立って、ヤロブアムの妻だと知られないように姿を変え、シロに行ってくれ。そこには、わたしがこの民の王になると告げてくれた預言者アヒヤがいる。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 パン十個と菓子、それに蜜を一瓶持って彼のもとに行け。彼なら幼い子に何が起こるか教えてくれるだろう。」
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ヤロブアムの妻は言われたとおりにした。彼女は立ってシロへ行き、アヒヤの家に着いた。アヒヤは老齢のために目がかすみ、見ることができなくなっていたが、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主はアヒヤにこう告げておられた。「見よ、ヤロブアムの妻が来て、息子のことをあなたに尋ねる。息子は病気なのだ。あなたはこれこれしかじかと彼女に語れ。彼女は変装してやって来る。」
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 アヒヤは戸口に着いた彼女の足音を聞いて言った。
「ヤロブアムの妻よ、入りなさい。なぜそのように変装したのか。わたしはあなたにつらいことを告げるように命じられている。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 行ってヤロブアムに言いなさい。『イスラエルの神、主はこう言われる。わたしはあなたを民の中から選び出して高め、わが民イスラエルの指導者とし、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ダビデの家から王国を裂いて取り上げ、あなたに与えた。しかし、わが僕ダビデがわたしの戒めを守り、心を尽くしてわたしに従って歩み、わたしの目にかなう正しいことだけを行ったのとは異なり、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あなたはこれまでのだれよりも悪を行い、行って自分のために他の神々や、鋳物の像を造り、わたしを怒らせ、わたしを後ろに捨て去った。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 それゆえ、わたしはヤロブアムの家に災いをもたらす。ヤロブアムに属する者は、イスラエルにおいて縛られている者も、解き放たれている者も、男子であれば、すべて滅ぼし、人が汚物を徹底的にぬぐい去るように、わたしはヤロブアムの家に残る者をぬぐい去る。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ヤロブアムに属する者は、町で死ねば犬に食われ、野で死ねば空の鳥の餌食になる。まことに主はこう告げられた。』
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたは立って家に帰るがよい。あなたが足を町に踏み入れるとき、あなたの子は死ぬ。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 イスラエルのすべての人々はこの子を弔い、葬るだろう。まことにヤロブアムに属する者で墓に入るのは、この子一人であろう。ヤロブアムの家の中でイスラエルの神、主にいくらか良いとされるのはこの子だけだからである。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主は御自分のためにヤロブアムの家を断つ王をイスラエルの上に立てられる。今日にも、いや、今にもそうされる。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 主はイスラエルを打って水辺に揺れる葦のようにし、その先祖にお与えになった地からイスラエルを引き抜き、ユーフラテスのかなたに散らされる。彼らがアシェラ像を造って、主の怒りを招いたからである。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主は、ヤロブアムが自ら犯し、またイスラエルに犯させた罪のゆえに、イスラエルを引き渡される。」
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ヤロブアムの妻は立ち去り、ティルツァに戻った。彼女が家の敷居をまたいだとき、幼いその子は死んだ。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 イスラエルのすべての人々は主がその僕、預言者アヒヤによって告げられた言葉のとおり、彼を葬り、弔った。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ヤロブアムの他の事績、その戦争と統治については、『イスラエルの王の歴代誌』に記されている。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ヤロブアムが王であった期間は二十二年であった。彼は先祖と共に眠りにつき、その子ナダブがヤロブアムに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ユダではソロモンの子レハブアムが王位についた。レハブアムは四十一歳で王となり、十七年間エルサレムで王位にあった。エルサレムは、主が御名を置くためにイスラエルのすべての部族の中から選ばれた都であった。レハブアムの母は名をナアマと言い、アンモン人であった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ユダの人々は、主の目に悪とされることを行い、その犯した罪により、先祖が行ったすべてのことにまさって主を怒らせた。
Подстрочный перевод:
...-21-Καὶ-Ροβοαμ-υιὸς-Σαλωμων-εβασίλευσεν-επὶ-Ιουδα-·-υιὸς-τεσσαράκοντα-καὶ-ενὸς-ενιαυτῶν-Ροβοαμ-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-δέκα-επτὰ-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-τῆ-πόλει-,-ὴν-εξελέξατο-κύριος-θέσθαι-τὸ-όνομα-αυτοῦ-εκεῖ-εκ-πασῶν-φυλῶν-τοῦ-Ισραηλ-·-καὶ-τὸ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Νααμα-η-Αμμανῖτις-.-22-καὶ-εποίησεν-Ροβοαμ-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-παρεζήλωσεν-αυτὸν-εν-πᾶσιν-,-οῖς-εποίησαν-οι-πατέρες-αυτοῦ-,-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτῶν-,-αῖς-ήμαρτον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 彼らもまたあらゆる高い丘の上と、茂った木の下に、聖なる高台を築き、石柱、アシェラ像を立てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησαν-εαυτοῖς-υψηλὰ-καὶ-στήλας-καὶ-άλση-επὶ-πάντα-βουνὸν-υψηλὸν-καὶ-υποκάτω-παντὸς-ξύλου-συσκίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 その地には神殿男娼さえいた。彼らは、主がイスラエルの前から追い払われた諸国の民のすべての忌むべき慣習に従った。
Подстрочный перевод:
καὶ-σύνδεσμος-εγενήθη-εν-τῆ-γῆ-,-καὶ-εποίησαν-απὸ-πάντων-τῶν-βδελυγμάτων-τῶν-εθνῶν-,-ῶν-εξῆρεν-κύριος-απὸ-προσώπου-υιῶν-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 レハブアム王の治世第五年に、エジプトの王シシャクがエルサレムに攻め上って、
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-πέμπτω-βασιλεύοντος-Ροβοαμ-ανέβη-Σουσακιμ-βασιλεὺς-Αιγύπτου-επὶ-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 主の神殿と王宮の宝物を奪い取った。彼はすべてを奪い、ソロモンが作った金の盾もすべて奪い取った。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-πάντας-τοὺς-θησαυροὺς-οίκου-κυρίου-καὶ-τοὺς-θησαυροὺς-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τὰ-δόρατα-τὰ-χρυσᾶ-,-ὰ-έλαβεν-Δαυιδ-εκ-χειρὸς-τῶν-παίδων-Αδρααζαρ-βασιλέως-Σουβα-καὶ-εισήνεγκεν-αυτὰ-εις-Ιερουσαλημ-,-τὰ-πάντα-έλαβεν-,-όπλα-τὰ-χρυσᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 レハブアム王は、その代わりに青銅の盾を作り、王宮の入り口を守る近衛兵の長たちの手に託した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Ροβοαμ-ο-βασιλεὺς-όπλα-χαλκᾶ-αντ-αυτῶν-.-καὶ-επέθεντο-επ᾿-αυτὸν-οι-ηγούμενοι-τῶν-παρατρεχόντων-οι-φυλάσσοντες-τὸν-πυλῶνα-οίκου-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 王が主の神殿に来る度ごとに、近衛兵たちはその盾を持ち、また近衛兵の詰め所に戻した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ότε-εισεπορεύετο-ο-βασιλεὺς-εις-οῖκον-κυρίου-,-καὶ-ῆρον-αυτὰ-οι-παρατρέχοντες-καὶ-απηρείδοντο-αυτὰ-εις-τὸ-θεε-τῶν-παρατρεχόντων-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 レハブアムの他の事績、彼の行ったすべての事は、『ユダの王の歴代誌』の中に記されている。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ροβοαμ-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 レハブアムとヤロブアムの間には戦いが絶えなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-πόλεμος-ῆν-ανὰ-μέσον-Ροβοαμ-καὶ-ανὰ-μέσον-Ιεροβοαμ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 レハブアムは先祖と共に眠りにつき、先祖と共にダビデの町に葬られた。その母は名をナアマと言い、アンモン人であった。その子アビヤムがレハブアムに代わって王となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ροβοαμ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αβιου-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
14
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl