このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 サウルは王となって一年でイスラエル全体の王となり、二年たったとき、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκλέγεται-Σαουλ-εαυτῶ-τρεῖς-χιλιάδας-ανδρῶν-εκ-τῶν-ανδρῶν-Ισραηλ-,-καὶ-ῆσαν-μετὰ-Σαουλ-δισχίλιοι-εν-Μαχεμας-καὶ-εν-τῶ-όρει-Βαιθηλ-,-χίλιοι-ῆσαν-μετὰ-Ιωναθαν-εν-Γαβεε-τοῦ-Βενιαμιν-,-καὶ-τὸ-κατάλοιπον-τοῦ-λαοῦ-εξαπέστειλεν-έκαστον-εις-τὸ-σκήνωμα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 イスラエルから三千人をえりすぐった。そのうちの二千人をミクマスとベテルの山地で自らのもとに、他の千人をベニヤミンのギブアでヨナタンのもとに置き、残りの民はそれぞれの天幕に帰らせた。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ヨナタンは、ゲバに配置されていたペリシテの守備隊を打ち破った。ペリシテ人はそれを伝え聞いた。他方、サウルも国中に角笛を吹き鳴らして言った。「ヘブライ人よ、聞け。」
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-Ιωναθαν-τὸν-Νασιβ-τὸν-αλλόφυλον-τὸν-εν-τῶ-βουνῶ-·-καὶ-ακούουσιν-οι-αλλόφυλοι-.-καὶ-Σαουλ-σάλπιγγι-σαλπίζει-εις-πᾶσαν-τὴν-γῆν-λέγων-Ηθετήκασιν-οι-δοῦλοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 全イスラエルは、サウルがペリシテの守備隊を打ち破ったこと、イスラエルがペリシテ人の憎しみをかうことになったということを知った。民はギルガルのサウルのもとに呼び集められた。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-Ισραηλ-ήκουσεν-λεγόντων-Πέπαικεν-Σαουλ-τὸν-Νασιβ-τὸν-αλλόφυλον-,-καὶ-ησχύνθησαν-Ισραηλ-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-.-καὶ-ανεβόησαν-ο-λαὸς-οπίσω-Σαουλ-εν-Γαλγαλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ペリシテ軍は、イスラエルと戦うために集結した。その戦車は三万、騎兵は六千、兵士は海辺の砂のように多かった。彼らは上って来て、ベト‧アベンの東、ミクマスに陣を敷いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-αλλόφυλοι-συνάγονται-εις-πόλεμον-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-αναβαίνουσιν-επὶ-Ισραηλ-τριάκοντα-χιλιάδες-αρμάτων-καὶ-ὲξ-χιλιάδες-ιππέων-καὶ-λαὸς-ως-η-άμμος-η-παρὰ-τὴν-θάλασσαν-τῶ-πλήθει-·-καὶ-αναβαίνουσιν-καὶ-παρεμβάλλουσιν-εν-Μαχεμας-εξ-εναντίας-Βαιθων-κατὰ-νότου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 イスラエルの人々は、自分たちが苦境に陥り、一人一人に危険が迫っているのを見て、洞窟、岩の裂け目、岩陰、穴蔵、井戸などに身を隠した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανὴρ-Ισραηλ-εῖδεν-ότι-στενῶς-αυτῶ-μὴ-προσάγειν-αυτόν-,-καὶ-εκρύβη-ο-λαὸς-εν-τοῖς-σπηλαίοις-καὶ-εν-ταῖς-μάνδραις-καὶ-εν-ταῖς-πέτραις-καὶ-εν-τοῖς-βόθροις-καὶ-εν-τοῖς-λάκκοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ヨルダン川を渡り、ガドやギレアドの地に逃げ延びたヘブライ人もあった。しかし、サウルはギルガルに踏みとどまり、従う兵は皆、サウルの後ろでおののいていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-διαβαίνοντες-διέβησαν-τὸν-Ιορδάνην-εις-γῆν-Γαδ-καὶ-Γαλααδ-.-καὶ-Σαουλ-έτι-ῆν-εν-Γαλγαλοις-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-εξέστη-οπίσω-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 サウルは、サムエルが命じたように、七日間待った。だが、サムエルはギルガルに来なかった。兵はサウルのもとから散り始めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-διέλιπεν-επτὰ-ημέρας-τῶ-μαρτυρίω-,-ως-εῖπεν-Σαμουηλ-,-καὶ-ου-παρεγένετο-Σαμουηλ-εις-Γαλγαλα-,-καὶ-διεσπάρη-ο-λαὸς-αυτοῦ-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 サウルは、「焼き尽くす献げ物と和解の献げ物を持って来なさい」と命じて、焼き尽くす献げ物をささげた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Προσαγάγετε-,-όπως-ποιήσω-ολοκαύτωσιν-καὶ-ειρηνικάς-·-καὶ-ανήνεγκεν-τὴν-ολοκαύτωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 焼き尽くす献げ物をささげ終えたそのとき、サムエルが到着した。サウルは彼に挨拶しようと迎えに出た。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-συνετέλεσεν-αναφέρων-τὴν-ολοκαύτωσιν-,-καὶ-Σαμουηλ-παραγίνεται-·-καὶ-εξῆλθεν-Σαουλ-εις-απάντησιν-αυτῶ-ευλογῆσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 サムエルは言った。「あなたは何をしたのか。」サウルは答えた。「兵士がわたしから離れて散って行くのが目に見えているのに、あなたは約束の日に来てくださらない。しかも、ペリシテ軍はミクマスに集結しているのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Τί-πεποίηκας-;-καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Ότι-εῖδον-ως-διεσπάρη-ο-λαὸς-απ᾿-εμοῦ-καὶ-σὺ-ου-παρεγένου-,-ως-διετάξω-,-εν-τῶ-μαρτυρίω-τῶν-ημερῶν-καὶ-οι-αλλόφυλοι-συνήχθησαν-εις-Μαχεμας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ペリシテ軍がギルガルのわたしに向かって攻め下ろうとしている。それなのに、わたしはまだ主に嘆願していないと思ったので、わたしはあえて焼き尽くす献げ物をささげました。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Νῦν-καταβήσονται-οι-αλλόφυλοι-πρός-με-εις-Γαλγαλα-καὶ-τοῦ-προσώπου-τοῦ-κυρίου-ουκ-εδεήθην-·-καὶ-ενεκρατευσάμην-καὶ-ανήνεγκα-τὴν-ολοκαύτωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 サムエルはサウルに言った。「あなたは愚かなことをした。あなたの神、主がお与えになった戒めを守っていれば、主はあなたの王権をイスラエルの上にいつまでも確かなものとしてくださっただろうに。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Σαουλ-Μεματαίωταί-σοι-,-ότι-ουκ-εφύλαξας-τὴν-εντολήν-μου-,-ὴν-ενετείλατό-σοι-κύριος-.-ως-νῦν-ητοίμασεν-κύριος-τὴν-βασιλείαν-σου-έως-αιῶνος-επὶ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 しかし、今となっては、あなたの王権は続かない。主は御心に適う人を求めて、その人を御自分の民の指導者として立てられる。主がお命じになったことをあなたが守らなかったからだ。」
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-η-βασιλεία-σου-ου-στήσεται-,-καὶ-ζητήσει-κύριος-εαυτῶ-άνθρωπον-κατὰ-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-,-καὶ-εντελεῖται-κύριος-αυτῶ-εις-άρχοντα-επὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-ότι-ουκ-εφύλαξας-όσα-ενετείλατό-σοι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 サムエルは立ち上がり、ギルガルからベニヤミンのギブアに上って行った。
サウルは、自分のもとにいた兵士を数えた。およそ六百人であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Σαμουηλ-καὶ-απῆλθεν-εκ-Γαλγαλων-εις-οδὸν-αυτοῦ-.--καὶ-τὸ-κατάλειμμα-τοῦ-λαοῦ-ανέβη-οπίσω-Σαουλ-εις-απάντησιν-οπίσω-τοῦ-λαοῦ-τοῦ-πολεμιστοῦ-.-αυτῶν-παραγενομένων-εκ-Γαλγαλων-εις-Γαβαα-Βενιαμιν-καὶ-επεσκέψατο-Σαουλ-τὸν-λαὸν-τὸν-ευρεθέντα-μετ᾿-αυτοῦ-ως-εξακοσίους-άνδρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 サウル、息子ヨナタン、そして彼らの指揮下にいる兵はベニヤミンのゲバにとどまった。ペリシテ軍はミクマスに陣を敷いていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαουλ-καὶ-Ιωναθαν-υιὸς-αυτοῦ-καὶ-ο-λαὸς-οι-ευρεθέντες-μετ᾿-αυτῶν-εκάθισαν-εν-Γαβεε-Βενιαμιν-καὶ-έκλαιον-,-καὶ-οι-αλλόφυλοι-παρεμβεβλήκεισαν-εις-Μαχεμας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ペリシテ軍の陣営からは遊撃隊が三隊に分かれて出て来た。一隊はオフラへ通じる道をシュアルの地に向かい、
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-διαφθείρων-εξ-αγροῦ-αλλοφύλων-τρισὶν-αρχαῖς-·-η-αρχὴ-η-μία-επιβλέπουσα-οδὸν-Γοφερα-επὶ-γῆν-Σωγαλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 一隊はベト‧ホロンへ通じる道に向かい、残る一隊は荒れ野の方角、ツェボイムの谷を見下ろす、国境に通じる道に向かった。
Подстрочный перевод:
καὶ-η-μία-αρχὴ-επιβλέπουσα-οδὸν-Βαιθωρων-,-καὶ-η-αρχὴ-η-μία-επιβλέπουσα-οδὸν-Γαβεε-τὴν-εισκύπτουσαν-επὶ-Γαι-τὴν-Σαβιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 さて、イスラエルにはどこにも鍛冶屋がいなかった。ヘブライ人に剣や槍を作らせてはいけないとペリシテ人が考えたからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-τέκτων-σιδήρου-ουχ-ευρίσκετο-εν-πάση-γῆ-Ισραηλ-,-ότι-εῖπον-οι-αλλόφυλοι-Μὴ-ποιήσωσιν-οι-Εβραῖοι-ρομφαίαν-καὶ-δόρυ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 それで、イスラエルの人が鋤や鍬や斧や鎌を研いでもらうためには、ペリシテ人のところへ下るほかなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβαινον-πᾶς-Ισραηλ-εις-γῆν-αλλοφύλων-χαλκεύειν-έκαστος-τὸ-θέριστρον-αυτοῦ-καὶ-τὸ-σκεῦος-αυτοῦ-καὶ-έκαστος-τὴν-αξίνην-αυτοῦ-καὶ-τὸ-δρέπανον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 鋤や鍬や三つまたの矛や斧の研ぎ料、突き棒の修理料は一ピムであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-ο-τρυγητὸς-έτοιμος-τοῦ-θερίζειν-·-τὰ-δὲ-σκεύη-ῆν-τρεῖς-σίκλοι-εις-τὸν-οδόντα-,-καὶ-τῆ-αξίνη-καὶ-τῶ-δρεπάνω-υπόστασις-ῆν-η-αυτή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 こういうわけで、戦いの日にも、サウルとヨナタンの指揮下の兵士はだれも剣や槍を手にしていなかった。持っているのはサウルとその子ヨナタンだけであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-ταῖς-ημέραις-τοῦ-πολέμου-Μαχεμας-καὶ-ουχ-ευρέθη-ρομφαία-καὶ-δόρυ-εν-χειρὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-τοῦ-μετὰ-Σαουλ-καὶ-μετὰ-Ιωναθαν-,-καὶ-ευρέθη-τῶ-Σαουλ-καὶ-τῶ-Ιωναθαν-υιῶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ペリシテ軍の先陣は、ミクマスの渡しまで進んで来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-εξ-υποστάσεως-τῶν-αλλοφύλων-τὴν-εν-τῶ-πέραν-Μαχεμας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
13
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl