This text is available in other languages:
1 And the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel;
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-στήρισον-τὸ-πρόσωπόν-σου-επὶ-Θαιμαν-καὶ-επίβλεψον-επὶ-Δαρωμ-καὶ-προφήτευσον-επὶ-δρυμὸν-ηγούμενον-Ναγεβ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and say to the land of Israel, ‘Thus says the LORD: “Behold, I am against you, and I will draw My sword out of its sheath and cut off both righteous and wicked from you.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-τῶ-δρυμῶ-Ναγεβ-Άκουε-λόγον-κυρίου-Τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-ανάπτω-εν-σοὶ-πῦρ-,-καὶ-καταφάγεται-εν-σοὶ-πᾶν-ξύλον-χλωρὸν-καὶ-πᾶν-ξύλον-ξηρόν-,-ου-σβεσθήσεται-η-φλὸξ-η-εξαφθεῖσα-,-καὶ-κατακαυθήσεται-εν-αυτῆ-πᾶν-πρόσωπον-απὸ-απηλιώτου-έως-βορρᾶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Because I will cut off both righteous and wicked from you, therefore My sword shall go out of its sheath against all flesh from south to north,
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσονται-πᾶσα-σὰρξ-ότι-εγὼ-κύριος-εξέκαυσα-αυτό-,-καὶ-ου-σβεσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 that all flesh may know that I, the LORD, have drawn My sword out of its sheath; it shall not return anymore.” ’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Μηδαμῶς-,-κύριε-κύριε-·-αυτοὶ-λέγουσιν-πρός-με-Ουχὶ-παραβολή-εστιν-λεγομένη-αύτη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Sigh therefore, son of man, with a breaking heart, and sigh with bitterness before their eyes.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And it shall be when they say to you, ‘Why are you sighing?’ that you shall answer, ‘Because of the news; when it comes, every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,’ says the Lord GOD.”
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-προφήτευσον-,-υιὲ-ανθρώπου-,-καὶ-στήρισον-τὸ-πρόσωπόν-σου-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επίβλεψον-επὶ-τὰ-άγια-αυτῶν-καὶ-προφητεύσεις-επὶ-τὴν-γῆν-τοῦ-Ισραηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Again the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-πρὸς-τὴν-γῆν-τοῦ-Ισραηλ-Ιδοὺ-εγὼ-πρὸς-σὲ-καὶ-εκσπάσω-τὸ-εγχειρίδιόν-μου-εκ-τοῦ-κολεοῦ-αυτοῦ-καὶ-εξολεθρεύσω-εκ-σοῦ-άδικον-καὶ-άνομον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the LORD!’ Say: ‘A sword, a sword is sharpened And also polished!
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-εξολεθρεύσω-εκ-σοῦ-άδικον-καὶ-άνομον-,-ούτως-εξελεύσεται-τὸ-εγχειρίδιόν-μου-εκ-τοῦ-κολεοῦ-αυτοῦ-επὶ-πᾶσαν-σάρκα-απὸ-απηλιώτου-έως-βορρᾶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Sharpened to make a dreadful slaughter, Polished to flash like lightning! Should we then make mirth? It despises the scepter of My son, As it does all wood.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσεται-πᾶσα-σὰρξ-διότι-εγὼ-κύριος-εξέσπασα-τὸ-εγχειρίδιόν-μου-εκ-τοῦ-κολεοῦ-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-αποστρέψει-ουκέτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And He has given it to be polished, That it may be handled; This sword is sharpened, and it is polished To be given into the hand of the slayer.’
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-καταστέναξον-εν-συντριβῆ-οσφύος-σου-καὶ-εν-οδύναις-στενάξεις-κατ᾿-οφθαλμοὺς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “Cry and wail, son of man; For it will be against My people, Against all the princes of Israel. Terrors including the sword will be against My people; Therefore strike your thigh.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-είπωσιν-πρὸς-σέ-Ένεκα-τίνος-σὺ-στενάζεις-;-καὶ-ερεῖς-Επὶ-τῆ-αγγελία-,-διότι-έρχεται-,-καὶ-θραυσθήσεται-πᾶσα-καρδία-,-καὶ-πᾶσαι-χεῖρες-παραλυθήσονται-,-καὶ-εκψύξει-πᾶσα-σὰρξ-καὶ-πᾶν-πνεῦμα-,-καὶ-πάντες-μηροὶ-μολυνθήσονται-υγρασία-·-ιδοὺ-έρχεται-καὶ-έσται-,-λέγει-κύριος-κύριος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “Because it is a testing, And what if the sword despises even the scepter? The scepter shall be no more,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “You therefore, son of man, prophesy, And strike your hands together. The third time let the sword do double damage. It is the sword that slays, The sword that slays the great men, That enters their private chambers.
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-προφήτευσον-καὶ-ερεῖς-Τάδε-λέγει-κύριος-Ειπόν-Ρομφαία-ρομφαία-,-οξύνου-καὶ-θυμώθητι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 I have set the point of the sword against all their gates, That the heart may melt and many may stumble. Ah! It is made bright; It is grasped for slaughter:
Подстрочный перевод:
όπως-σφάξης-σφάγια-,-οξύνου-όπως-γένη-εις-στίλβωσιν-,-ετοίμη-εις-παράλυσιν-σφάζε-,-εξουδένει-απωθοῦ-πᾶν-ξύλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “Swords at the ready! Thrust right! Set your blade! Thrust left— Wherever your edge is ordered!
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτὴν-ετοίμην-τοῦ-κρατεῖν-χεῖρα-αυτοῦ-·-εξηκονήθη-ρομφαία-,-έστιν-ετοίμη-τοῦ-δοῦναι-αυτὴν-εις-χεῖρα-αποκεντοῦντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “I also will beat My fists together, And I will cause My fury to rest; I, the LORD, have spoken.”
Подстрочный перевод:
ανάκραγε-καὶ-ολόλυξον-,-υιὲ-ανθρώπου-,-ότι-αυτὴ-εγένετο-εν-τῶ-λαῶ-μου-,-αυτὴ-εν-πᾶσιν-τοῖς-αφηγουμένοις-τοῦ-Ισραηλ-·-παροικήσουσιν-επὶ-ρομφαία-,-εγένετο-εν-τῶ-λαῶ-μου-·-διὰ-τοῦτο-κρότησον-επὶ-τὴν-χεῖρά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 The word of the LORD came to me again, saying:
Подстрочный перевод:
ότι-δεδικαίωται-·-καὶ-τί-,-ει-καὶ-φυλὴ-απώσθη-;-ουκ-έσται-,-λέγει-κύριος-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “And son of man, appoint for yourself two ways for the sword of the king of Babylon to go; both of them shall go from the same land. Make a sign; put it at the head of the road to the city.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-προφήτευσον-καὶ-κρότησον-χεῖρα-επὶ-χεῖρα-καὶ-διπλασίασον-ρομφαίαν-·-η-τρίτη-ρομφαία-τραυματιῶν-εστιν-ρομφαία-τραυματιῶν-η-μεγάλη-καὶ-εκστήσει-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Appoint a road for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem.
Подстрочный перевод:
όπως-θραυσθῆ-η-καρδία-καὶ-πληθυνθῶσιν-οι-ασθενοῦντες-επὶ-πᾶσαν-πύλην-αυτῶν-·-παραδέδονται-εις-σφάγια-ρομφαίας-,-εῦ-γέγονεν-εις-σφαγήν-,-εῦ-γέγονεν-εις-στίλβωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the images, he looks at the liver.
Подстрочный перевод:
διαπορεύου-οξύνου-εκ-δεξιῶν-καὶ-εξ-ευωνύμων-,-οῦ-ὰν-τὸ-πρόσωπόν-σου-εξεγείρηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 In his right hand is the divination for Jerusalem: to set up battering rams, to call for a slaughter, to lift the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to heap up a siege mound, and to build a wall.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-δὲ-κροτήσω-χεῖρά-μου-πρὸς-χεῖρά-μου-καὶ-εναφήσω-τὸν-θυμόν-μου-·-εγὼ-κύριος-λελάληκα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And it will be to them like a false divination in the eyes of those who have sworn oaths with them; but he will bring their iniquity to remembrance, that they may be taken.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “Therefore thus says the Lord GOD: ‘Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear—because you have come to remembrance, you shall be taken in hand.
Подстрочный перевод:
Καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-διάταξον-σεαυτῶ-δύο-οδοὺς-τοῦ-εισελθεῖν-ρομφαίαν-βασιλέως-Βαβυλῶνος-·-εκ-χώρας-μιᾶς-εξελεύσονται-αι-δύο-,-καὶ-χεὶρ-εν-αρχῆ-οδοῦ-πόλεως-·-επ᾿-αρχῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ‘Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end,
Подстрочный перевод:
οδοῦ-διατάξεις-τοῦ-εισελθεῖν-ρομφαίαν-επὶ-Ραββαθ-υιῶν-Αμμων-καὶ-επὶ-τὴν-Ιουδαίαν-καὶ-επὶ-Ιερουσαλημ-εν-μέσω-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 thus says the Lord GOD: “Remove the turban, and take off the crown; Nothing shall remain the same. Exalt the humble, and humble the exalted.
Подстрочный перевод:
διότι-στήσεται-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-επὶ-τὴν-αρχαίαν-οδὸν-επ᾿-αρχῆς-τῶν-δύο-οδῶν-τοῦ-μαντεύσασθαι-μαντείαν-,-τοῦ-αναβράσαι-ράβδον-καὶ-επερωτῆσαι-εν-τοῖς-γλυπτοῖς-καὶ-ηπατοσκοπήσασθαι-εκ-δεξιῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Overthrown, overthrown, I will make it overthrown! It shall be no longer, Until He comes whose right it is, And I will give it to Him.” ’
Подстрочный перевод:
εγένετο-τὸ-μαντεῖον-επὶ-Ιερουσαλημ-τοῦ-βαλεῖν-χάρακα-,-τοῦ-διανοῖξαι-στόμα-εν-βοῆ-,-υψῶσαι-φωνὴν-μετὰ-κραυγῆς-,-τοῦ-βαλεῖν-χάρακα-επὶ-τὰς-πύλας-αυτῆς-καὶ-βαλεῖν-χῶμα-καὶ-οικοδομῆσαι-βελοστάσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 “And you, son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord GOD concerning the Ammonites and concerning their reproach,’ and say: ‘A sword, a sword is drawn, Polished for slaughter, For consuming, for flashing—
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-αυτοῖς-ως-μαντευόμενος-μαντείαν-ενώπιον-αυτῶν-,-καὶ-αυτὸς-αναμιμνήσκων-αδικίας-αυτοῦ-μνησθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 While they see false visions for you, While they divine a lie to you, To bring you on the necks of the wicked, the slain Whose day has come, Whose iniquity shall end.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Ανθ-ῶν-ανεμνήσατε-τὰς-αδικίας-υμῶν-εν-τῶ-αποκαλυφθῆναι-τὰς-ασεβείας-υμῶν-τοῦ-οραθῆναι-αμαρτίας-υμῶν-εν-πάσαις-ταῖς-ασεβείαις-υμῶν-καὶ-εν-τοῖς-επιτηδεύμασιν-υμῶν-,-ανθ᾿-ῶν-ανεμνήσατε-,-εν-τούτοις-αλώσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 ‘Return it to its sheath. I will judge you In the place where you were created, In the land of your nativity.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-βέβηλε-άνομε-αφηγούμενε-τοῦ-Ισραηλ-,-οῦ-ήκει-η-ημέρα-,-εν-καιρῶ-αδικίας-πέρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 I will pour out My indignation on you; I will blow against you with the fire of My wrath, And deliver you into the hands of brutal men who are skillful to destroy.
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Αφείλου-τὴν-κίδαριν-καὶ-επέθου-τὸν-στέφανον-·-αύτη-ου-τοιαύτη-έσται-·-εταπείνωσας-τὸ-υψηλὸν-καὶ-τὸ-ταπεινὸν-ύψωσας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 You shall be fuel for the fire; Your blood shall be in the midst of the land. You shall not be remembered, For I the LORD have spoken.’ ”
Подстрочный перевод:
αδικίαν-αδικίαν-θήσομαι-αυτήν-,-ουδ᾿-αύτη-τοιαύτη-έσται-,-έως-οῦ-έλθη-ῶ-καθήκει-,-καὶ-παραδώσω-αυτῶ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl