| A Prayer of Moses the man of God. | |
| 1 | Lord, You have been our dwelling place in all generations. |
|
Подстрочный перевод:
Οκατοικῶνενβοηθείατοῦυψίστουενσκέπητοῦθεοῦτοῦουρανοῦαυλισθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God. |
|
Подстрочный перевод:
ερεῖτῶκυρίωΑντιλήμπτωρμουεῖκαὶκαταφυγήμου,οθεόςμου,ελπιῶεπ᾿αυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | You turn man to destruction, And say, “Return, O children of men.” |
|
Подстрочный перевод:
ότιαυτὸςρύσεταίμεεκπαγίδοςθηρευτῶνκαὶαπὸλόγουταραχώδους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night. |
|
Подстрочный перевод:
εντοῖςμεταφρένοιςαυτοῦεπισκιάσεισοι,καὶυπὸτὰςπτέρυγαςαυτοῦελπιεῖς·όπλωκυκλώσεισεηαλήθειααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up: |
|
Подстрочный перевод:
ουφοβηθήσηαπὸφόβουνυκτερινοῦ,απὸβέλουςπετομένουημέρας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers. |
|
Подстрочный перевод:
απὸπράγματοςδιαπορευομένουενσκότει,απὸσυμπτώματοςκαὶδαιμονίουμεσημβρινοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified. |
|
Подстрочный перевод:
πεσεῖταιεκτοῦκλίτουςσουχιλιὰςκαὶμυριὰςεκδεξιῶνσου,πρὸςσὲδὲουκεγγιεῖ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance. |
|
Подстрочный перевод:
πλὴντοῖςοφθαλμοῖςσουκατανοήσειςκαὶανταπόδοσιναμαρτωλῶνόψη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh. |
|
Подстрочный перевод:
ότισύ,κύριε,ηελπίςμου·τὸνύψιστονέθουκαταφυγήνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away. |
|
Подстрочный перевод:
ουπροσελεύσεταιπρὸςσὲκακά,καὶμάστιξουκεγγιεῖτῶσκηνώματίσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath. |
|
Подстрочный перевод:
ότιτοῖςαγγέλοιςαυτοῦεντελεῖταιπερὶσοῦτοῦδιαφυλάξαισεενπάσαιςταῖςοδοῖςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom. |
|
Подстрочный перевод:
επὶχειρῶναροῦσίνσε,μήποτεπροσκόψηςπρὸςλίθοντὸνπόδασου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Return, O LORD! How long? And have compassion on Your servants. |
|
Подстрочный перевод:
επ᾿ασπίδακαὶβασιλίσκονεπιβήσηκαὶκαταπατήσειςλέοντακαὶδράκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Oh, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days! |
|
Подстрочный перевод:
ότιεπ᾿εμὲήλπισεν,καὶρύσομαιαυτόν·σκεπάσωαυτόν,ότιέγνωτὸόνομάμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil. |
|
Подстрочный перевод:
επικαλέσεταίμε,καὶεισακούσομαιαυτοῦ,μετ᾿αυτοῦειμιενθλίψεικαὶεξελοῦμαικαὶδοξάσωαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children. |
|
Подстрочный перевод:
μακρότηταημερῶνεμπλήσωαυτὸνκαὶδείξωαυτῶτὸσωτήριόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And let the beauty of the LORD our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|