| 1 | The burden against Babylon which Isaiah the son of Amoz saw. |
|
Подстрочный перевод:
Όρασις,ὴνεῖδενΗσαιαςυιὸςΑμωςκατὰΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Lift up a banner on the high mountain, Raise your voice to them; Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles. |
|
Подстрочный перевод:
Επ᾿όρουςπεδινοῦάρατεσημεῖον,υψώσατετὴνφωνὴναυτοῖς,μὴφοβεῖσθε,παρακαλεῖτετῆχειρίΑνοίξατε,οιάρχοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | I have commanded My sanctified ones; I have also called My mighty ones for My anger— Those who rejoice in My exaltation.” |
|
Подстрочный перевод:
εγὼσυντάσσω,καὶεγὼάγωαυτούς·ηγιασμένοιεισίν,καὶεγὼάγωαυτούς·γίγαντεςέρχονταιπληρῶσαιτὸνθυμόνμουχαίροντεςάμακαὶυβρίζοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | The noise of a multitude in the mountains, Like that of many people! A tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together! The LORD of hosts musters The army for battle. |
|
Подстрочный перевод:
φωνὴεθνῶνπολλῶνεπὶτῶνορέωνομοίαεθνῶνπολλῶν,φωνὴβασιλέωνκαὶεθνῶνσυνηγμένων.κύριοςσαβαωθεντέταλταιέθνειοπλομάχω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | They come from a far country, From the end of heaven— The LORD and His weapons of indignation, To destroy the whole land. |
|
Подстрочный перевод:
έρχεσθαιεκγῆςπόρρωθεναπ᾿άκρουθεμελίουτοῦουρανοῦ,κύριοςκαὶοιοπλομάχοιαυτοῦ,τοῦκαταφθεῖραιτὴνοικουμένηνόλην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Wail, for the day of the LORD is at hand! It will come as destruction from the Almighty. |
|
Подстрочный перевод:
ολολύζετε,εγγὺςγὰρηημέρακυρίου,καὶσυντριβὴπαρὰτοῦθεοῦήξει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Therefore all hands will be limp, Every man’s heart will melt, |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοπᾶσαχεὶρεκλυθήσεται,καὶπᾶσαψυχὴανθρώπουδειλιάσει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And they will be afraid. Pangs and sorrows will take hold of them; They will be in pain as a woman in childbirth; They will be amazed at one another; Their faces will be like flames. |
|
Подстрочный перевод:
καὶταραχθήσονταιοιπρέσβεις,καὶωδῖνεςαυτοὺςέξουσινωςγυναικὸςτικτούσης·καὶσυμφοράσουσινέτεροςπρὸςτὸνέτερονκαὶεκστήσονταικαὶτὸπρόσωποναυτῶνωςφλὸξμεταβαλοῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Behold, the day of the LORD comes, Cruel, with both wrath and fierce anger, To lay the land desolate; And He will destroy its sinners from it. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺγὰρημέρακυρίουανίατοςέρχεταιθυμοῦκαὶοργῆςθεῖναιτὴνοικουμένηνόληνέρημονκαὶτοὺςαμαρτωλοὺςαπολέσαιεξαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | For the stars of heaven and their constellations Will not give their light; The sun will be darkened in its going forth, And the moon will not cause its light to shine. |
|
Подстрочный перевод:
οιγὰραστέρεςτοῦουρανοῦκαὶοΩρίωνκαὶπᾶςοκόσμοςτοῦουρανοῦτὸφῶςουδώσουσιν,καὶσκοτισθήσεταιτοῦηλίουανατέλλοντος,καὶησελήνηουδώσειτὸφῶςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | “I will punish the world for its evil, And the wicked for their iniquity; I will halt the arrogance of the proud, And will lay low the haughtiness of the terrible. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντελοῦμαιτῆοικουμένηόληκακὰκαὶτοῖςασεβέσιντὰςαμαρτίαςαυτῶν·καὶαπολῶύβρινανόμωνκαὶύβρινυπερηφάνωνταπεινώσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιοικαταλελειμμένοιέντιμοιμᾶλλονὴτὸχρυσίοντὸάπυρον,καὶοάνθρωποςμᾶλλονέντιμοςέσταιὴολίθοςοεκΣουφιρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Therefore I will shake the heavens, And the earth will move out of her place, In the wrath of the LORD of hosts And in the day of His fierce anger. |
|
Подстрочный перевод:
ογὰρουρανὸςθυμωθήσεταικαὶηγῆσεισθήσεταιεκτῶνθεμελίωναυτῆςδιὰθυμὸνοργῆςκυρίουσαβαωθτῆημέρα,ῆὰνεπέλθηοθυμὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | It shall be as the hunted gazelle, And as a sheep that no man takes up; Every man will turn to his own people, And everyone will flee to his own land. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιοικαταλελειμμένοιωςδορκάδιονφεῦγονκαὶωςπρόβατονπλανώμενον,καὶουκέσταιοσυνάγων,ώστεάνθρωπονειςτὸνλαὸναυτοῦαποστραφῆναικαὶάνθρωπονειςτὴνχώραναυτοῦδιῶξαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Everyone who is found will be thrust through, And everyone who is captured will fall by the sword. |
|
Подстрочный перевод:
ὸςγὰρὰναλῶ,ηττηθήσεται,καὶοίτινεςσυνηγμένοιεισίν,μαχαίραπεσοῦνται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰτέκνααυτῶνενώπιοναυτῶνράξουσινκαὶτὰςοικίαςαυτῶνπρονομεύσουσινκαὶτὰςγυναῖκαςαυτῶνέξουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “Behold, I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And as for gold, they will not delight in it. |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺεπεγείρωυμῖντοὺςΜήδους,οὶουλογίζονταιαργύριονουδὲχρυσίουχρείανέχουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children. |
|
Подстрочный перевод:
τοξεύματανεανίσκωνσυντρίψουσινκαὶτὰτέκναυμῶνουμὴελεήσωσιν,ουδὲεπὶτοῖςτέκνοιςουφείσονταιοιοφθαλμοὶαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιΒαβυλών,ὴκαλεῖταιένδοξοςυπὸβασιλέωςΧαλδαίων,ὸντρόπονκατέστρεψενοθεὸςΣοδομακαὶΓομορρα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there. |
|
Подстрочный перевод:
ουκατοικηθήσεταιειςτὸναιῶναχρόνον,ουδὲμὴεισέλθωσινειςαυτὴνδιὰπολλῶνγενεῶν,ουδὲμὴδιέλθωσιναυτὴνΆραβες,ουδὲποιμένεςουμὴαναπαύσωνταιεναυτῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | But wild beasts of the desert will lie there, And their houses will be full of owls; Ostriches will dwell there, And wild goats will caper there. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαναπαύσονταιεκεῖθηρία,καὶεμπλησθήσονταιαιοικίαιήχου,καὶαναπαύσονταιεκεῖσειρῆνες,καὶδαιμόνιαεκεῖορχήσονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | The hyenas will howl in their citadels, And jackals in their pleasant palaces. Her time is near to come, And her days will not be prolonged.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶονοκένταυροιεκεῖκατοικήσουσιν,καὶνοσσοποιήσουσινεχῖνοιεντοῖςοίκοιςαυτῶν·ταχὺέρχεταικαὶουχρονιεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|