このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 こういうわけですから、人はわたしたちをキリストに仕える者、神の秘められた計画をゆだねられた管理者と考えるべきです。
Подстрочный перевод:
Ούτως-ημᾶς-λογιζέσθω-άνθρωπος-ως-υπηρέτας-Χριστοῦ-καὶ-οικονόμους-μυστηρίων-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 この場合、管理者に要求されるのは忠実であることです。
Подстрочный перевод:
ῶδε-λοιπὸν-ζητεῖται-εν-τοῖς-οικονόμοις-ίνα-πιστός-τις-ευρεθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしにとっては、あなたがたから裁かれようと、人間の法廷で裁かれようと、少しも問題ではありません。わたしは、自分で自分を裁くことすらしません。
Подстрочный перевод:
εμοὶ-δὲ-εις-ελάχιστόν-εστιν-ίνα-υφ᾿-υμῶν-ανακριθῶ-ὴ-υπὸ-ανθρωπίνης-ημέρας-·-αλλ᾿-ουδὲ-εμαυτὸν-ανακρίνω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 自分には何もやましいところはないが、それでわたしが義とされているわけではありません。わたしを裁くのは主なのです。
Подстрочный перевод:
ουδὲν-γὰρ-εμαυτῶ-σύνοιδα-,-αλλ᾿-ουκ-εν-τούτω-δεδικαίωμαι-,-ο-δὲ-ανακρίνων-με-κύριός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ですから、主が来られるまでは、先走って何も裁いてはいけません。主は闇の中に隠されている秘密を明るみに出し、人の心の企てをも明らかにされます。そのとき、おのおのは神からおほめにあずかります。
Подстрочный перевод:
ώστε-μὴ-πρὸ-καιροῦ-τι-κρίνετε-,-έως-ὰν-έλθη-ο-κύριος-,-ὸς-καὶ-φωτίσει-τὰ-κρυπτὰ-τοῦ-σκότους-καὶ-φανερώσει-τὰς-βουλὰς-τῶν-καρδιῶν-·-καὶ-τότε-ο-έπαινος-γενήσεται-εκάστω-απὸ-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 兄弟たち、あなたがたのためを思い、わたし自身とアポロとに当てはめて、このように述べてきました。それは、あなたがたがわたしたちの例から、「書かれているもの以上に出ない」ことを学ぶためであり、だれも、一人を持ち上げてほかの一人をないがしろにし、高ぶることがないようにするためです。
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-δέ-,-αδελφοί-,-μετεσχημάτισα-εις-εμαυτὸν-καὶ-Απολλῶν-δι᾿-υμᾶς-,-ίνα-εν-ημῖν-μάθητε-τὸ-Μὴ-υπὲρ-ὰ-γέγραπται-,-ίνα-μὴ-εῖς-υπὲρ-τοῦ-ενὸς-φυσιοῦσθε-κατὰ-τοῦ-ετέρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたをほかの者たちよりも、優れた者としたのは、だれです。いったいあなたの持っているもので、いただかなかったものがあるでしょうか。もしいただいたのなら、なぜいただかなかったような顔をして高ぶるのですか。
Подстрочный перевод:
τίς-γάρ-σε-διακρίνει-;-τί-δὲ-έχεις-ὸ-ουκ-έλαβες-;-ει-δὲ-καὶ-έλαβες-,-τί-καυχᾶσαι-ως-μὴ-λαβών-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 あなたがたは既に満足し、既に大金持ちになっており、わたしたちを抜きにして、勝手に王様になっています。いや実際、王様になっていてくれたらと思います。そうしたら、わたしたちも、あなたがたと一緒に王様になれたはずですから。
Подстрочный перевод:
ήδη-κεκορεσμένοι-εστέ-·-ήδη-επλουτήσατε-·-χωρὶς-ημῶν-εβασιλεύσατε-·-καὶ-όφελόν-γε-εβασιλεύσατε-,-ίνα-καὶ-ημεῖς-υμῖν-συμβασιλεύσωμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 考えてみると、神はわたしたち使徒を、まるで死刑囚のように最後に引き出される者となさいました。わたしたちは世界中に、天使にも人にも、見せ物となったからです。
Подстрочный перевод:
δοκῶ-γάρ-,-ο-θεὸς-ημᾶς-τοὺς-αποστόλους-εσχάτους-απέδειξεν-ως-επιθανατίους-,-ότι-θέατρον-εγενήθημεν-τῶ-κόσμω-καὶ-αγγέλοις-καὶ-ανθρώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしたちはキリストのために愚か者となっているが、あなたがたはキリストを信じて賢い者となっています。わたしたちは弱いが、あなたがたは強い。あなたがたは尊敬されているが、わたしたちは侮辱されています。
Подстрочный перевод:
ημεῖς-μωροὶ-διὰ-Χριστόν-,-υμεῖς-δὲ-φρόνιμοι-εν-Χριστῶ-·-ημεῖς-ασθενεῖς-,-υμεῖς-δὲ-ισχυροί-·-υμεῖς-ένδοξοι-,-ημεῖς-δὲ-άτιμοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 今の今までわたしたちは、飢え、渇き、着る物がなく、虐待され、身を寄せる所もなく、
Подстрочный перевод:
άχρι-τῆς-άρτι-ώρας-καὶ-πεινῶμεν-καὶ-διψῶμεν-καὶ-γυμνιτεύομεν-καὶ-κολαφιζόμεθα-καὶ-αστατοῦμεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 苦労して自分の手で稼いでいます。侮辱されては祝福し、迫害されては耐え忍び、
Подстрочный перевод:
καὶ-κοπιῶμεν-εργαζόμενοι-ταῖς-ιδίαις-χερσίν-·-λοιδορούμενοι-ευλογοῦμεν-,-διωκόμενοι-ανεχόμεθα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ののしられては優しい言葉を返しています。今に至るまで、わたしたちは世の屑、すべてのものの滓とされています。
Подстрочный перевод:
δυσφημούμενοι-παρακαλοῦμεν-·-ως-περικαθάρματα-τοῦ-κόσμου-εγενήθημεν-,-πάντων-περίψημα-,-έως-άρτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 こんなことを書くのは、あなたがたに恥をかかせるためではなく、愛する自分の子供として諭すためなのです。
Подстрочный перевод:
Ουκ-εντρέπων-υμᾶς-γράφω-ταῦτα-,-αλλ᾿-ως-τέκνα-μου-αγαπητὰ-νουθετῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 キリストに導く養育係があなたがたに一万人いたとしても、父親が大勢いるわけではない。福音を通し、キリスト‧イエスにおいてわたしがあなたがたをもうけたのです。
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-μυρίους-παιδαγωγοὺς-έχητε-εν-Χριστῶ-,-αλλ᾿-ου-πολλοὺς-πατέρας-,-εν-γὰρ-Χριστῶ-Ιησοῦ-διὰ-τοῦ-ευαγγελίου-εγὼ-υμᾶς-εγέννησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 そこで、あなたがたに勧めます。わたしに倣う者になりなさい。
Подстрочный перевод:
παρακαλῶ-οῦν-υμᾶς-,-μιμηταί-μου-γίνεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 テモテをそちらに遣わしたのは、このことのためです。彼は、わたしの愛する子で、主において忠実な者であり、至るところのすべての教会でわたしが教えているとおりに、キリスト‧イエスに結ばれたわたしの生き方を、あなたがたに思い起こさせることでしょう。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-έπεμψα-υμῖν-Τιμόθεον-,-ός-εστίν-μου-τέκνον-αγαπητὸν-καὶ-πιστὸν-εν-κυρίω-,-ὸς-υμᾶς-αναμνήσει-τὰς-οδούς-μου-τὰς-εν-Χριστῶ-[-Ιησοῦ-],-καθὼς-πανταχοῦ-εν-πάση-εκκλησία-διδάσκω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 わたしがもう一度あなたがたのところへ行くようなことはないと見て、高ぶっている者がいるそうです。
Подстрочный перевод:
ως-μὴ-ερχομένου-δέ-μου-πρὸς-υμᾶς-εφυσιώθησάν-τινες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 しかし、主の御心であれば、すぐにでもあなたがたのところに行こう。そして、高ぶっている人たちの、言葉ではなく力を見せてもらおう。
Подстрочный перевод:
ελεύσομαι-δὲ-ταχέως-πρὸς-υμᾶς-,-εὰν-ο-κύριος-θελήση-,-καὶ-γνώσομαι-ου-τὸν-λόγον-τῶν-πεφυσιωμένων-αλλὰ-τὴν-δύναμιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 神の国は言葉ではなく力にあるのですから。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-εν-λόγω-η-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-αλλ᾿-εν-δυνάμει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 あなたがたが望むのはどちらですか。わたしがあなたがたのところへ鞭を持って行くことですか、それとも、愛と柔和な心で行くことですか。
Подстрочный перевод:
τί-θέλετε-;-εν-ράβδω-έλθω-πρὸς-υμᾶς-,-ὴ-εν-αγάπη-πνεύματί-τε-πραύτητος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl