This text is available in other languages:
1 “And you, son of man, prophesy against Gog, and say, ‘Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal;
Подстрочный перевод:
Καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-προφήτευσον-επὶ-Γωγ-καὶ-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επὶ-σὲ-Γωγ-άρχοντα-Ρως-,-Μοσοχ-καὶ-Θοβελ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνάξω-σε-καὶ-καθοδηγήσω-σε-καὶ-αναβιβῶ-σε-απ᾿-εσχάτου-τοῦ-βορρᾶ-καὶ-ανάξω-σε-επὶ-τὰ-όρη-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then I will knock the bow out of your left hand, and cause the arrows to fall out of your right hand.
Подстрочный перевод:
καὶ-απολῶ-τὸ-τόξον-σου-απὸ-τῆς-χειρός-σου-τῆς-αριστερᾶς-καὶ-τὰ-τοξεύματά-σου-απὸ-τῆς-χειρός-σου-τῆς-δεξιᾶς-καὶ-καταβαλῶ-σε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 You shall fall upon the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you to birds of prey of every sort and to the beasts of the field to be devoured.
Подстрочный перевод:
επὶ-τὰ-όρη-Ισραηλ-,-καὶ-πεσῆ-σὺ-καὶ-πάντες-οι-περὶ-σέ-,-καὶ-τὰ-έθνη-τὰ-μετὰ-σοῦ-δοθήσονται-εις-πλήθη-ορνέων-,-παντὶ-πετεινῶ-καὶ-πᾶσι-τοῖς-θηρίοις-τοῦ-πεδίου-δέδωκά-σε-καταβρωθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 You shall fall on the open field; for I have spoken,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
επὶ-προσώπου-τοῦ-πεδίου-πεσῆ-,-ότι-εγὼ-ελάλησα-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “And I will send fire on Magog and on those who live in security in the coastlands. Then they shall know that I am the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστελῶ-πῦρ-επὶ-Γωγ-,-καὶ-κατοικηθήσονται-αι-νῆσοι-επ᾿-ειρήνης-·-καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So I will make My holy name known in the midst of My people Israel, and I will not let them profane My holy name anymore. Then the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-όνομά-μου-τὸ-άγιον-γνωσθήσεται-εν-μέσω-λαοῦ-μου-Ισραηλ-,-καὶ-ου-βεβηλωθήσεται-τὸ-όνομά-μου-τὸ-άγιον-ουκέτι-·-καὶ-γνώσονται-τὰ-έθνη-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-άγιος-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Surely it is coming, and it shall be done,” says the Lord GOD. “This is the day of which I have spoken.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ήκει-,-καὶ-γνώση-ότι-έσται-,-λέγει-κύριος-κύριος-·-αύτη-εστὶν-η-ημέρα-,-εν-ῆ-ελάλησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “Then those who dwell in the cities of Israel will go out and set on fire and burn the weapons, both the shields and bucklers, the bows and arrows, the javelins and spears; and they will make fires with them for seven years.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεύσονται-οι-κατοικοῦντες-τὰς-πόλεις-Ισραηλ-καὶ-καύσουσιν-εν-τοῖς-όπλοις-,-πέλταις-καὶ-κοντοῖς-καὶ-τόξοις-καὶ-τοξεύμασιν-καὶ-ράβδοις-χειρῶν-καὶ-λόγχαις-·-καὶ-καύσουσιν-εν-αυτοῖς-πῦρ-επτὰ-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 They will not take wood from the field nor cut down any from the forests, because they will make fires with the weapons; and they will plunder those who plundered them, and pillage those who pillaged them,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-μὴ-λάβωσιν-ξύλα-εκ-τοῦ-πεδίου-ουδὲ-μὴ-κόψωσιν-εκ-τῶν-δρυμῶν-,-αλλ᾿-ὴ-τὰ-όπλα-κατακαύσουσιν-πυρί-·-καὶ-προνομεύσουσιν-τοὺς-προνομεύσαντας-αυτοὺς-καὶ-σκυλεύσουσιν-τοὺς-σκυλεύσαντας-αυτούς-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “It will come to pass in that day that I will give Gog a burial place there in Israel, the valley of those who pass by east of the sea; and it will obstruct travelers, because there they will bury Gog and all his multitude. Therefore they will call it the Valley of Hamon Gog.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-δώσω-τῶ-Γωγ-τόπον-ονομαστόν-,-μνημεῖον-εν-Ισραηλ-,-τὸ-πολυάνδριον-τῶν-επελθόντων-πρὸς-τῆ-θαλάσση-,-καὶ-περιοικοδομήσουσιν-τὸ-περιστόμιον-τῆς-φάραγγος-·-καὶ-κατορύξουσιν-εκεῖ-τὸν-Γωγ-καὶ-πᾶν-τὸ-πλῆθος-αυτοῦ-,-καὶ-κληθήσεται-Τὸ-γαι-τὸ-πολυάνδριον-τοῦ-Γωγ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατορύξουσιν-αυτοὺς-οῖκος-Ισραηλ-,-ίνα-καθαρισθῆ-η-γῆ-,-εν-επταμήνω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Indeed all the people of the land will be burying, and they will gain renown for it on the day that I am glorified,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατορύξουσιν-αυτοὺς-πᾶς-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-,-καὶ-έσται-αυτοῖς-εις-ονομαστὸν-ῆ-ημέρα-εδοξάσθην-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “They will set apart men regularly employed, with the help of a search party, to pass through the land and bury those bodies remaining on the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search.
Подстрочный перевод:
καὶ-άνδρας-διὰ-παντὸς-διαστελοῦσιν-επιπορευομένους-τὴν-γῆν-θάψαι-τοὺς-καταλελειμμένους-επὶ-προσώπου-τῆς-γῆς-καθαρίσαι-αυτὴν-μετὰ-τὴν-επτάμηνον-,-καὶ-εκζητήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The search party will pass through the land; and when anyone sees a man’s bone, he shall set up a marker by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶς-ο-διαπορευόμενος-τὴν-γῆν-καὶ-ιδὼν-οστοῦν-ανθρώπου-οικοδομήσει-παρ᾿-αυτὸ-σημεῖον-,-έως-ότου-θάψωσιν-αυτὸ-οι-θάπτοντες-εις-τὸ-γαι-τὸ-πολυάνδριον-τοῦ-Γωγ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 The name of the city will also be Hamonah. Thus they shall cleanse the land.” ’
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-τὸ-όνομα-τῆς-πόλεως-Πολυάνδριον-·-καὶ-καθαρισθήσεται-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “And as for you, son of man, thus says the Lord GOD, ‘Speak to every sort of bird and to every beast of the field: “Assemble yourselves and come; Gather together from all sides to My sacrificial meal Which I am sacrificing for you, A great sacrificial meal on the mountains of Israel, That you may eat flesh and drink blood.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Ειπὸν-παντὶ-ορνέω-πετεινῶ-καὶ-πρὸς-πάντα-τὰ-θηρία-τοῦ-πεδίου-Συνάχθητε-καὶ-έρχεσθε-,-συνάχθητε-απὸ-πάντων-τῶν-περικύκλω-επὶ-τὴν-θυσίαν-μου-,-ὴν-τέθυκα-υμῖν-,-θυσίαν-μεγάλην-επὶ-τὰ-όρη-Ισραηλ-,-καὶ-φάγεσθε-κρέα-καὶ-πίεσθε-αῖμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them fatlings of Bashan.
Подстрочный перевод:
κρέα-γιγάντων-φάγεσθε-καὶ-αῖμα-αρχόντων-τῆς-γῆς-πίεσθε-,-κριοὺς-καὶ-μόσχους-καὶ-τράγους-,-καὶ-οι-μόσχοι-εστεατωμένοι-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 You shall eat fat till you are full, And drink blood till you are drunk, At My sacrificial meal Which I am sacrificing for you.
Подстрочный перевод:
καὶ-φάγεσθε-στέαρ-εις-πλησμονὴν-καὶ-πίεσθε-αῖμα-εις-μέθην-απὸ-τῆς-θυσίας-μου-,-ῆς-έθυσα-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 You shall be filled at My table With horses and riders, With mighty men And with all the men of war,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμπλησθήσεσθε-επὶ-τῆς-τραπέζης-μου-ίππον-καὶ-αναβάτην-,-γίγαντα-καὶ-πάντα-άνδρα-πολεμιστήν-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τὴν-δόξαν-μου-εν-υμῖν-,-καὶ-όψονται-πάντα-τὰ-έθνη-τὴν-κρίσιν-μου-,-ὴν-εποίησα-,-καὶ-τὴν-χεῖρά-μου-,-ὴν-επήγαγον-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day forward.
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσονται-οῖκος-Ισραηλ-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-απὸ-τῆς-ημέρας-ταύτης-καὶ-επέκεινα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 The Gentiles shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they were unfaithful to Me, therefore I hid My face from them. I gave them into the hand of their enemies, and they all fell by the sword.
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσονται-πάντα-τὰ-έθνη-ότι-διὰ-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-ηχμαλωτεύθησαν-οῖκος-Ισραηλ-,-ανθ᾿-ῶν-ηθέτησαν-εις-εμέ-,-καὶ-απέστρεψα-τὸ-πρόσωπόν-μου-απ᾿-αυτῶν-καὶ-παρέδωκα-αυτοὺς-εις-χεῖρας-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-,-καὶ-έπεσαν-πάντες-μαχαίρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 According to their uncleanness and according to their transgressions I have dealt with them, and hidden My face from them.” ’
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὰς-ακαθαρσίας-αυτῶν-καὶ-κατὰ-τὰ-ανομήματα-αυτῶν-εποίησα-αυτοῖς-καὶ-απέστρεψα-τὸ-πρόσωπόν-μου-απ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “Therefore thus says the Lord GOD: ‘Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name—
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Νῦν-αποστρέψω-τὴν-αιχμαλωσίαν-Ιακωβ-καὶ-ελεήσω-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-καὶ-ζηλώσω-διὰ-τὸ-όνομα-τὸ-άγιόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 after they have borne their shame, and all their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, when they dwelt safely in their own land and no one made them afraid.
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψονται-τὴν-ατιμίαν-εαυτῶν-καὶ-τὴν-αδικίαν-,-ὴν-ηδίκησαν-,-εν-τῶ-κατοικισθῆναι-αυτοὺς-επὶ-τὴν-γῆν-αυτῶν-επ᾿-ειρήνης-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-εκφοβῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 When I have brought them back from the peoples and gathered them out of their enemies’ lands, and I am hallowed in them in the sight of many nations,
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-αποστρέψαι-με-αυτοὺς-εκ-τῶν-εθνῶν-καὶ-συναγαγεῖν-με-αυτοὺς-εκ-τῶν-χωρῶν-τῶν-εθνῶν-καὶ-αγιασθήσομαι-εν-αυτοῖς-ενώπιον-τῶν-εθνῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 then they shall know that I am the LORD their God, who sent them into captivity among the nations, but also brought them back to their land, and left none of them captive any longer.
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσονται-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-εν-τῶ-επιφανῆναί-με-αυτοῖς-εν-τοῖς-έθνεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 And I will not hide My face from them anymore; for I shall have poured out My Spirit on the house of Israel,’ says the Lord GOD.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-αποστρέψω-ουκέτι-τὸ-πρόσωπόν-μου-απ᾿-αυτῶν-,-ανθ᾿-οῦ-εξέχεα-τὸν-θυμόν-μου-επὶ-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-,-λέγει-κύριος-κύριος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
39
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl