このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 たとえ、人々の異言、天使たちの異言を語ろうとも、愛がなければ、わたしは騒がしいどら、やかましいシンバル。
Подстрочный перевод:
Εὰν-ταῖς-γλώσσαις-τῶν-ανθρώπων-λαλῶ-καὶ-τῶν-αγγέλων-,-αγάπην-δὲ-μὴ-έχω-,-γέγονα-χαλκὸς-ηχῶν-ὴ-κύμβαλον-αλαλάζον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 たとえ、預言する賜物を持ち、あらゆる神秘とあらゆる知識に通じていようとも、たとえ、山を動かすほどの完全な信仰を持っていようとも、愛がなければ、無に等しい。
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-έχω-προφητείαν-καὶ-ειδῶ-τὰ-μυστήρια-πάντα-καὶ-πᾶσαν-τὴν-γνῶσιν-,-κὰν-έχω-πᾶσαν-τὴν-πίστιν-ώστε-όρη-μεθιστάναι-,-αγάπην-δὲ-μὴ-έχω-,-ουθέν-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 全財産を貧しい人々のために使い尽くそうとも、誇ろうとしてわが身を死に引き渡そうとも、愛がなければ、わたしに何の益もない。
Подстрочный перевод:
κὰν-ψωμίσω-πάντα-τὰ-υπάρχοντά-μου-,-καὶ-εὰν-παραδῶ-τὸ-σῶμά-μου-ίνα-καυχήσωμαι-,-αγάπην-δὲ-μὴ-έχω-,-ουδὲν-ωφελοῦμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 愛は忍耐強い。愛は情け深い。ねたまない。愛は自慢せず、高ぶらない。
Подстрочный перевод:
Η-αγάπη-μακροθυμεῖ-,-χρηστεύεται-η-αγάπη-,-ου-ζηλοῖ-,-ου-περπερεύεται-,-ου-φυσιοῦται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 礼を失せず、自分の利益を求めず、いらだたず、恨みを抱かない。
Подстрочный перевод:
ουκ-ασχημονεῖ-,-ου-ζητεῖ-τὰ-εαυτῆς-,-ου-παροξύνεται-,-ου-λογίζεται-τὸ-κακόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 不義を喜ばず、真実を喜ぶ。
Подстрочный перевод:
ου-χαίρει-επὶ-τῆ-αδικία-,-συγχαίρει-δὲ-τῆ-αληθεία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてに耐える。
Подстрочный перевод:
πάντα-στέγει-,-πάντα-πιστεύει-,-πάντα-ελπίζει-,-πάντα-υπομένει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 愛は決して滅びない。預言は廃れ、異言はやみ、知識は廃れよう、
Подстрочный перевод:
Η-αγάπη-ουδέποτε-πίπτει-.-είτε-δὲ-προφητεῖαι-,-καταργηθήσονται-·-είτε-γλῶσσαι-,-παύσονται-·-είτε-γνῶσις-,-καταργηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしたちの知識は一部分、預言も一部分だから。
Подстрочный перевод:
εκ-μέρους-γὰρ-γινώσκομεν-καὶ-εκ-μέρους-προφητεύομεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 完全なものが来たときには、部分的なものは廃れよう。
Подстрочный перевод:
όταν-δὲ-έλθη-τὸ-τέλειον-,-τὸ-εκ-μέρους-καταργηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 幼子だったとき、わたしは幼子のように話し、幼子のように思い、幼子のように考えていた。成人した今、幼子のことを棄てた。
Подстрочный перевод:
ότε-ήμην-νήπιος-,-ελάλουν-ως-νήπιος-,-εφρόνουν-ως-νήπιος-,-ελογιζόμην-ως-νήπιος-·-ότε-γέγονα-ανήρ-,-κατήργηκα-τὰ-τοῦ-νηπίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしたちは、今は、鏡におぼろに映ったものを見ている。だがそのときには、顔と顔とを合わせて見ることになる。わたしは、今は一部しか知らなくとも、そのときには、はっきり知られているようにはっきり知ることになる。
Подстрочный перевод:
βλέπομεν-γὰρ-άρτι-δι᾿-εσόπτρου-εν-αινίγματι-,-τότε-δὲ-πρόσωπον-πρὸς-πρόσωπον-·-άρτι-γινώσκω-εκ-μέρους-,-τότε-δὲ-επιγνώσομαι-καθὼς-καὶ-επεγνώσθην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 それゆえ、信仰と、希望と、愛、この三つは、いつまでも残る。その中で最も大いなるものは、愛である。
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-μένει-πίστις-,-ελπίς-,-αγάπη-,-τὰ-τρία-ταῦτα-·-μείζων-δὲ-τούτων-η-αγάπη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
13
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl