| 1 | Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty, |
|
Подстрочный перевод:
Αλληλουια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain. |
|
Подстрочный перевод:
Εξομολογεῖσθετῶκυρίωκαὶεπικαλεῖσθετὸόνομααυτοῦ,απαγγείλατεεντοῖςέθνεσιντὰέργααυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | He lays the beams of His upper chambers in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind, |
|
Подстрочный перевод:
άσατεαυτῶκαὶψάλατεαυτῶ,διηγήσασθεπάντατὰθαυμάσιααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire. |
|
Подстрочный перевод:
επαινεῖσθεεντῶονόματιτῶαγίωαυτοῦ,ευφρανθήτωκαρδίαζητούντωντὸνκύριον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever, |
|
Подстрочный перевод:
ζητήσατετὸνκύριονκαὶκραταιώθητε,ζητήσατετὸπρόσωποναυτοῦδιὰπαντός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains. |
|
Подстрочный перевод:
μνήσθητετῶνθαυμασίωναυτοῦ,ῶνεποίησεν,τὰτέρατααυτοῦκαὶτὰκρίματατοῦστόματοςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they hastened away. |
|
Подстрочный перевод:
σπέρμαΑβρααμδοῦλοιαυτοῦ,υιοὶΙακωβεκλεκτοὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | They went up over the mountains; They went down into the valleys, To the place which You founded for them. |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςκύριοςοθεὸςημῶν,ενπάσητῆγῆτὰκρίματααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth. |
|
Подстрочный перевод:
εμνήσθηειςτὸναιῶναδιαθήκηςαυτοῦ,λόγου,οῦενετείλατοειςχιλίαςγενεάς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | He sends the springs into the valleys; They flow among the hills. |
|
Подстрочный перевод:
ὸνδιέθετοτῶΑβρααμ,καὶτοῦόρκουαυτοῦτῶΙσαακ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησεναυτὴντῶΙακωβειςπρόσταγμακαὶτῶΙσραηλδιαθήκηναιώνιον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches. |
|
Подстрочный перевод:
λέγωνΣοὶδώσωτὴνγῆνΧαναανσχοίνισμακληρονομίαςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶεῖναιαυτοὺςαριθμῶβραχεῖς,ολιγοστοὺςκαὶπαροίκουςεναυτῆ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth, |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιῆλθονεξέθνουςειςέθνος,εκβασιλείαςειςλαὸνέτερον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man’s heart. |
|
Подстрочный перевод:
ουκαφῆκενάνθρωποναδικῆσαιαυτοὺςκαὶήλεγξενυπὲραυτῶνβασιλεῖς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon which He planted, |
|
Подстрочный перевод:
Μὴάπτεσθετῶνχριστῶνμουκαὶεντοῖςπροφήταιςμουμὴπονηρεύεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Where the birds make their nests; The stork has her home in the fir trees. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενλιμὸνεπὶτὴνγῆν,πᾶνστήριγμαάρτουσυνέτριψεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | The high hills are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the rock badgers. |
|
Подстрочный перевод:
απέστειλενέμπροσθεναυτῶνάνθρωπον,ειςδοῦλονεπράθηΙωσηφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down. |
|
Подстрочный перевод:
εταπείνωσανενπέδαιςτοὺςπόδαςαυτοῦ,σίδηρονδιῆλθενηψυχὴαυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about. |
|
Подстрочный перевод:
μέχριτοῦελθεῖντὸνλόγοναυτοῦ,τὸλόγιονκυρίουεπύρωσεναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | The young lions roar after their prey, And seek their food from God. |
|
Подстрочный перевод:
απέστειλενβασιλεὺςκαὶέλυσεναυτόν,άρχωνλαῶν,καὶαφῆκεναυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | When the sun rises, they gather together And lie down in their dens. |
|
Подстрочный перевод:
κατέστησεναυτὸνκύριοντοῦοίκουαυτοῦκαὶάρχονταπάσηςτῆςκτήσεωςαυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Man goes out to his work And to his labor until the evening. |
|
Подстрочный перевод:
τοῦπαιδεῦσαιτοὺςάρχονταςαυτοῦωςεαυτὸνκαὶτοὺςπρεσβυτέρουςαυτοῦσοφίσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | O LORD, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions— |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθενΙσραηλειςΑίγυπτον,καὶΙακωβπαρώκησενενγῆΧαμ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | This great and wide sea, In which are innumerable teeming things, Living things both small and great. |
|
Подстрочный перевод:
καὶηύξησεντὸνλαὸναυτοῦσφόδρακαὶεκραταίωσεναυτὸνυπὲρτοὺςεχθροὺςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there. |
|
Подстрочный перевод:
μετέστρεψεντὴνκαρδίαναυτῶντοῦμισῆσαιτὸνλαὸναυτοῦ,τοῦδολιοῦσθαιεντοῖςδούλοιςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | These all wait for You, That You may give them their food in due season. |
|
Подстрочный перевод:
εξαπέστειλενΜωυσῆντὸνδοῦλοναυτοῦ,Ααρων,ὸνεξελέξατοαυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good. |
|
Подстрочный перевод:
έθετοεναυτοῖςτοὺςλόγουςτῶνσημείωναυτοῦκαὶτῶντεράτωνενγῆΧαμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust. |
|
Подстрочный перевод:
εξαπέστειλενσκότος,καὶεσκότασεν,καὶπαρεπίκραναντοὺςλόγουςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth. |
|
Подстрочный перевод:
μετέστρεψεντὰύδατααυτῶνειςαῖμακαὶαπέκτεινεντοὺςιχθύαςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | May the glory of the LORD endure forever; May the LORD rejoice in His works. |
|
Подстрочный перевод:
εξῆρψενηγῆαυτῶνβατράχουςεντοῖςταμιείοιςτῶνβασιλέωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke. |
|
Подстрочный перевод:
εῖπεν,καὶῆλθενκυνόμυιακαὶσκνῖπεςενπᾶσιτοῖςορίοιςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. |
|
Подстрочный перевод:
έθετοτὰςβροχὰςαυτῶνχάλαζαν,πῦρκαταφλέγονεντῆγῆαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξεντὰςαμπέλουςαυτῶνκαὶτὰςσυκᾶςαυτῶνκαὶσυνέτριψενπᾶνξύλονορίουαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | May sinners be consumed from the earth, And the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul! Praise the LORD! |
|
Подстрочный перевод:
εῖπεν,καὶῆλθενακρὶςκαὶβροῦχος,οῦουκῆναριθμός,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|