This text is available in other languages:
1 When Jesus had spoken these words, He went out with His disciples over the Brook Kidron, where there was a garden, which He and His disciples entered.
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-ειπὼν-Ιησοῦς-εξῆλθεν-σὺν-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-πέραν-τοῦ-χειμάρρου-τοῦ-Κεδρὼν-όπου-ῆν-κῆπος-,-εις-ὸν-εισῆλθεν-αυτὸς-καὶ-οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Judas, who betrayed Him, also knew the place; for Jesus often met there with His disciples.
Подстрочный перевод:
ήδει-δὲ-καὶ-Ιούδας-ο-παραδιδοὺς-αυτὸν-τὸν-τόπον-,-ότι-πολλάκις-συνήχθη-Ιησοῦς-εκεῖ-μετὰ-τῶν-μαθητῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then Judas, having received a detachment of troops, and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
Подстрочный перевод:
ο-οῦν-Ιούδας-λαβὼν-τὴν-σπεῖραν-καὶ-εκ-τῶν-αρχιερέων-καὶ-[-εκ-]-τῶν-Φαρισαίων-υπηρέτας-έρχεται-εκεῖ-μετὰ-φανῶν-καὶ-λαμπάδων-καὶ-όπλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Jesus therefore, knowing all things that would come upon Him, went forward and said to them, “Whom are you seeking?”
Подстрочный перевод:
Ιησοῦς-οῦν-ειδὼς-πάντα-τὰ-ερχόμενα-επ᾿-αυτὸν-εξῆλθεν-καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Τίνα-ζητεῖτε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 They answered Him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am He. And Judas, who betrayed Him, also stood with them.
Подстрочный перевод:
απεκρίθησαν-αυτῶ-,-Ιησοῦν-τὸν-Ναζωραῖον-.-λέγει-αυτοῖς-,-Εγώ-ειμι-.-ειστήκει-δὲ-καὶ-Ιούδας-ο-παραδιδοὺς-αυτὸν-μετ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now when He said to them, “I am He, they drew back and fell to the ground.
Подстрочный перевод:
ως-οῦν-εῖπεν-αυτοῖς-,-Εγώ-ειμι-,-απῆλθον-εις-τὰ-οπίσω-καὶ-έπεσαν-χαμαί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then He asked them again, “Whom are you seeking?” And they said, “Jesus of Nazareth.”
Подстрочный перевод:
πάλιν-οῦν-επηρώτησεν-αυτούς-,-Τίνα-ζητεῖτε-;-οι-δὲ-εῖπαν-,-Ιησοῦν-τὸν-Ναζωραῖον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Jesus answered, “I have told you that I am He. Therefore, if you seek Me, let these go their way,”
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-Ιησοῦς-,-Εῖπον-υμῖν-ότι-εγώ-ειμι-·-ει-οῦν-εμὲ-ζητεῖτε-,-άφετε-τούτους-υπάγειν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 that the saying might be fulfilled which He spoke, “Of those whom You gave Me I have lost none.”
Подстрочный перевод:
ίνα-πληρωθῆ-ο-λόγος-ὸν-εῖπεν-ότι-Οὺς-δέδωκάς-μοι-ουκ-απώλεσα-εξ-αυτῶν-ουδένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus.
Подстрочный перевод:
Σίμων-οῦν-Πέτρος-έχων-μάχαιραν-είλκυσεν-αυτὴν-καὶ-έπαισεν-τὸν-τοῦ-αρχιερέως-δοῦλον-καὶ-απέκοψεν-αυτοῦ-τὸ-ωτάριον-τὸ-δεξιόν-.-ῆν-δὲ-όνομα-τῶ-δούλω-Μάλχος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So Jesus said to Peter, “Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-οῦν-ο-Ιησοῦς-τῶ-Πέτρω-,-Βάλε-τὴν-μάχαιραν-εις-τὴν-θήκην-·-τὸ-ποτήριον-ὸ-δέδωκέν-μοι-ο-πατὴρ-ου-μὴ-πίω-αυτό-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then the detachment of troops and the captain and the officers of the Jews arrested Jesus and bound Him.
Подстрочный перевод:
Η-οῦν-σπεῖρα-καὶ-ο-χιλίαρχος-καὶ-οι-υπηρέται-τῶν-Ιουδαίων-συνέλαβον-τὸν-Ιησοῦν-καὶ-έδησαν-αυτὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that year.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγαγον-πρὸς-Άνναν-πρῶτον-·-ῆν-γὰρ-πενθερὸς-τοῦ-Καιάφα-,-ὸς-ῆν-αρχιερεὺς-τοῦ-ενιαυτοῦ-εκείνου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should die for the people.
Подстрочный перевод:
ῆν-δὲ-Καιάφας-ο-συμβουλεύσας-τοῖς-Ιουδαίοις-ότι-συμφέρει-ένα-άνθρωπον-αποθανεῖν-υπὲρ-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and went with Jesus into the courtyard of the high priest.
Подстрочный перевод:
Ηκολούθει-δὲ-τῶ-Ιησοῦ-Σίμων-Πέτρος-καὶ-άλλος-μαθητής-.-ο-δὲ-μαθητὴς-εκεῖνος-ῆν-γνωστὸς-τῶ-αρχιερεῖ-,-καὶ-συνεισῆλθεν-τῶ-Ιησοῦ-εις-τὴν-αυλὴν-τοῦ-αρχιερέως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But Peter stood at the door outside. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought Peter in.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Πέτρος-ειστήκει-πρὸς-τῆ-θύρα-έξω-.-εξῆλθεν-οῦν-ο-μαθητὴς-ο-άλλος-ο-γνωστὸς-τοῦ-αρχιερέως-καὶ-εῖπεν-τῆ-θυρωρῶ-καὶ-εισήγαγεν-τὸν-Πέτρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then the servant girl who kept the door said to Peter, “You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.”
Подстрочный перевод:
λέγει-οῦν-τῶ-Πέτρω-η-παιδίσκη-η-θυρωρός-,-Μὴ-καὶ-σὺ-εκ-τῶν-μαθητῶν-εῖ-τοῦ-ανθρώπου-τούτου-;-λέγει-εκεῖνος-,-Ουκ-ειμί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold, and they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.
Подстрочный перевод:
ειστήκεισαν-δὲ-οι-δοῦλοι-καὶ-οι-υπηρέται-ανθρακιὰν-πεποιηκότες-,-ότι-ψῦχος-ῆν-,-καὶ-εθερμαίνοντο-·-ῆν-δὲ-καὶ-ο-Πέτρος-μετ᾿-αυτῶν-εστὼς-καὶ-θερμαινόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The high priest then asked Jesus about His disciples and His doctrine.
Подстрочный перевод:
Ο-οῦν-αρχιερεὺς-ηρώτησεν-τὸν-Ιησοῦν-περὶ-τῶν-μαθητῶν-αυτοῦ-καὶ-περὶ-τῆς-διδαχῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Jesus answered him, “I spoke openly to the world. I always taught in synagogues and in the temple, where the Jews always meet, and in secret I have said nothing.
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-αυτῶ-Ιησοῦς-,-Εγὼ-παρρησία-λελάληκα-τῶ-κόσμω-·-εγὼ-πάντοτε-εδίδαξα-εν-συναγωγῆ-καὶ-εν-τῶ-ιερῶ-,-όπου-πάντες-οι-Ιουδαῖοι-συνέρχονται-,-καὶ-εν-κρυπτῶ-ελάλησα-ουδέν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Why do you ask Me? Ask those who have heard Me what I said to them. Indeed they know what I said.”
Подстрочный перевод:
τί-με-ερωτᾶς-;-ερώτησον-τοὺς-ακηκοότας-τί-ελάλησα-αυτοῖς-·-ίδε-οῦτοι-οίδασιν-ὰ-εῖπον-εγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And when He had said these things, one of the officers who stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, “Do You answer the high priest like that?”
Подстрочный перевод:
ταῦτα-δὲ-αυτοῦ-ειπόντος-εῖς-παρεστηκὼς-τῶν-υπηρετῶν-έδωκεν-ράπισμα-τῶ-Ιησοῦ-ειπών-,-Ούτως-αποκρίνη-τῶ-αρχιερεῖ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Jesus answered him, “If I have spoken evil, bear witness of the evil; but if well, why do you strike Me?”
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-αυτῶ-Ιησοῦς-,-Ει-κακῶς-ελάλησα-,-μαρτύρησον-περὶ-τοῦ-κακοῦ-·-ει-δὲ-καλῶς-,-τί-με-δέρεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
Подстрочный перевод:
απέστειλεν-οῦν-αυτὸν-ο-Άννας-δεδεμένον-πρὸς-Καιάφαν-τὸν-αρχιερέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Now Simon Peter stood and warmed himself. Therefore they said to him, “You are not also one of His disciples, are you?” He denied it and said, “I am not!”
Подстрочный перевод:
Η͂ν-δὲ-Σίμων-Πέτρος-εστὼς-καὶ-θερμαινόμενος-.-εῖπον-οῦν-αυτῶ-,-Μὴ-καὶ-σὺ-εκ-τῶν-μαθητῶν-αυτοῦ-εῖ-;-ηρνήσατο-εκεῖνος-καὶ-εῖπεν-,-Ουκ-ειμί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 One of the servants of the high priest, a relative of him whose ear Peter cut off, said, “Did I not see you in the garden with Him?”
Подстрочный перевод:
λέγει-εῖς-εκ-τῶν-δούλων-τοῦ-αρχιερέως-,-συγγενὴς-ὼν-οῦ-απέκοψεν-Πέτρος-τὸ-ωτίον-,-Ουκ-εγώ-σε-εῖδον-εν-τῶ-κήπω-μετ᾿-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Peter then denied again; and immediately a rooster crowed.
Подстрочный перевод:
πάλιν-οῦν-ηρνήσατο-Πέτρος-·-καὶ-ευθέως-αλέκτωρ-εφώνησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Then they led Jesus from Caiaphas to the Praetorium, and it was early morning. But they themselves did not go into the Praetorium, lest they should be defiled, but that they might eat the Passover.
Подстрочный перевод:
Άγουσιν-οῦν-τὸν-Ιησοῦν-απὸ-τοῦ-Καιάφα-εις-τὸ-πραιτώριον-·-ῆν-δὲ-πρωί-·-καὶ-αυτοὶ-ουκ-εισῆλθον-εις-τὸ-πραιτώριον-,-ίνα-μὴ-μιανθῶσιν-αλλὰ-φάγωσιν-τὸ-πάσχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Pilate then went out to them and said, “What accusation do you bring against this Man?”
Подстрочный перевод:
εξῆλθεν-οῦν-ο-Πιλᾶτος-έξω-πρὸς-αυτοὺς-καὶ-φησίν-,-Τίνα-κατηγορίαν-φέρετε-κατὰ-τοῦ-ανθρώπου-τούτου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 They answered and said to him, “If He were not an evildoer, we would not have delivered Him up to you.”
Подстрочный перевод:
απεκρίθησαν-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-,-Ει-μὴ-ῆν-οῦτος-κακὸν-ποιῶν-,-ουκ-άν-σοι-παρεδώκαμεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Then Pilate said to them, “You take Him and judge Him according to your law.” Therefore the Jews said to him, “It is not lawful for us to put anyone to death,”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-οῦν-αυτοῖς-ο-Πιλᾶτος-,-Λάβετε-αυτὸν-υμεῖς-,-καὶ-κατὰ-τὸν-νόμον-υμῶν-κρίνατε-αυτόν-.-εῖπον-[-οῦν-]-αυτῶ-οι-Ιουδαῖοι-,-Ημῖν-ουκ-έξεστιν-αποκτεῖναι-ουδένα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 that the saying of Jesus might be fulfilled which He spoke, signifying by what death He would die.
Подстрочный перевод:
ίνα-ο-λόγος-τοῦ-Ιησοῦ-πληρωθῆ-ὸν-εῖπεν-σημαίνων-ποίω-θανάτω-ήμελλεν-αποθνήσκειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Then Pilate entered the Praetorium again, called Jesus, and said to Him, “Are You the King of the Jews?”
Подстрочный перевод:
Εισῆλθεν-οῦν-πάλιν-εις-τὸ-πραιτώριον-ο-Πιλᾶτος-καὶ-εφώνησεν-τὸν-Ιησοῦν-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-,-Σὺ-εῖ-ο-βασιλεὺς-τῶν-Ιουδαίων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Jesus answered him, “Are you speaking for yourself about this, or did others tell you this concerning Me?”
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-Ιησοῦς-,-Απὸ-σεαυτοῦ-σὺ-τοῦτο-λέγεις-ὴ-άλλοι-εῖπόν-σοι-περὶ-εμοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered You to me. What have You done?”
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-ο-Πιλᾶτος-,-Μήτι-εγὼ-Ιουδαῖός-ειμι-;-τὸ-έθνος-τὸ-σὸν-καὶ-οι-αρχιερεῖς-παρέδωκάν-σε-εμοί-·-τί-εποίησας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Jesus answered, “My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, My servants would fight, so that I should not be delivered to the Jews; but now My kingdom is not from here.”
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-Ιησοῦς-,-Η-βασιλεία-η-εμὴ-ουκ-έστιν-εκ-τοῦ-κόσμου-τούτου-·-ει-εκ-τοῦ-κόσμου-τούτου-ῆν-η-βασιλεία-η-εμή-,-οι-υπηρέται-οι-εμοὶ-ηγωνίζοντο-[-άν-],-ίνα-μὴ-παραδοθῶ-τοῖς-Ιουδαίοις-·-νῦν-δὲ-η-βασιλεία-η-εμὴ-ουκ-έστιν-εντεῦθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Pilate therefore said to Him, “Are You a king then?” Jesus answered, “You say rightly that I am a king. For this cause I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-οῦν-αυτῶ-ο-Πιλᾶτος-,-Ουκοῦν-βασιλεὺς-εῖ-σύ-;-απεκρίθη-ο-Ιησοῦς-,-Σὺ-λέγεις-ότι-βασιλεύς-ειμι-.-εγὼ-εις-τοῦτο-γεγέννημαι-καὶ-εις-τοῦτο-ελήλυθα-εις-τὸν-κόσμον-,-ίνα-μαρτυρήσω-τῆ-αληθεία-·-πᾶς-ο-ὼν-εκ-τῆς-αληθείας-ακούει-μου-τῆς-φωνῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Pilate said to Him, “What is truth?” And when he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, “I find no fault in Him at all.
Подстрочный перевод:
λέγει-αυτῶ-ο-Πιλᾶτος-,-Τί-εστιν-αλήθεια-;-Καὶ-τοῦτο-ειπὼν-πάλιν-εξῆλθεν-πρὸς-τοὺς-Ιουδαίους-,-καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Εγὼ-ουδεμίαν-ευρίσκω-εν-αυτῶ-αιτίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 “But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?”
Подстрочный перевод:
έστιν-δὲ-συνήθεια-υμῖν-ίνα-ένα-απολύσω-υμῖν-εν-τῶ-πάσχα-·-βούλεσθε-οῦν-απολύσω-υμῖν-τὸν-βασιλέα-τῶν-Ιουδαίων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Then they all cried again, saying, “Not this Man, but Barabbas!” Now Barabbas was a robber.
Подстрочный перевод:
εκραύγασαν-οῦν-πάλιν-λέγοντες-,-Μὴ-τοῦτον-αλλὰ-τὸν-Βαραββᾶν-.-ῆν-δὲ-ο-Βαραββᾶς-ληστής-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
18
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl