| 1 | The word of the LORD came to me again, saying, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετολόγοςκυρίουπρόςμελέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | “Son of man, say to the prince of Tyre, ‘Thus says the Lord GOD: “Because your heart is lifted up, And you say, ‘I am a god, I sit in the seat of gods, In the midst of the seas,’ Yet you are a man, and not a god, Though you set your heart as the heart of a god |
|
Подстрочный перевод:
Καὶσύ,υιὲανθρώπου,ειπὸντῶάρχοντιΤύρουΤάδελέγεικύριοςΑνθῶνυψώθησουηκαρδία,καὶεῖπαςΘεόςειμιεγώ,κατοικίανθεοῦκατώκηκαενκαρδίαθαλάσσης,σὺδὲεῖάνθρωποςκαὶουθεὸςκαὶέδωκαςτὴνκαρδίανσουωςκαρδίανθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | (Behold, you are wiser than Daniel! There is no secret that can be hidden from you! |
|
Подстрочный перевод:
μὴσοφώτεροςεῖσὺτοῦΔανιηλ;σοφοὶουκεπαίδευσάνσετῆεπιστήμηαυτῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | With your wisdom and your understanding You have gained riches for yourself, And gathered gold and silver into your treasuries; |
|
Подстрочный перевод:
μὴεντῆεπιστήμησουὴεντῆφρονήσεισουεποίησαςσεαυτῶδύναμινκαὶχρυσίονκαὶαργύριονεντοῖςθησαυροῖςσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | By your great wisdom in trade you have increased your riches, And your heart is lifted up because of your riches),” |
|
Подстрочный перевод:
εντῆπολλῆεπιστήμησουκαὶεμπορίασουεπλήθυναςδύναμίνσου,υψώθηηκαρδίασουεντῆδυνάμεισου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ‘Therefore thus says the Lord GOD: “Because you have set your heart as the heart of a god, |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςΕπειδὴδέδωκαςτὴνκαρδίανσουωςκαρδίανθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Behold, therefore, I will bring strangers against you, The most terrible of the nations; And they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, And defile your splendor. |
|
Подстрочный перевод:
αντὶτούτουιδοὺεγὼεπάγωεπὶσὲαλλοτρίουςλοιμοὺςαπὸεθνῶν,καὶεκκενώσουσιντὰςμαχαίραςαυτῶνεπὶσὲκαὶεπὶτὸκάλλοςτῆςεπιστήμηςσουκαὶστρώσουσιντὸκάλλοςσουειςαπώλειαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | They shall throw you down into the Pit, And you shall die the death of the slain In the midst of the seas. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταβιβάσουσίνσε,καὶαποθανῆθανάτωτραυματιῶνενκαρδίαθαλάσσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | “Will you still say before him who slays you, ‘I am a god’? But you shall be a man, and not a god, In the hand of him who slays you. |
|
Подстрочный перевод:
μὴλέγωνερεῖςΘεόςειμιεγώ,ενώπιοντῶναναιρούντωνσε;σὺδὲεῖάνθρωποςκαὶουθεός.ενπλήθει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | You shall die the death of the uncircumcised By the hand of aliens; For I have spoken,” says the Lord GOD.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
απεριτμήτωναπολῆενχερσὶναλλοτρίων·ότιεγὼελάλησα,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Moreover the word of the LORD came to me, saying, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετολόγοςκυρίουπρόςμελέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | “Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him, ‘Thus says the Lord GOD: “You were the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty. |
|
Подстрочный перевод:
Υιὲανθρώπου,λαβὲθρῆνονεπὶτὸνάρχονταΤύρουκαὶειπὸναυτῶΤάδελέγεικύριοςκύριοςΣὺαποσφράγισμαομοιώσεωςκαὶστέφανοςκάλλους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The sardius, topaz, and diamond, Beryl, onyx, and jasper, Sapphire, turquoise, and emerald with gold. The workmanship of your timbrels and pipes Was prepared for you on the day you were created. |
|
Подстрочный перевод:
εντῆτρυφῆτοῦπαραδείσουτοῦθεοῦεγενήθης·πᾶνλίθονχρηστὸνενδέδεσαι,σάρδιονκαὶτοπάζιονκαὶσμάραγδονκαὶάνθρακακαὶσάπφειρονκαὶίασπινκαὶαργύριονκαὶχρυσίονκαὶλιγύριονκαὶαχάτηνκαὶαμέθυστονκαὶχρυσόλιθονκαὶβηρύλλιονκαὶονύχιον,καὶχρυσίουενέπλησαςτοὺςθησαυρούςσουκαὶτὰςαποθήκαςσουενσοὶαφ᾿ῆςημέραςεκτίσθηςσύ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “You were the anointed cherub who covers; I established you; You were on the holy mountain of God; You walked back and forth in the midst of fiery stones. |
|
Подстрочный перевод:
μετὰτοῦχερουβέθηκάσεενόρειαγίωθεοῦ,εγενήθηςενμέσωλίθωνπυρίνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | You were perfect in your ways from the day you were created, Till iniquity was found in you. |
|
Подстрочный перевод:
εγενήθηςάμωμοςσὺενταῖςημέραιςσουαφ᾿ῆςημέραςσὺεκτίσθηςέωςευρέθητὰαδικήματαενσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | “By the abundance of your trading You became filled with violence within, And you sinned; Therefore I cast you as a profane thing Out of the mountain of God; And I destroyed you, O covering cherub, From the midst of the fiery stones. |
|
Подстрочный перевод:
απὸπλήθουςτῆςεμπορίαςσουέπλησαςτὰταμίειάσουανομίαςκαὶήμαρτεςκαὶετραυματίσθηςαπὸόρουςτοῦθεοῦ,καὶήγαγένσετὸχερουβεκμέσουλίθωνπυρίνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom for the sake of your splendor; I cast you to the ground, I laid you before kings, That they might gaze at you. |
|
Подстрочный перевод:
υψώθηηκαρδίασουεπὶτῶκάλλεισου,διεφθάρηηεπιστήμησουμετὰτοῦκάλλουςσου·διὰπλῆθοςαμαρτιῶνσουεπὶτὴνγῆνέρριψάσε,εναντίονβασιλέωνέδωκάσεπαραδειγματισθῆναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | “You defiled your sanctuaries By the multitude of your iniquities, By the iniquity of your trading; Therefore I brought fire from your midst; It devoured you, And I turned you to ashes upon the earth In the sight of all who saw you. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτὸπλῆθοςτῶναμαρτιῶνσουκαὶτῶναδικιῶντῆςεμπορίαςσουεβεβήλωσαςτὰιεράσου·καὶεξάξωπῦρεκμέσουσου,τοῦτοκαταφάγεταίσε·καὶδώσωσεειςσποδὸνεπὶτῆςγῆςσουεναντίονπάντωντῶνορώντωνσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | All who knew you among the peoples are astonished at you; You have become a horror, And shall be no more forever.” ’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπάντεςοιεπιστάμενοίσεεντοῖςέθνεσινστυγνάσουσινεπὶσέ·απώλειαεγένουκαὶουχυπάρξειςέτιειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Then the word of the LORD came to me, saying, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετολόγοςκυρίουπρόςμελέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | “Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her, |
|
Подстрочный перевод:
Υιὲανθρώπου,στήρισοντὸπρόσωπόνσουεπὶΣιδῶνακαὶπροφήτευσονεπ᾿αυτὴν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | and say, ‘Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, O Sidon; I will be glorified in your midst; And they shall know that I am the LORD, When I execute judgments in her and am hallowed in her. |
|
Подстрочный перевод:
καὶειπόνΤάδελέγεικύριοςΙδοὺεγὼεπὶσέ,Σιδών,καὶενδοξασθήσομαιενσοί,καὶγνώσηότιεγώειμικύριοςεντῶποιῆσαίμεενσοὶκρίματα,καὶαγιασθήσομαιενσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | For I will send pestilence upon her, And blood in her streets; The wounded shall be judged in her midst By the sword against her on every side; Then they shall know that I am the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
αῖμακαὶθάνατοςενταῖςπλατείαιςσου,καὶπεσοῦνταιτετραυματισμένοιενμαχαίραιςενσοὶπερικύκλωσου·καὶγνώσονταιδιότιεγώειμικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | “And there shall no longer be a pricking brier or a painful thorn for the house of Israel from among all who are around them, who despise them. Then they shall know that I am the Lord GOD.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέσονταιουκέτιτῶοίκωτοῦΙσραηλσκόλοψπικρίαςκαὶάκανθαοδύνηςαπὸπάντωντῶνπερικύκλωαυτῶντῶνατιμασάντωναυτούς·καὶγνώσονταιότιεγώειμικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | ‘Thus says the Lord GOD: “When I have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and am hallowed in them in the sight of the Gentiles, then they will dwell in their own land which I gave to My servant Jacob. |
|
Подстрочный перевод:
τάδελέγεικύριοςκύριοςΚαὶσυνάξωτὸνΙσραηλεκτῶνεθνῶν,οῦδιεσκορπίσθησανεκεῖ,καὶαγιασθήσομαιεναυτοῖςενώπιοντῶνλαῶνκαὶτῶνεθνῶν·καὶκατοικήσουσινεπὶτῆςγῆςαυτῶν,ὴνδέδωκατῶδούλωμουΙακωβ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | And they will dwell safely there, build houses, and plant vineyards; yes, they will dwell securely, when I execute judgments on all those around them who despise them. Then they shall know that I am the LORD their God.” ’ ” |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατοικήσουσινεπ᾿αυτῆςενελπίδικαὶοικοδομήσουσινοικίαςκαὶφυτεύσουσιναμπελῶναςκαὶκατοικήσουσινενελπίδι,ότανποιήσωκρίμαενπᾶσιντοῖςατιμάσασιναυτοὺςεντοῖςκύκλωαυτῶν·καὶγνώσονταιότιεγώειμικύριοςοθεὸςαυτῶνκαὶοθεὸςτῶνπατέρωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|