このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 サムエルの言葉は全イスラエルに及んだ。神の箱、奪われるイスラエルはペリシテに向かって出撃し、エベン‧エゼルに陣を敷いた。一方、ペリシテ軍はアフェクに陣を敷き、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-καὶ-συναθροίζονται-αλλόφυλοι-εις-πόλεμον-επὶ-Ισραηλ-·-καὶ-εξῆλθεν-Ισραηλ-εις-απάντησιν-αυτοῖς-εις-πόλεμον-καὶ-παρεμβάλλουσιν-επὶ-Αβενεζερ-,-καὶ-οι-αλλόφυλοι-παρεμβάλλουσιν-εν-Αφεκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 イスラエル軍に向かって戦列を整えた。戦いは広がり、イスラエル軍はペリシテ軍に打ち負かされて、この野戦でおよそ四千の兵士が討ち死にした。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρατάσσονται-οι-αλλόφυλοι-εις-πόλεμον-επὶ-Ισραηλ-·-καὶ-έκλινεν-ο-πόλεμος-,-καὶ-έπταισεν-ανὴρ-Ισραηλ-ενώπιον-αλλοφύλων-,-καὶ-επλήγησαν-εν-τῆ-παρατάξει-εν-αγρῶ-τέσσαρες-χιλιάδες-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 兵士たちが陣営に戻ると、イスラエルの長老たちは言った。「なぜ主は今日、我々がペリシテ軍によって打ち負かされるままにされたのか。主の契約の箱をシロから我々のもとに運んで来よう。そうすれば、主が我々のただ中に来て、敵の手から救ってくださるだろう。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-ο-λαὸς-εις-τὴν-παρεμβολήν-,-καὶ-εῖπαν-οι-πρεσβύτεροι-Ισραηλ-Κατὰ-τί-έπταισεν-ημᾶς-κύριος-σήμερον-ενώπιον-αλλοφύλων-;-λάβωμεν-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-εκ-Σηλωμ-,-καὶ-εξελθέτω-εν-μέσω-ημῶν-καὶ-σώσει-ημᾶς-εκ-χειρὸς-εχθρῶν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 兵士たちはシロに人をやって、ケルビムの上に座しておられる万軍の主の契約の箱を、そこから担いで来させた。エリの二人の息子ホフニとピネハスも神の契約の箱に従って来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-ο-λαὸς-εις-Σηλωμ-,-καὶ-αίρουσιν-εκεῖθεν-τὴν-κιβωτὸν-κυρίου-καθημένου-χερουβιμ-·-καὶ-αμφότεροι-οι-υιοὶ-Ηλι-μετὰ-τῆς-κιβωτοῦ-,-Οφνι-καὶ-Φινεες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主の契約の箱が陣営に到着すると、イスラエルの全軍が大歓声をあげたので、地がどよめいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ως-ῆλθεν-κιβωτὸς-κυρίου-εις-τὴν-παρεμβολήν-,-καὶ-ανέκραξεν-πᾶς-Ισραηλ-φωνῆ-μεγάλη-,-καὶ-ήχησεν-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ペリシテ軍は歓声を聞いて言った。「ヘブライ人の陣営にどよめくあの大歓声は何だろう。」そして、主の箱がイスラエル軍の陣営に到着したと知ると、
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσαν-οι-αλλόφυλοι-τῆς-κραυγῆς-,-καὶ-εῖπον-οι-αλλόφυλοι-Τίς-η-κραυγὴ-η-μεγάλη-αύτη-εν-παρεμβολῆ-τῶν-Εβραίων-;-καὶ-έγνωσαν-ότι-κιβωτὸς-κυρίου-ήκει-εις-τὴν-παρεμβολήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ペリシテ軍は、神がイスラエル軍の陣営に来たと言い合い、恐れて言った。「大変だ。このようなことはついぞなかったことだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εφοβήθησαν-οι-αλλόφυλοι-καὶ-εῖπον-Οῦτοι-οι-θεοὶ-ήκασιν-πρὸς-αυτοὺς-εις-τὴν-παρεμβολήν-·-ουαὶ-ημῖν-·-εξελοῦ-ημᾶς-,-κύριε-,-σήμερον-,-ότι-ου-γέγονεν-τοιαύτη-εχθὲς-καὶ-τρίτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 大変なことになった。あの強力な神の手から我々を救える者があろうか。あの神は荒れ野でさまざまな災いを与えてエジプトを撃った神だ。
Подстрочный перевод:
ουαὶ-ημῖν-·-τίς-εξελεῖται-ημᾶς-εκ-χειρὸς-τῶν-θεῶν-τῶν-στερεῶν-τούτων-;-οῦτοι-οι-θεοὶ-οι-πατάξαντες-τὴν-Αίγυπτον-εν-πάση-πληγῆ-καὶ-εν-τῆ-ερήμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ペリシテ人よ、雄々しく男らしくあれ。さもなければ、ヘブライ人があなたたちに仕えていたように、あなたたちが彼らに仕えることになる。男らしく彼らと戦え。」
Подстрочный перевод:
κραταιοῦσθε-καὶ-γίνεσθε-εις-άνδρας-,-αλλόφυλοι-,-μήποτε-δουλεύσητε-τοῖς-Εβραίοις-,-καθὼς-εδούλευσαν-ημῖν-,-καὶ-έσεσθε-εις-άνδρας-καὶ-πολεμήσατε-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 こうしてペリシテ軍は戦い、イスラエル軍は打ち負かされて、それぞれの天幕に逃げ帰った。打撃は非常に大きく、イスラエルの歩兵三万人が倒れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επολέμησαν-αυτούς-·-καὶ-πταίει-ανὴρ-Ισραηλ-,-καὶ-έφυγεν-έκαστος-εις-σκήνωμα-αυτοῦ-·-καὶ-εγένετο-πληγὴ-μεγάλη-σφόδρα-,-καὶ-έπεσαν-εξ-Ισραηλ-τριάκοντα-χιλιάδες-ταγμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 神の箱は奪われ、エリの二人の息子ホフニとピネハスは死んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-κιβωτὸς-θεοῦ-ελήμφθη-,-καὶ-αμφότεροι-υιοὶ-Ηλι-απέθανον-,-Οφνι-καὶ-Φινεες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ベニヤミン族の男が一人、戦場を出て走り、その日のうちにシロに着いた。彼の衣は裂け、頭には塵をかぶっていた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδραμεν-ανὴρ-Ιεμιναῖος-εκ-τῆς-παρατάξεως-καὶ-ῆλθεν-εις-Σηλωμ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-καὶ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-διερρηγότα-,-καὶ-γῆ-επὶ-τῆς-κεφαλῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 到着したとき、エリは道の傍らに設けた席に座り、神の箱を気遣って目を凝らしていた。その男が町に知らせをもたらすと、町全体から叫び声があがった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-,-καὶ-ιδοὺ-Ηλι-εκάθητο-επὶ-τοῦ-δίφρου-παρὰ-τὴν-πύλην-σκοπεύων-τὴν-οδόν-,-ότι-ῆν-η-καρδία-αυτοῦ-εξεστηκυῖα-περὶ-τῆς-κιβωτοῦ-τοῦ-θεοῦ-·-καὶ-ο-άνθρωπος-εισῆλθεν-εις-τὴν-πόλιν-απαγγεῖλαι-,-καὶ-ανεβόησεν-η-πόλις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 エリは叫び声を耳にして、尋ねた。「この騒々しい声は何だ。」男は急いでエリに近寄り報告した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Ηλι-τὴν-φωνὴν-τῆς-βοῆς-καὶ-εῖπεν-Τίς-η-βοὴ-τῆς-φωνῆς-ταύτης-;-καὶ-ο-άνθρωπος-σπεύσας-εισῆλθεν-καὶ-απήγγειλεν-τῶ-Ηλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 エリは九十八歳で目は動かず、何も見ることができなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-Ηλι-υιὸς-ενενήκοντα-ετῶν-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-επανέστησαν-,-καὶ-ουκ-έβλεπεν-·-καὶ-εῖπεν-Ηλὶ-τοῖς-ανδράσιν-τοῖς-περιεστηκόσιν-αυτῶ-Τίς-η-φωνὴ-τοῦ-ήχους-τούτου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 男はエリに言った。「わたしは戦場から戻って来た者です。今日戦場から落ちのびて来ました。」エリは尋ねた。「わが子よ、状況はどうなのか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-ανὴρ-σπεύσας-προσῆλθεν-πρὸς-Ηλι-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Εγώ-ειμι-ο-ήκων-εκ-τῆς-παρεμβολῆς-,-καγὼ-πέφευγα-εκ-τῆς-παρατάξεως-σήμερον-.-καὶ-εῖπεν-Τί-τὸ-γεγονὸς-ρῆμα-,-τέκνον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 知らせをもたらした者は答えた。「イスラエル軍はペリシテ軍の前から逃げ去り、兵士の多くが戦死しました。あなたの二人の息子ホフニとピネハスも死に、神の箱は奪われました。」
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-τὸ-παιδάριον-καὶ-εῖπεν-Πέφευγεν-ανὴρ-Ισραηλ-εκ-προσώπου-αλλοφύλων-,-καὶ-εγένετο-πληγὴ-μεγάλη-εν-τῶ-λαῶ-,-καὶ-αμφότεροι-οι-υιοί-σου-τεθνήκασιν-,-καὶ-η-κιβωτὸς-τοῦ-θεοῦ-ελήμφθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 その男の報告が神の箱のことに及ぶと、エリは城門のそばの彼の席からあおむけに落ち、首を折って死んだ。年老い、太っていたからである。彼は四十年間、イスラエルのために裁きを行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-εμνήσθη-τῆς-κιβωτοῦ-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-έπεσεν-απὸ-τοῦ-δίφρου-οπισθίως-εχόμενος-τῆς-πύλης-,-καὶ-συνετρίβη-ο-νῶτος-αυτοῦ-καὶ-απέθανεν-,-ότι-πρεσβύτης-ο-άνθρωπος-καὶ-βαρύς-·-καὶ-αυτὸς-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-είκοσι-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 エリの嫁に当たる、ピネハスの妻は出産間近の身であったが、神の箱が奪われ、しゅうとも夫も死んだとの知らせを聞くと、陣痛に襲われてかがみ込み、子を産んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-νύμφη-αυτοῦ-γυνὴ-Φινεες-συνειληφυῖα-τοῦ-τεκεῖν-·-καὶ-ήκουσεν-τὴν-αγγελίαν-ότι-ελήμφθη-η-κιβωτὸς-τοῦ-θεοῦ-καὶ-ότι-τέθνηκεν-ο-πενθερὸς-αυτῆς-καὶ-ο-ανὴρ-αυτῆς-,-καὶ-ώκλασεν-καὶ-έτεκεν-,-ότι-επεστράφησαν-επ᾿-αυτὴν-ωδῖνες-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 死の迫っている彼女に、付き添っていた女たちが語りかけた。「恐れることはありません。男の子が生まれました。」しかし彼女は答えず、心を留めなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-καιρῶ-αυτῆς-αποθνήσκει-,-καὶ-εῖπον-αυτῆ-αι-γυναῖκες-αι-παρεστηκυῖαι-αυτῆ-Μὴ-φοβοῦ-,-ότι-υιὸν-τέτοκας-·-καὶ-ουκ-απεκρίθη-,-καὶ-ουκ-ενόησεν-η-καρδία-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 神の箱が奪われ、しゅうとも夫も死に、栄光はイスラエルを去ったと考えて、彼女は子供をイカボド(栄光は失われた)と名付けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-τὸ-παιδάριον-Ουαὶ-βαρχαβωθ-υπὲρ-τῆς-κιβωτοῦ-τοῦ-θεοῦ-καὶ-υπὲρ-τοῦ-πενθεροῦ-αυτῆς-καὶ-υπὲρ-τοῦ-ανδρὸς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 彼女は言った。「栄光はイスラエルを去った。神の箱が奪われた。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-Απώκισται-δόξα-Ισραηλ-εν-τῶ-λημφθῆναι-τὴν-κιβωτὸν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl