このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 キルヤト‧エアリムの人々はやって来て、主の箱を担ぎ上り、丘の上のアビナダブの家に運び入れた。そして、アビナダブの息子エルアザルを聖別して、主の箱を守らせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχονται-οι-άνδρες-Καριαθιαριμ-καὶ-ανάγουσιν-τὴν-κιβωτὸν-διαθήκης-κυρίου-καὶ-εισάγουσιν-αυτὴν-εις-οῖκον-Αμιναδαβ-τὸν-εν-τῶ-βουνῶ-·-καὶ-τὸν-Ελεαζαρ-υιὸν-αυτοῦ-ηγίασαν-φυλάσσειν-τὴν-κιβωτὸν-διαθήκης-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主の箱がキルヤト‧エアリムに安置された日から時が過ぎ、二十年を経た。イスラエルの家はこぞって主を慕い求めていた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-αφ᾿-ῆς-ημέρας-ῆν-η-κιβωτὸς-εν-Καριαθιαριμ-,-επλήθυναν-αι-ημέραι-καὶ-εγένοντο-είκοσι-έτη-,-καὶ-επέβλεψεν-πᾶς-οῖκος-Ισραηλ-οπίσω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 サムエルはイスラエルの家の全体に対して言った。「あなたたちが心を尽くして主に立ち帰るというなら、あなたたちの中から異教の神々やアシュトレトを取り除き、心を正しく主に向け、ただ主にのみ仕えなさい。そうすれば、主はあなたたちをペリシテ人の手から救い出してくださる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-πάντα-οῖκον-Ισραηλ-λέγων-Ει-εν-όλη-καρδία-υμῶν-υμεῖς-επιστρέφετε-πρὸς-κύριον-,-περιέλετε-τοὺς-θεοὺς-τοὺς-αλλοτρίους-εκ-μέσου-υμῶν-καὶ-τὰ-άλση-καὶ-ετοιμάσατε-τὰς-καρδίας-υμῶν-πρὸς-κύριον-καὶ-δουλεύσατε-αυτῶ-μόνω-,-καὶ-εξελεῖται-υμᾶς-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 イスラエルの人々はバアルとアシュトレトを取り除き、ただ主にのみ仕えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεῖλον-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὰς-Βααλιμ-καὶ-τὰ-άλση-Ασταρωθ-καὶ-εδούλευσαν-κυρίω-μόνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 サムエルは命じた。「イスラエルを全員、ミツパに集めなさい。あなたたちのために主に祈ろう。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Αθροίσατε-πάντα-Ισραηλ-εις-Μασσηφαθ-,-καὶ-προσεύξομαι-περὶ-υμῶν-πρὸς-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 人々はミツパに集まると、水をくみ上げて主の御前に注ぎ、その日は断食し、その所で、「わたしたちは主に罪を犯しました」と言った。サムエルはミツパでイスラエルの人々に裁きを行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθησαν-εις-Μασσηφαθ-καὶ-υδρεύονται-ύδωρ-καὶ-εξέχεαν-ενώπιον-κυρίου-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-ενήστευσαν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-εῖπαν-Ημαρτήκαμεν-ενώπιον-κυρίου-·-καὶ-εδίκαζεν-Σαμουηλ-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εις-Μασσηφαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 イスラエルの人々がミツパに集まっていると聞いて、ペリシテの領主たちはイスラエルに攻め上って来た。イスラエルの人々はそのことを聞き、ペリシテ軍を恐れて、
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσαν-οι-αλλόφυλοι-ότι-συνηθροίσθησαν-πάντες-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εις-Μασσηφαθ-,-καὶ-ανέβησαν-σατράπαι-αλλοφύλων-επὶ-Ισραηλ-·-καὶ-ακούουσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-καὶ-εφοβήθησαν-απὸ-προσώπου-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 サムエルに乞うた。「どうか黙っていないでください。主が我々をペリシテ人の手から救ってくださるように、我々の神、主に助けを求めて叫んでください。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-πρὸς-Σαμουηλ-Μὴ-παρασιωπήσης-αφ᾿-ημῶν-τοῦ-μὴ-βοᾶν-πρὸς-κύριον-θεόν-σου-,-καὶ-σώσει-ημᾶς-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 サムエルはまだ乳離れしない小羊一匹を取り、焼き尽くす献げ物として主にささげ、イスラエルのため主に助けを求めて叫んだ。主は彼に答えられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαμουηλ-άρνα-γαλαθηνὸν-ένα-καὶ-ανήνεγκεν-αυτὸν-ολοκαύτωσιν-σὺν-παντὶ-τῶ-λαῶ-τῶ-κυρίω-,-καὶ-εβόησεν-Σαμουηλ-πρὸς-κύριον-περὶ-Ισραηλ-,-καὶ-επήκουσεν-αυτοῦ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 サムエルが焼き尽くす献げ物をささげている間に、ペリシテ軍はイスラエルに戦いを挑んで来たが、主がこの日、ペリシテ軍の上に激しい雷鳴をとどろかせ、彼らを混乱に陥れられたので、彼らはイスラエルに打ち負かされた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Σαμουηλ-αναφέρων-τὴν-ολοκαύτωσιν-,-καὶ-αλλόφυλοι-προσῆγον-εις-πόλεμον-επὶ-Ισραηλ-.-καὶ-εβρόντησεν-κύριος-εν-φωνῆ-μεγάλη-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-επὶ-τοὺς-αλλοφύλους-,-καὶ-συνεχύθησαν-καὶ-έπταισαν-ενώπιον-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 イスラエルの兵はミツパを出てペリシテ人を追い、彼らを討ってベト‧カルの下まで行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθαν-άνδρες-Ισραηλ-εκ-Μασσηφαθ-καὶ-κατεδίωξαν-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-επάταξαν-αυτοὺς-έως-υποκάτω-τοῦ-Βαιθχορ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 サムエルは石を一つ取ってミツパとシェンの間に置き、「今まで、主は我々を助けてくださった」と言って、それをエベン‧エゼル(助けの石)と名付けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαμουηλ-λίθον-ένα-καὶ-έστησεν-αυτὸν-ανὰ-μέσον-Μασσηφαθ-καὶ-ανὰ-μέσον-τῆς-παλαιᾶς-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Αβενεζερ-,-Λίθος-τοῦ-βοηθοῦ-,-καὶ-εῖπεν-Έως-ενταῦθα-εβοήθησεν-ημῖν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ペリシテ人は鎮められ、二度とイスラエルの国境を侵すことはなかった。サムエルの時代を通して、主の手はペリシテ人を抑えていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εταπείνωσεν-κύριος-τοὺς-αλλοφύλους-,-καὶ-ου-προσέθεντο-έτι-προσελθεῖν-εις-όριον-Ισραηλ-·-καὶ-εγενήθη-χεὶρ-κυρίου-επὶ-τοὺς-αλλοφύλους-πάσας-τὰς-ημέρας-τοῦ-Σαμουηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ペリシテ人がイスラエルから奪い取っていた町々は、エクロンからガトまで再びイスラエルのものとなった。イスラエルはその周辺の村々をもペリシテ人の手から救った。イスラエルとアモリ人との間は平和であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-απεδόθησαν-αι-πόλεις-,-ὰς-έλαβον-οι-αλλόφυλοι-παρὰ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-,-καὶ-απέδωκαν-αυτὰς-τῶ-Ισραηλ-απὸ-Ασκαλῶνος-έως-Αζοβ-,-καὶ-τὸ-όριον-Ισραηλ-αφείλαντο-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-.-καὶ-ῆν-ειρήνη-ανὰ-μέσον-Ισραηλ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-Αμορραίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 サムエルは生涯、イスラエルのために裁きを行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εδίκαζεν-Σαμουηλ-τὸν-Ισραηλ-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 毎年、ベテル、ギルガル、ミツパを巡り歩き、それらの地でイスラエルのために裁きを行い、
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύετο-κατ᾿-ενιαυτὸν-ενιαυτὸν-καὶ-εκύκλου-Βαιθηλ-καὶ-τὴν-Γαλγαλα-καὶ-τὴν-Μασσηφαθ-καὶ-εδίκαζεν-τὸν-Ισραηλ-εν-πᾶσι-τοῖς-ηγιασμένοις-τούτοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ラマに戻った。そこには彼の家があった。彼はそこでもイスラエルのために裁きを行い、主のために祭壇を築いた。
Подстрочный перевод:
η-δὲ-αποστροφὴ-αυτοῦ-εις-Αρμαθαιμ-,-ότι-εκεῖ-ῆν-ο-οῖκος-αυτοῦ-,-καὶ-εδίκαζεν-εκεῖ-τὸν-Ισραηλ-καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-θυσιαστήριον-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
7
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl