| 1 | There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. |
|
Подстрочный перевод:
Η͂νδὲάνθρωποςεκτῶνΦαρισαίων,Νικόδημοςόνομααυτῶ,άρχωντῶνΙουδαίων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | This man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You are a teacher come from God; for no one can do these signs that You do unless God is with him.” |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςῆλθενπρὸςαυτὸννυκτὸςκαὶεῖπεναυτῶ,Ραββί,οίδαμενότιαπὸθεοῦελήλυθαςδιδάσκαλος·ουδεὶςγὰρδύναταιταῦτατὰσημεῖαποιεῖνὰσὺποιεῖς,εὰνμὴῆοθεὸςμετ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
Jesus answered and said to him, |
|
Подстрочный перевод:
απεκρίθηΙησοῦςκαὶεῖπεναυτῶ,Αμὴναμὴνλέγωσοι,εὰνμήτιςγεννηθῆάνωθεν,ουδύναταιιδεῖντὴνβασιλείαντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Nicodemus said to Him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?” |
|
Подстрочный перевод:
λέγειπρὸςαυτὸν[ο]Νικόδημος,Πῶςδύναταιάνθρωποςγεννηθῆναιγέρωνών;μὴδύναταιειςτὴνκοιλίαντῆςμητρὸςαυτοῦδεύτερονεισελθεῖνκαὶγεννηθῆναι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
Jesus answered, |
|
Подстрочный перевод:
απεκρίθηΙησοῦς,Αμὴναμὴνλέγωσοι,εὰνμήτιςγεννηθῆεξύδατοςκαὶπνεύματος,ουδύναταιεισελθεῖνειςτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
|
|
Подстрочный перевод:
τὸγεγεννημένονεκτῆςσαρκὸςσάρξεστιν,καὶτὸγεγεννημένονεκτοῦπνεύματοςπνεῦμάεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
|
|
Подстрочный перевод:
μὴθαυμάσηςότιεῖπόνσοι,Δεῖυμᾶςγεννηθῆναιάνωθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
|
|
Подстрочный перевод:
τὸπνεῦμαόπουθέλειπνεῖ,καὶτὴνφωνὴναυτοῦακούεις,αλλ᾿ουκοῖδαςπόθενέρχεταικαὶποῦυπάγει·ούτωςεστὶνπᾶςογεγεννημένοςεκτοῦπνεύματος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Nicodemus answered and said to Him, “How can these things be?” |
|
Подстрочный перевод:
απεκρίθηΝικόδημοςκαὶεῖπεναυτῶ,Πῶςδύναταιταῦταγενέσθαι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
Jesus answered and said to him, |
|
Подстрочный перевод:
απεκρίθηΙησοῦςκαὶεῖπεναυτῶ,ΣὺεῖοδιδάσκαλοςτοῦΙσραὴλκαὶταῦταουγινώσκεις;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
|
|
Подстрочный перевод:
αμὴναμὴνλέγωσοιότιὸοίδαμενλαλοῦμενκαὶὸεωράκαμενμαρτυροῦμεν,καὶτὴνμαρτυρίανημῶνουλαμβάνετε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
|
|
Подстрочный перевод:
ειτὰεπίγειαεῖπονυμῖνκαὶουπιστεύετε,πῶςεὰνείπωυμῖντὰεπουράνιαπιστεύσετε;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶουδεὶςαναβέβηκενειςτὸνουρανὸνειμὴοεκτοῦουρανοῦκαταβάς,ουιὸςτοῦανθρώπου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶκαθὼςΜωυσῆςύψωσεντὸνόφινεντῆερήμω,ούτωςυψωθῆναιδεῖτὸνυιὸντοῦανθρώπου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
|
|
Подстрочный перевод:
ίναπᾶςοπιστεύωνεναυτῶέχηζωὴναιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ούτωςγὰρηγάπησενοθεὸςτὸνκόσμον,ώστετὸνυιὸντὸνμονογενῆέδωκεν,ίναπᾶςοπιστεύωνειςαυτὸνμὴαπόληταιαλλ᾿έχηζωὴναιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουγὰραπέστειλενοθεὸςτὸνυιὸνειςτὸνκόσμονίνακρίνητὸνκόσμον,αλλ᾿ίνασωθῆοκόσμοςδι᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
|
|
Подстрочный перевод:
οπιστεύωνειςαυτὸνουκρίνεται·ο[δὲ]μὴπιστεύωνήδηκέκριται,ότιμὴπεπίστευκενειςτὸόνοματοῦμονογενοῦςυιοῦτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
|
|
Подстрочный перевод:
αύτηδέεστινηκρίσις,ότιτὸφῶςελήλυθενειςτὸνκόσμονκαὶηγάπησανοιάνθρωποιμᾶλλοντὸσκότοςὴτὸφῶς,ῆνγὰραυτῶνπονηρὰτὰέργα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
|
|
Подстрочный перевод:
πᾶςγὰροφαῦλαπράσσωνμισεῖτὸφῶςκαὶουκέρχεταιπρὸςτὸφῶς,ίναμὴελεγχθῆτὰέργααυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲποιῶντὴναλήθειανέρχεταιπρὸςτὸφῶς,ίναφανερωθῆαυτοῦτὰέργαότιενθεῶεστινειργασμένα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized. |
|
Подстрочный перевод:
ΜετὰταῦταῆλθενοΙησοῦςκαὶοιμαθηταὶαυτοῦειςτὴνΙουδαίανγῆν,καὶεκεῖδιέτριβενμετ᾿αυτῶνκαὶεβάπτιζεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized. |
|
Подстрочный перевод:
ῆνδὲκαὶοΙωάννηςβαπτίζωνενΑινὼνεγγὺςτοῦΣαλείμ,ότιύδαταπολλὰῆνεκεῖ,καὶπαρεγίνοντοκαὶεβαπτίζοντο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | For John had not yet been thrown into prison. |
|
Подстрочный перевод:
ούπωγὰρῆνβεβλημένοςειςτὴνφυλακὴνοΙωάννης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Then there arose a dispute between some of John’s disciples and the Jews about purification. |
|
Подстрочный перевод:
ΕγένετοοῦνζήτησιςεκτῶνμαθητῶνΙωάννουμετὰΙουδαίουπερὶκαθαρισμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | And they came to John and said to him, “Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified—behold, He is baptizing, and all are coming to Him!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθονπρὸςτὸνΙωάννηνκαὶεῖπαναυτῶ,Ραββί,ὸςῆνμετὰσοῦπέραντοῦΙορδάνου,ῶσὺμεμαρτύρηκας,ίδεοῦτοςβαπτίζεικαὶπάντεςέρχονταιπρὸςαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | John answered and said, “A man can receive nothing unless it has been given to him from heaven. |
|
Подстрочный перевод:
απεκρίθηΙωάννηςκαὶεῖπεν,Ουδύναταιάνθρωποςλαμβάνεινουδὲὲνεὰνμὴῆδεδομένοναυτῶεκτοῦουρανοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | You yourselves bear me witness, that I said, ‘I am not the Christ,’ but, ‘I have been sent before Him.’ |
|
Подстрочный перевод:
αυτοὶυμεῖςμοιμαρτυρεῖτεότιεῖπον[ότι]ΟυκειμὶεγὼοΧριστός,αλλ᾿ότιΑπεσταλμένοςειμὶέμπροσθενεκείνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. Therefore this joy of mine is fulfilled. |
|
Подстрочный перевод:
οέχωντὴννύμφηννυμφίοςεστίν·οδὲφίλοςτοῦνυμφίου,οεστηκὼςκαὶακούωναυτοῦ,χαρᾶχαίρειδιὰτὴνφωνὴντοῦνυμφίου.αύτηοῦνηχαρὰηεμὴπεπλήρωται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | He must increase, but I must decrease. |
|
Подстрочный перевод:
εκεῖνονδεῖαυξάνειν,εμὲδὲελαττοῦσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | He who comes from above is above all; he who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. |
|
Подстрочный перевод:
Οάνωθενερχόμενοςεπάνωπάντωνεστίν·οὼνεκτῆςγῆςεκτῆςγῆςεστινκαὶεκτῆςγῆςλαλεῖ.οεκτοῦουρανοῦερχόμενος[επάνωπάντωνεστίν·]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | And what He has seen and heard, that He testifies; and no one receives His testimony. |
|
Подстрочный перевод:
ὸεώρακενκαὶήκουσεντοῦτομαρτυρεῖ,καὶτὴνμαρτυρίαναυτοῦουδεὶςλαμβάνει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | He who has received His testimony has certified that God is true. |
|
Подстрочный перевод:
ολαβὼναυτοῦτὴνμαρτυρίανεσφράγισενότιοθεὸςαληθήςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure. |
|
Подстрочный перевод:
ὸνγὰραπέστειλενοθεὸςτὰρήματατοῦθεοῦλαλεῖ,ουγὰρεκμέτρουδίδωσιντὸπνεῦμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | The Father loves the Son, and has given all things into His hand. |
|
Подстрочный перевод:
οπατὴραγαπᾶτὸνυιόν,καὶπάνταδέδωκενεντῆχειρὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.” |
|
Подстрочный перевод:
οπιστεύωνειςτὸνυιὸνέχειζωὴναιώνιον·οδὲαπειθῶντῶυιῶουκόψεταιζωήν,αλλ᾿ηοργὴτοῦθεοῦμένειεπ᾿αυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|