このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 少年サムエルはエリのもとで主に仕えていた。そのころ、主の言葉が臨むことは少なく、幻が示されることもまれであった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-τὸ-παιδάριον-Σαμουηλ-ῆν-λειτουργῶν-τῶ-κυρίω-ενώπιον-Ηλι-τοῦ-ιερέως-·-καὶ-ρῆμα-κυρίου-ῆν-τίμιον-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-,-ουκ-ῆν-όρασις-διαστέλλουσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ある日、エリは自分の部屋で床に就いていた。彼は目がかすんできて、見えなくなっていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-Ηλι-εκάθευδεν-εν-τῶ-τόπω-αυτοῦ-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-ήρξαντο-βαρύνεσθαι-,-καὶ-ουκ-ηδύνατο-βλέπειν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 まだ神のともし火は消えておらず、サムエルは神の箱が安置された主の神殿に寝ていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-λύχνος-τοῦ-θεοῦ-πρὶν-επισκευασθῆναι-,-καὶ-Σαμουηλ-εκάθευδεν-εν-τῶ-ναῶ-,-οῦ-η-κιβωτὸς-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主はサムエルを呼ばれた。サムエルは、「ここにいます」と答えて、
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-κύριος-Σαμουηλ-Σαμουηλ-·-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 エリのもとに走って行き、「お呼びになったので参りました」と言った。しかし、エリが、「わたしは呼んでいない。戻っておやすみ」と言ったので、サムエルは戻って寝た。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδραμεν-πρὸς-Ηλι-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-,-ότι-κέκληκάς-με-·-καὶ-εῖπεν-Ου-κέκληκά-σε-,-ανάστρεφε-κάθευδε-.-καὶ-ανέστρεψεν-καὶ-εκάθευδεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主は再びサムエルを呼ばれた。サムエルは起きてエリのもとに行き、「お呼びになったので参りました」と言った。エリは、「わたしは呼んでいない。わが子よ、戻っておやすみ」と言った。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-κύριος-καὶ-εκάλεσεν-Σαμουηλ-Σαμουηλ-·-καὶ-επορεύθη-πρὸς-Ηλι-τὸ-δεύτερον-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-,-ότι-κέκληκάς-με-·-καὶ-εῖπεν-Ου-κέκληκά-σε-,-ανάστρεφε-κάθευδε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 サムエルはまだ主を知らなかったし、主の言葉はまだ彼に示されていなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαμουηλ-πρὶν-ὴ-γνῶναι-θεὸν-καὶ-αποκαλυφθῆναι-αυτῶ-ρῆμα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主は三度サムエルを呼ばれた。サムエルは起きてエリのもとに行き、「お呼びになったので参りました」と言った。エリは、少年を呼ばれたのは主であると悟り、
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-κύριος-καλέσαι-Σαμουηλ-εν-τρίτω-·-καὶ-ανέστη-καὶ-επορεύθη-πρὸς-Ηλι-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-,-ότι-κέκληκάς-με-.-καὶ-εσοφίσατο-Ηλι-ότι-κύριος-κέκληκεν-τὸ-παιδάριον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 サムエルに言った。「戻って寝なさい。もしまた呼びかけられたら、『主よ、お話しください。僕は聞いております』と言いなさい。」サムエルは戻って元の場所に寝た。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ανάστρεφε-κάθευδε-,-τέκνον-,-καὶ-έσται-εὰν-καλέση-σε-,-καὶ-ερεῖς-Λάλει-,-κύριε-,-ότι-ακούει-ο-δοῦλός-σου-.-καὶ-επορεύθη-Σαμουηλ-καὶ-εκοιμήθη-εν-τῶ-τόπω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主は来てそこに立たれ、これまでと同じように、サムエルを呼ばれた。「サムエルよ。」サムエルは答えた。「どうぞお話しください。僕は聞いております。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-κύριος-καὶ-κατέστη-καὶ-εκάλεσεν-αυτὸν-ως-άπαξ-καὶ-άπαξ-,-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Λάλει-,-ότι-ακούει-ο-δοῦλός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主はサムエルに言われた。「見よ、わたしは、イスラエルに一つのことを行う。それを聞く者は皆、両耳が鳴るだろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Ιδοὺ-εγὼ-ποιῶ-τὰ-ρήματά-μου-εν-Ισραηλ-ώστε-παντὸς-ακούοντος-αυτὰ-ηχήσει-αμφότερα-τὰ-ῶτα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 その日わたしは、エリの家に告げたことをすべて、初めから終わりまでエリに対して行う。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-επεγερῶ-επὶ-Ηλι-πάντα-,-όσα-ελάλησα-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-,-άρξομαι-καὶ-επιτελέσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしはエリに告げ知らせた。息子たちが神を汚す行為をしていると知っていながら、とがめなかった罪のために、エリの家をとこしえに裁く、と。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήγγελκα-αυτῶ-ότι-εκδικῶ-εγὼ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-έως-αιῶνος-εν-αδικίαις-υιῶν-αυτοῦ-,-ότι-κακολογοῦντες-θεὸν-υιοὶ-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-ενουθέτει-αυτοὺς-καὶ-ουδ᾿-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしはエリの家について誓った。エリの家の罪は、いけにえによっても献げ物によってもとこしえに贖われることはない。」
Подстрочный перевод:
ώμοσα-τῶ-οίκω-Ηλι-Ει-εξιλασθήσεται-αδικία-οίκου-Ηλι-εν-θυμιάματι-καὶ-εν-θυσίαις-έως-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 サムエルは朝まで眠って、それから主の家の扉を開いた。サムエルはエリにこのお告げを伝えるのを恐れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κοιμᾶται-Σαμουηλ-έως-πρωὶ-καὶ-ώρθρισεν-τὸ-πρωὶ-καὶ-ήνοιξεν-τὰς-θύρας-οίκου-κυρίου-·-καὶ-Σαμουηλ-εφοβήθη-απαγγεῖλαι-τὴν-όρασιν-τῶ-Ηλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 エリはサムエルを呼んで言った。「わが子、サムエルよ。」サムエルは答えた。「ここにいます。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ηλι-πρὸς-Σαμουηλ-Σαμουηλ-τέκνον-·-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 エリは言った。「お前に何が語られたのか。わたしに隠してはいけない。お前に語られた言葉を一つでも隠すなら、神が幾重にもお前を罰してくださるように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τί-τὸ-ρῆμα-τὸ-λαληθὲν-πρὸς-σέ-;-μὴ-δὴ-κρύψης-απ᾿-εμοῦ-·-τάδε-ποιήσαι-σοι-ο-θεὸς-καὶ-τάδε-προσθείη-,-εὰν-κρύψης-απ᾿-εμοῦ-ρῆμα-εκ-πάντων-τῶν-λόγων-τῶν-λαληθέντων-σοι-εν-τοῖς-ωσίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 サムエルは一部始終を話し、隠し立てをしなかった。エリは言った。「それを話されたのは主だ。主が御目にかなうとおりに行われるように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-απήγγειλεν-Σαμουηλ-πάντας-τοὺς-λόγους-καὶ-ουκ-έκρυψεν-απ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-εῖπεν-Ηλι-Κύριος-αυτός-·-τὸ-αγαθὸν-ενώπιον-αυτοῦ-ποιήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 サムエルは成長していった。主は彼と共におられ、その言葉は一つたりとも地に落ちることはなかった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εμεγαλύνθη-Σαμουηλ-,-καὶ-ῆν-κύριος-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-έπεσεν-απὸ-πάντων-τῶν-λόγων-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ダンからベエル‧シェバに至るまでのイスラエルのすべての人々は、サムエルが主の預言者として信頼するに足る人であることを認めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνωσαν-πᾶς-Ισραηλ-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-ότι-πιστὸς-Σαμουηλ-εις-προφήτην-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 主は引き続きシロで御自身を現された。主は御言葉をもって、シロでサムエルに御自身を示された。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-κύριος-δηλωθῆναι-εν-Σηλωμ-,-ότι-απεκαλύφθη-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-·-καὶ-επιστεύθη-Σαμουηλ-προφήτης-γενέσθαι-τῶ-κυρίω-εις-πάντα-Ισραηλ-απ᾿-άκρων-τῆς-γῆς-καὶ-έως-άκρων-.-καὶ-Ηλι-πρεσβύτης-σφόδρα-,-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-πορευόμενοι-επορεύοντο-καὶ-πονηρὰ-η-οδὸς-αυτῶν-ενώπιον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl