This text is available in other languages:
1 Moreover He said to me, “Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Υιὲ-ανθρώπου-,-κατάφαγε-τὴν-κεφαλίδα-ταύτην-καὶ-πορεύθητι-καὶ-λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So I opened my mouth, and He caused me to eat that scroll.
Подстрочный перевод:
καὶ-διήνοιξα-τὸ-στόμα-μου-,-καὶ-εψώμισέν-με-τὴν-κεφαλίδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And He said to me, “Son of man, feed your belly, and fill your stomach with this scroll that I give you.” So I ate, and it was in my mouth like honey in sweetness.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Υιὲ-ανθρώπου-,-τὸ-στόμα-σου-φάγεται-,-καὶ-η-κοιλία-σου-πλησθήσεται-τῆς-κεφαλίδος-ταύτης-τῆς-δεδομένης-εις-σέ-.-καὶ-έφαγον-αυτήν-,-καὶ-εγένετο-εν-τῶ-στόματί-μου-ως-μέλι-γλυκάζον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then He said to me: “Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Υιὲ-ανθρώπου-,-βάδιζε-είσελθε-πρὸς-τὸν-οῖκον-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-λάλησον-τοὺς-λόγους-μου-πρὸς-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For you are not sent to a people of unfamiliar speech and of hard language, but to the house of Israel,
Подстрочный перевод:
διότι-ου-πρὸς-λαὸν-βαθύχειλον-καὶ-βαρύγλωσσον-σὺ-εξαποστέλλη-πρὸς-τὸν-οῖκον-τοῦ-Ισραηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 not to many people of unfamiliar speech and of hard language, whose words you cannot understand. Surely, had I sent you to them, they would have listened to you.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-πρὸς-λαοὺς-πολλοὺς-αλλοφώνους-ὴ-αλλογλώσσους-ουδὲ-στιβαροὺς-τῆ-γλώσση-όντας-,-ῶν-ουκ-ακούση-τοὺς-λόγους-αυτῶν-·-καὶ-ει-πρὸς-τοιούτους-εξαπέστειλά-σε-,-οῦτοι-ὰν-εισήκουσάν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But the house of Israel will not listen to you, because they will not listen to Me; for all the house of Israel are impudent and hard-hearted.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-ου-μὴ-θελήσωσιν-εισακοῦσαί-σου-,-διότι-ου-βούλονται-εισακούειν-μου-·-ότι-πᾶς-ο-οῖκος-Ισραηλ-φιλόνεικοί-εισιν-καὶ-σκληροκάρδιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-δέδωκα-τὸ-πρόσωπόν-σου-δυνατὸν-κατέναντι-τῶν-προσώπων-αυτῶν-καὶ-τὸ-νεῖκός-σου-κατισχύσω-κατέναντι-τοῦ-νείκους-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Like adamant stone, harder than flint, I have made your forehead; do not be afraid of them, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-διὰ-παντὸς-κραταιότερον-πέτρας-·-μὴ-φοβηθῆς-απ᾿-αυτῶν-μηδὲ-πτοηθῆς-απὸ-προσώπου-αυτῶν-,-διότι-οῖκος-παραπικραίνων-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Moreover He said to me: “Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Υιὲ-ανθρώπου-,-πάντας-τοὺς-λόγους-,-οὺς-λελάληκα-μετὰ-σοῦ-,-λαβὲ-εις-τὴν-καρδίαν-σου-καὶ-τοῖς-ωσίν-σου-άκουε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And go, get to the captives, to the children of your people, and speak to them and tell them, ‘Thus says the Lord GOD,’ whether they hear, or whether they refuse.”
Подстрочный перевод:
καὶ-βάδιζε-είσελθε-εις-τὴν-αιχμαλωσίαν-πρὸς-τοὺς-υιοὺς-τοῦ-λαοῦ-σου-καὶ-λαλήσεις-πρὸς-αυτοὺς-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Τάδε-λέγει-κύριος-,-εὰν-άρα-ακούσωσιν-,-εὰν-άρα-ενδῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a great thunderous voice: “Blessed is the glory of the LORD from His place!”
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέλαβέν-με-πνεῦμα-,-καὶ-ήκουσα-κατόπισθέν-μου-φωνὴν-σεισμοῦ-μεγάλου-Ευλογημένη-η-δόξα-κυρίου-εκ-τοῦ-τόπου-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 I also heard the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels beside them, and a great thunderous noise.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-φωνὴν-πτερύγων-τῶν-ζώων-πτερυσσομένων-ετέρα-πρὸς-τὴν-ετέραν-,-καὶ-φωνὴ-τῶν-τροχῶν-εχομένη-αυτῶν-καὶ-φωνὴ-τοῦ-σεισμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So the Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-πνεῦμα-εξῆρέν-με-καὶ-ανέλαβέν-με-,-καὶ-επορεύθην-εν-ορμῆ-τοῦ-πνεύματός-μου-,-καὶ-χεὶρ-κυρίου-εγένετο-επ᾿-εμὲ-κραταιά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then I came to the captives at Tel Abib, who dwelt by the River Chebar; and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθον-εις-τὴν-αιχμαλωσίαν-μετέωρος-καὶ-περιῆλθον-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τοῦ-ποταμοῦ-τοῦ-Χοβαρ-τοὺς-όντας-εκεῖ-καὶ-εκάθισα-εκεῖ-επτὰ-ημέρας-αναστρεφόμενος-εν-μέσω-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-τὰς-επτὰ-ημέρας-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me:
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-σκοπὸν-δέδωκά-σε-τῶ-οίκω-Ισραηλ-,-καὶ-ακούση-εκ-στόματός-μου-λόγον-καὶ-διαπειλήση-αυτοῖς-παρ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 When I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life, that same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-λέγειν-με-τῶ-ανόμω-Θανάτω-θανατωθήση-,-καὶ-ου-διεστείλω-αυτῶ-ουδὲ-ελάλησας-τοῦ-διαστείλασθαι-τῶ-ανόμω-αποστρέψαι-απὸ-τῶν-οδῶν-αυτοῦ-τοῦ-ζῆσαι-αυτόν-,-ο-άνομος-εκεῖνος-τῆ-αδικία-αυτοῦ-αποθανεῖται-,-καὶ-τὸ-αῖμα-αυτοῦ-εκ-χειρός-σου-εκζητήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Yet, if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-εὰν-διαστείλη-τῶ-ανόμω-,-καὶ-μὴ-αποστρέψη-απὸ-τῆς-ανομίας-αυτοῦ-καὶ-τῆς-οδοῦ-αυτοῦ-,-ο-άνομος-εκεῖνος-εν-τῆ-αδικία-αυτοῦ-αποθανεῖται-,-καὶ-σὺ-τὴν-ψυχήν-σου-ρύση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die; because you did not give him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-αποστρέφειν-δίκαιον-απὸ-τῶν-δικαιοσυνῶν-αυτοῦ-καὶ-ποιήση-παράπτωμα-καὶ-δώσω-τὴν-βάσανον-εις-πρόσωπον-αυτοῦ-,-αυτὸς-αποθανεῖται-,-ότι-ου-διεστείλω-αυτῶ-,-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-αποθανεῖται-,-διότι-ου-μὴ-μνησθῶσιν-αι-δικαιοσύναι-αυτοῦ-,-ὰς-εποίησεν-,-καὶ-τὸ-αῖμα-αυτοῦ-εκ-τῆς-χειρός-σου-εκζητήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Nevertheless if you warn the righteous man that the righteous should not sin, and he does not sin, he shall surely live because he took warning; also you will have delivered your soul.”
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-εὰν-διαστείλη-τῶ-δικαίω-τοῦ-μὴ-αμαρτεῖν-,-καὶ-αυτὸς-μὴ-αμάρτη-,-ο-δίκαιος-ζωῆ-ζήσεται-,-ότι-διεστείλω-αυτῶ-,-καὶ-σὺ-τὴν-σεαυτοῦ-ψυχὴν-ρύση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then the hand of the LORD was upon me there, and He said to me, “Arise, go out into the plain, and there I shall talk with you.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-επ᾿-εμὲ-χεὶρ-κυρίου-,-καὶ-εῖπεν-πρός-με-Ανάστηθι-καὶ-έξελθε-εις-τὸ-πεδίον-,-καὶ-εκεῖ-λαληθήσεται-πρὸς-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So I arose and went out into the plain, and behold, the glory of the LORD stood there, like the glory which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστην-καὶ-εξῆλθον-εις-τὸ-πεδίον-,-καὶ-ιδοὺ-εκεῖ-δόξα-κυρίου-ειστήκει-καθὼς-η-όρασις-καὶ-καθὼς-η-δόξα-,-ὴν-εῖδον-επὶ-τοῦ-ποταμοῦ-τοῦ-Χοβαρ-,-καὶ-πίπτω-επὶ-πρόσωπόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then the Spirit entered me and set me on my feet, and spoke with me and said to me: “Go, shut yourself inside your house.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-επ᾿-εμὲ-πνεῦμα-καὶ-έστησέν-με-επὶ-πόδας-μου-,-καὶ-ελάλησεν-πρός-με-καὶ-εῖπέν-μοι-Είσελθε-καὶ-εγκλείσθητι-εν-μέσω-τοῦ-οίκου-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And you, O son of man, surely they will put ropes on you and bind you with them, so that you cannot go out among them.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-ιδοὺ-δέδονται-επὶ-σὲ-δεσμοί-,-καὶ-δήσουσίν-σε-εν-αυτοῖς-,-καὶ-ου-μὴ-εξέλθης-εκ-μέσου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and not be one to rebuke them, for they are a rebellious house.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-γλῶσσάν-σου-συνδήσω-,-καὶ-αποκωφωθήση-καὶ-ουκ-έση-αυτοῖς-εις-άνδρα-ελέγχοντα-,-διότι-οῖκος-παραπικραίνων-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall say to them, ‘Thus says the Lord GOD.’ He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-λαλεῖν-με-πρὸς-σὲ-ανοίξω-τὸ-στόμα-σου-,-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Τάδε-λέγει-κύριος-Ο-ακούων-ακουέτω-,-καὶ-ο-απειθῶν-απειθείτω-,-διότι-οῖκος-παραπικραίνων-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl