This text is available in other languages:
1 The burden against Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.
Подстрочный перевод:
Όρασις-,-ὴν-εῖδεν-Ησαιας-υιὸς-Αμως-κατὰ-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Lift up a banner on the high mountain, Raise your voice to them; Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.
Подстрочный перевод:
Επ᾿-όρους-πεδινοῦ-άρατε-σημεῖον-,-υψώσατε-τὴν-φωνὴν-αυτοῖς-,-μὴ-φοβεῖσθε-,-παρακαλεῖτε-τῆ-χειρί-Ανοίξατε-,-οι-άρχοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 I have commanded My sanctified ones; I have also called My mighty ones for My anger— Those who rejoice in My exaltation.”
Подстрочный перевод:
εγὼ-συντάσσω-,-καὶ-εγὼ-άγω-αυτούς-·-ηγιασμένοι-εισίν-,-καὶ-εγὼ-άγω-αυτούς-·-γίγαντες-έρχονται-πληρῶσαι-τὸν-θυμόν-μου-χαίροντες-άμα-καὶ-υβρίζοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 The noise of a multitude in the mountains, Like that of many people! A tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together! The LORD of hosts musters The army for battle.
Подстрочный перевод:
φωνὴ-εθνῶν-πολλῶν-επὶ-τῶν-ορέων-ομοία-εθνῶν-πολλῶν-,-φωνὴ-βασιλέων-καὶ-εθνῶν-συνηγμένων-.-κύριος-σαβαωθ-εντέταλται-έθνει-οπλομάχω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 They come from a far country, From the end of heaven— The LORD and His weapons of indignation, To destroy the whole land.
Подстрочный перевод:
έρχεσθαι-εκ-γῆς-πόρρωθεν-απ᾿-άκρου-θεμελίου-τοῦ-ουρανοῦ-,-κύριος-καὶ-οι-οπλομάχοι-αυτοῦ-,-τοῦ-καταφθεῖραι-τὴν-οικουμένην-όλην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Wail, for the day of the LORD is at hand! It will come as destruction from the Almighty.
Подстрочный перевод:
ολολύζετε-,-εγγὺς-γὰρ-η-ημέρα-κυρίου-,-καὶ-συντριβὴ-παρὰ-τοῦ-θεοῦ-ήξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore all hands will be limp, Every man’s heart will melt,
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-πᾶσα-χεὶρ-εκλυθήσεται-,-καὶ-πᾶσα-ψυχὴ-ανθρώπου-δειλιάσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And they will be afraid. Pangs and sorrows will take hold of them; They will be in pain as a woman in childbirth; They will be amazed at one another; Their faces will be like flames.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταραχθήσονται-οι-πρέσβεις-,-καὶ-ωδῖνες-αυτοὺς-έξουσιν-ως-γυναικὸς-τικτούσης-·-καὶ-συμφοράσουσιν-έτερος-πρὸς-τὸν-έτερον-καὶ-εκστήσονται-καὶ-τὸ-πρόσωπον-αυτῶν-ως-φλὸξ-μεταβαλοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Behold, the day of the LORD comes, Cruel, with both wrath and fierce anger, To lay the land desolate; And He will destroy its sinners from it.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γὰρ-ημέρα-κυρίου-ανίατος-έρχεται-θυμοῦ-καὶ-οργῆς-θεῖναι-τὴν-οικουμένην-όλην-έρημον-καὶ-τοὺς-αμαρτωλοὺς-απολέσαι-εξ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For the stars of heaven and their constellations Will not give their light; The sun will be darkened in its going forth, And the moon will not cause its light to shine.
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-αστέρες-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-ο-Ωρίων-καὶ-πᾶς-ο-κόσμος-τοῦ-ουρανοῦ-τὸ-φῶς-ου-δώσουσιν-,-καὶ-σκοτισθήσεται-τοῦ-ηλίου-ανατέλλοντος-,-καὶ-η-σελήνη-ου-δώσει-τὸ-φῶς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “I will punish the world for its evil, And the wicked for their iniquity; I will halt the arrogance of the proud, And will lay low the haughtiness of the terrible.
Подстрочный перевод:
καὶ-εντελοῦμαι-τῆ-οικουμένη-όλη-κακὰ-καὶ-τοῖς-ασεβέσιν-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-·-καὶ-απολῶ-ύβριν-ανόμων-καὶ-ύβριν-υπερηφάνων-ταπεινώσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-οι-καταλελειμμένοι-έντιμοι-μᾶλλον-ὴ-τὸ-χρυσίον-τὸ-άπυρον-,-καὶ-ο-άνθρωπος-μᾶλλον-έντιμος-έσται-ὴ-ο-λίθος-ο-εκ-Σουφιρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore I will shake the heavens, And the earth will move out of her place, In the wrath of the LORD of hosts And in the day of His fierce anger.
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-ουρανὸς-θυμωθήσεται-καὶ-η-γῆ-σεισθήσεται-εκ-τῶν-θεμελίων-αυτῆς-διὰ-θυμὸν-οργῆς-κυρίου-σαβαωθ-τῆ-ημέρα-,-ῆ-ὰν-επέλθη-ο-θυμὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 It shall be as the hunted gazelle, And as a sheep that no man takes up; Every man will turn to his own people, And everyone will flee to his own land.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-οι-καταλελειμμένοι-ως-δορκάδιον-φεῦγον-καὶ-ως-πρόβατον-πλανώμενον-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-συνάγων-,-ώστε-άνθρωπον-εις-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-αποστραφῆναι-καὶ-άνθρωπον-εις-τὴν-χώραν-αυτοῦ-διῶξαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Everyone who is found will be thrust through, And everyone who is captured will fall by the sword.
Подстрочный перевод:
ὸς-γὰρ-ὰν-αλῶ-,-ηττηθήσεται-,-καὶ-οίτινες-συνηγμένοι-εισίν-,-μαχαίρα-πεσοῦνται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-ενώπιον-αυτῶν-ράξουσιν-καὶ-τὰς-οικίας-αυτῶν-προνομεύσουσιν-καὶ-τὰς-γυναῖκας-αυτῶν-έξουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “Behold, I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And as for gold, they will not delight in it.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-επεγείρω-υμῖν-τοὺς-Μήδους-,-οὶ-ου-λογίζονται-αργύριον-ουδὲ-χρυσίου-χρείαν-έχουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children.
Подстрочный перевод:
τοξεύματα-νεανίσκων-συντρίψουσιν-καὶ-τὰ-τέκνα-υμῶν-ου-μὴ-ελεήσωσιν-,-ουδὲ-επὶ-τοῖς-τέκνοις-ου-φείσονται-οι-οφθαλμοὶ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans’ pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-Βαβυλών-,-ὴ-καλεῖται-ένδοξος-υπὸ-βασιλέως-Χαλδαίων-,-ὸν-τρόπον-κατέστρεψεν-ο-θεὸς-Σοδομα-καὶ-Γομορρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there.
Подстрочный перевод:
ου-κατοικηθήσεται-εις-τὸν-αιῶνα-χρόνον-,-ουδὲ-μὴ-εισέλθωσιν-εις-αυτὴν-διὰ-πολλῶν-γενεῶν-,-ουδὲ-μὴ-διέλθωσιν-αυτὴν-Άραβες-,-ουδὲ-ποιμένες-ου-μὴ-αναπαύσωνται-εν-αυτῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But wild beasts of the desert will lie there, And their houses will be full of owls; Ostriches will dwell there, And wild goats will caper there.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναπαύσονται-εκεῖ-θηρία-,-καὶ-εμπλησθήσονται-αι-οικίαι-ήχου-,-καὶ-αναπαύσονται-εκεῖ-σειρῆνες-,-καὶ-δαιμόνια-εκεῖ-ορχήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 The hyenas will howl in their citadels, And jackals in their pleasant palaces. Her time is near to come, And her days will not be prolonged.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ονοκένταυροι-εκεῖ-κατοικήσουσιν-,-καὶ-νοσσοποιήσουσιν-εχῖνοι-εν-τοῖς-οίκοις-αυτῶν-·-ταχὺ-έρχεται-καὶ-ου-χρονιεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl