| To the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A Contemplation of the sons of Korah. A Song of Love. | |
| 1 | My heart is overflowing with a good theme; I recite my composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer. |
|
Подстрочный перевод:
Οθεὸςημῶνκαταφυγὴκαὶδύναμις,βοηθὸςενθλίψεσινταῖςευρούσαιςημᾶςσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοουφοβηθησόμεθαεντῶταράσσεσθαιτὴνγῆνκαὶμετατίθεσθαιόρηενκαρδίαιςθαλασσῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty. |
|
Подстрочный перевод:
ήχησανκαὶεταράχθησαντὰύδατααυτῶν,εταράχθησαντὰόρηεντῆκραταιότητιαυτοῦ.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And in Your majesty ride prosperously because of truth, humility, and righteousness; And Your right hand shall teach You awesome things. |
|
Подстрочный перевод:
τοῦποταμοῦτὰορμήματαευφραίνουσιντὴνπόλιντοῦθεοῦ·ηγίασεντὸσκήνωμααυτοῦούψιστος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Your arrows are sharp in the heart of the King’s enemies; The peoples fall under You. |
|
Подстрочный перевод:
οθεὸςενμέσωαυτῆς,ουσαλευθήσεται·βοηθήσειαυτῆοθεὸςτὸπρὸςπρωί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. |
|
Подстрочный перевод:
εταράχθησανέθνη,έκλινανβασιλεῖαι·έδωκενφωνὴναυτοῦ,εσαλεύθηηγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςτῶνδυνάμεωνμεθ᾿ημῶν,αντιλήμπτωρημῶνοθεὸςΙακωβ.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | All Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made You glad. |
|
Подстрочный перевод:
δεῦτείδετετὰέργακυρίου,ὰέθετοτέραταεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Kings’ daughters are among Your honorable women; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir. |
|
Подстрочный перевод:
ανταναιρῶνπολέμουςμέχριτῶνπεράτωντῆςγῆςτόξονσυντρίψεικαὶσυγκλάσειόπλονκαὶθυρεοὺςκατακαύσειενπυρί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Listen, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own people also, and your father’s house; |
|
Подстрочный перевод:
σχολάσατεκαὶγνῶτεότιεγώειμιοθεός·υψωθήσομαιεντοῖςέθνεσιν,υψωθήσομαιεντῆγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | So the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςτῶνδυνάμεωνμεθ᾿ημῶν,αντιλήμπτωρημῶνοθεὸςΙακωβ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | And the daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | She shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King’s palace. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Instead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|