| 1 | Moreover He said to me, “Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρόςμεΥιὲανθρώπου,κατάφαγετὴνκεφαλίδαταύτηνκαὶπορεύθητικαὶλάλησοντοῖςυιοῖςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | So I opened my mouth, and He caused me to eat that scroll. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιήνοιξατὸστόμαμου,καὶεψώμισένμετὴνκεφαλίδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And He said to me, “Son of man, feed your belly, and fill your stomach with this scroll that I give you.” So I ate, and it was in my mouth like honey in sweetness. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρόςμεΥιὲανθρώπου,τὸστόμασουφάγεται,καὶηκοιλίασουπλησθήσεταιτῆςκεφαλίδοςταύτηςτῆςδεδομένηςειςσέ.καὶέφαγοναυτήν,καὶεγένετοεντῶστόματίμουωςμέλιγλυκάζον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Then He said to me: “Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρόςμεΥιὲανθρώπου,βάδιζεείσελθεπρὸςτὸνοῖκοντοῦΙσραηλκαὶλάλησοντοὺςλόγουςμουπρὸςαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | For you are not sent to a people of unfamiliar speech and of hard language, but to the house of Israel, |
|
Подстрочный перевод:
διότιουπρὸςλαὸνβαθύχειλονκαὶβαρύγλωσσονσὺεξαποστέλληπρὸςτὸνοῖκοντοῦΙσραηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | not to many people of unfamiliar speech and of hard language, whose words you cannot understand. Surely, had I sent you to them, they would have listened to you. |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲπρὸςλαοὺςπολλοὺςαλλοφώνουςὴαλλογλώσσουςουδὲστιβαροὺςτῆγλώσσηόντας,ῶνουκακούσητοὺςλόγουςαυτῶν·καὶειπρὸςτοιούτουςεξαπέστειλάσε,οῦτοιὰνεισήκουσάνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | But the house of Israel will not listen to you, because they will not listen to Me; for all the house of Israel are impudent and hard-hearted. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲοῖκοςτοῦΙσραηλουμὴθελήσωσινεισακοῦσαίσου,διότιουβούλονταιεισακούεινμου·ότιπᾶςοοῖκοςΙσραηλφιλόνεικοίεισινκαὶσκληροκάρδιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads. |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺδέδωκατὸπρόσωπόνσουδυνατὸνκατέναντιτῶνπροσώπωναυτῶνκαὶτὸνεῖκόςσουκατισχύσωκατέναντιτοῦνείκουςαυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Like adamant stone, harder than flint, I have made your forehead; do not be afraid of them, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιδιὰπαντὸςκραταιότερονπέτρας·μὴφοβηθῆςαπ᾿αυτῶνμηδὲπτοηθῆςαπὸπροσώπουαυτῶν,διότιοῖκοςπαραπικραίνωνεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Moreover He said to me: “Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρόςμεΥιὲανθρώπου,πάνταςτοὺςλόγους,οὺςλελάληκαμετὰσοῦ,λαβὲειςτὴνκαρδίανσουκαὶτοῖςωσίνσουάκουε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And go, get to the captives, to the children of your people, and speak to them and tell them, ‘Thus says the Lord GOD,’ whether they hear, or whether they refuse.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶβάδιζεείσελθεειςτὴναιχμαλωσίανπρὸςτοὺςυιοὺςτοῦλαοῦσουκαὶλαλήσειςπρὸςαυτοὺςκαὶερεῖςπρὸςαυτούςΤάδελέγεικύριος,εὰνάραακούσωσιν,εὰνάραενδῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a great thunderous voice: “Blessed is the glory of the LORD from His place!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέλαβένμεπνεῦμα,καὶήκουσακατόπισθένμουφωνὴνσεισμοῦμεγάλουΕυλογημένηηδόξακυρίουεκτοῦτόπουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | I also heard the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels beside them, and a great thunderous noise. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδονφωνὴνπτερύγωντῶνζώωνπτερυσσομένωνετέραπρὸςτὴνετέραν,καὶφωνὴτῶντροχῶνεχομένηαυτῶνκαὶφωνὴτοῦσεισμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | So the Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸπνεῦμαεξῆρένμεκαὶανέλαβένμε,καὶεπορεύθηνενορμῆτοῦπνεύματόςμου,καὶχεὶρκυρίουεγένετοεπ᾿εμὲκραταιά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Then I came to the captives at Tel Abib, who dwelt by the River Chebar; and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθονειςτὴναιχμαλωσίανμετέωροςκαὶπεριῆλθοντοὺςκατοικοῦνταςεπὶτοῦποταμοῦτοῦΧοβαρτοὺςόνταςεκεῖκαὶεκάθισαεκεῖεπτὰημέραςαναστρεφόμενοςενμέσωαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Now it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came to me, saying, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετομετὰτὰςεπτὰημέραςλόγοςκυρίουπρόςμελέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me: |
|
Подстрочный перевод:
Υιὲανθρώπου,σκοπὸνδέδωκάσετῶοίκωΙσραηλ,καὶακούσηεκστόματόςμουλόγονκαὶδιαπειλήσηαυτοῖςπαρ᾿εμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | When I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life, that same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶλέγεινμετῶανόμωΘανάτωθανατωθήση,καὶουδιεστείλωαυτῶουδὲελάλησαςτοῦδιαστείλασθαιτῶανόμωαποστρέψαιαπὸτῶνοδῶναυτοῦτοῦζῆσαιαυτόν,οάνομοςεκεῖνοςτῆαδικίααυτοῦαποθανεῖται,καὶτὸαῖμααυτοῦεκχειρόςσουεκζητήσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Yet, if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσὺεὰνδιαστείλητῶανόμω,καὶμὴαποστρέψηαπὸτῆςανομίαςαυτοῦκαὶτῆςοδοῦαυτοῦ,οάνομοςεκεῖνοςεντῆαδικίααυτοῦαποθανεῖται,καὶσὺτὴνψυχήνσουρύση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | “Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die; because you did not give him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντῶαποστρέφεινδίκαιοναπὸτῶνδικαιοσυνῶναυτοῦκαὶποιήσηπαράπτωμακαὶδώσωτὴνβάσανονειςπρόσωποναυτοῦ,αυτὸςαποθανεῖται,ότιουδιεστείλωαυτῶ,καὶενταῖςαμαρτίαιςαυτοῦαποθανεῖται,διότιουμὴμνησθῶσιναιδικαιοσύναιαυτοῦ,ὰςεποίησεν,καὶτὸαῖμααυτοῦεκτῆςχειρόςσουεκζητήσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Nevertheless if you warn the righteous man that the righteous should not sin, and he does not sin, he shall surely live because he took warning; also you will have delivered your soul.” |
|
Подстрочный перевод:
σὺδὲεὰνδιαστείλητῶδικαίωτοῦμὴαμαρτεῖν,καὶαυτὸςμὴαμάρτη,οδίκαιοςζωῆζήσεται,ότιδιεστείλωαυτῶ,καὶσὺτὴνσεαυτοῦψυχὴνρύση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Then the hand of the LORD was upon me there, and He said to me, “Arise, go out into the plain, and there I shall talk with you.” |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετοεπ᾿εμὲχεὶρκυρίου,καὶεῖπενπρόςμεΑνάστηθικαὶέξελθεειςτὸπεδίον,καὶεκεῖλαληθήσεταιπρὸςσέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | So I arose and went out into the plain, and behold, the glory of the LORD stood there, like the glory which I saw by the River Chebar; and I fell on my face. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανέστηνκαὶεξῆλθονειςτὸπεδίον,καὶιδοὺεκεῖδόξακυρίουειστήκεικαθὼςηόρασιςκαὶκαθὼςηδόξα,ὴνεῖδονεπὶτοῦποταμοῦτοῦΧοβαρ,καὶπίπτωεπὶπρόσωπόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Then the Spirit entered me and set me on my feet, and spoke with me and said to me: “Go, shut yourself inside your house. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενεπ᾿εμὲπνεῦμακαὶέστησένμεεπὶπόδαςμου,καὶελάλησενπρόςμεκαὶεῖπένμοιΕίσελθεκαὶεγκλείσθητιενμέσωτοῦοίκουσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And you, O son of man, surely they will put ropes on you and bind you with them, so that you cannot go out among them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσύ,υιὲανθρώπου,ιδοὺδέδονταιεπὶσὲδεσμοί,καὶδήσουσίνσεεναυτοῖς,καὶουμὴεξέλθηςεκμέσουαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and not be one to rebuke them, for they are a rebellious house. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνγλῶσσάνσουσυνδήσω,καὶαποκωφωθήσηκαὶουκέσηαυτοῖςειςάνδραελέγχοντα,διότιοῖκοςπαραπικραίνωνεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord GOD.’ He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντῶλαλεῖνμεπρὸςσὲανοίξωτὸστόμασου,καὶερεῖςπρὸςαυτούςΤάδελέγεικύριοςΟακούωνακουέτω,καὶοαπειθῶναπειθείτω,διότιοῖκοςπαραπικραίνωνεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|