This text is available in other languages:
1 And the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, ‘Hear the word of the LORD!’ ”
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-προφήτευσον-επὶ-τοὺς-προφήτας-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-προφητεύσεις-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Ακούσατε-λόγον-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Thus says the Lord GOD: “Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing!
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Ουαὶ-τοῖς-προφητεύουσιν-απὸ-καρδίας-αυτῶν-καὶ-τὸ-καθόλου-μὴ-βλέπουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 O Israel, your prophets are like foxes in the deserts.
Подстрочный перевод:
οι-προφῆταί-σου-,-Ισραηλ-,-ως-αλώπεκες-εν-ταῖς-ερήμοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 You have not gone up into the gaps to build a wall for the house of Israel to stand in battle on the day of the LORD.
Подстрочный перевод:
ουκ-έστησαν-εν-στερεώματι-καὶ-συνήγαγον-ποίμνια-επὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-Ισραηλ-,-ουκ-ανέστησαν-οι-λέγοντες-Εν-ημέρα-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 They have envisioned futility and false divination, saying, ‘Thus says the LORD!’ But the LORD has not sent them; yet they hope that the word may be confirmed.
Подстрочный перевод:
βλέποντες-ψευδῆ-,-μαντευόμενοι-μάταια-οι-λέγοντες-Λέγει-κύριος-,-καὶ-κύριος-ουκ-απέσταλκεν-αυτούς-,-καὶ-ήρξαντο-τοῦ-αναστῆσαι-λόγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Have you not seen a futile vision, and have you not spoken false divination? You say, ‘The LORD says,’ but I have not spoken.”
Подстрочный перевод:
ουχ-όρασιν-ψευδῆ-εωράκατε-καὶ-μαντείας-ματαίας-ειρήκατε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Therefore thus says the Lord GOD: “Because you have spoken nonsense and envisioned lies, therefore I am indeed against you,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Ανθ-ῶν-οι-λόγοι-υμῶν-ψευδεῖς-καὶ-αι-μαντεῖαι-υμῶν-μάταιαι-,-διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-εγὼ-εφ᾿-υμᾶς-,-λέγει-κύριος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “My hand will be against the prophets who envision futility and who divine lies; they shall not be in the assembly of My people, nor be written in the record of the house of Israel, nor shall they enter into the land of Israel. Then you shall know that I am the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτενῶ-τὴν-χεῖρά-μου-επὶ-τοὺς-προφήτας-τοὺς-ορῶντας-ψευδῆ-καὶ-τοὺς-αποφθεγγομένους-μάταια-·-εν-παιδεία-τοῦ-λαοῦ-μου-ουκ-έσονται-ουδὲ-εν-γραφῆ-οίκου-Ισραηλ-ου-γραφήσονται-καὶ-εις-τὴν-γῆν-τοῦ-Ισραηλ-ουκ-εισελεύσονται-·-καὶ-γνώσονται-διότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “Because, indeed, because they have seduced My people, saying, ‘Peace!’ when there is no peace—and one builds a wall, and they plaster it with untempered mortar
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-τὸν-λαόν-μου-επλάνησαν-λέγοντες-Ειρήνη-ειρήνη-,-καὶ-ουκ-ῆν-ειρήνη-,-καὶ-οῦτος-οικοδομεῖ-τοῖχον-,-καὶ-αυτοὶ-αλείφουσιν-αυτόν-,-ει-πεσεῖται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 say to those who plaster it with untempered mortar, that it will fall. There will be flooding rain, and you, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall tear it down.
Подстрочный перевод:
ειπὸν-πρὸς-τοὺς-αλείφοντας-Πεσεῖται-,-καὶ-έσται-υετὸς-κατακλύζων-,-καὶ-δώσω-λίθους-πετροβόλους-εις-τοὺς-ενδέσμους-αυτῶν-,-καὶ-πεσοῦνται-,-καὶ-πνεῦμα-εξαῖρον-,-καὶ-ραγήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you, ‘Where is the mortar with which you plastered it?’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-πέπτωκεν-ο-τοῖχος-,-καὶ-ουκ-εροῦσιν-πρὸς-υμᾶς-Ποῦ-εστιν-η-αλοιφὴ-υμῶν-,-ὴν-ηλείψατε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore thus says the Lord GOD: “I will cause a stormy wind to break forth in My fury; and there shall be a flooding rain in My anger, and great hailstones in fury to consume it.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Καὶ-ρήξω-πνοὴν-εξαίρουσαν-μετὰ-θυμοῦ-,-καὶ-υετὸς-κατακλύζων-εν-οργῆ-μου-έσται-,-καὶ-τοὺς-λίθους-τοὺς-πετροβόλους-εν-θυμῶ-επάξω-εις-συντέλειαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So I will break down the wall you have plastered with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that its foundation will be uncovered; it will fall, and you shall be consumed in the midst of it. Then you shall know that I am the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατασκάψω-τὸν-τοῖχον-,-ὸν-ηλείψατε-,-καὶ-πεσεῖται-·-καὶ-θήσω-αυτὸν-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-αποκαλυφθήσεται-τὰ-θεμέλια-αυτοῦ-,-καὶ-πεσεῖται-,-καὶ-συντελεσθήσεσθε-μετ᾿-ελέγχων-·-καὶ-επιγνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “Thus will I accomplish My wrath on the wall and on those who have plastered it with untempered mortar; and I will say to you, ‘The wall is no more, nor those who plastered it,
Подстрочный перевод:
καὶ-συντελέσω-τὸν-θυμόν-μου-επὶ-τὸν-τοῖχον-καὶ-επὶ-τοὺς-αλείφοντας-αυτόν-,-καὶ-πεσεῖται-.-καὶ-εῖπα-πρὸς-υμᾶς-Ουκ-έστιν-ο-τοῖχος-ουδὲ-οι-αλείφοντες-αυτὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 that is, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,’ ” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
προφῆται-τοῦ-Ισραηλ-οι-προφητεύοντες-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-οι-ορῶντες-αυτῆ-ειρήνην-,-καὶ-ειρήνη-ουκ-έστιν-,-λέγει-κύριος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “Likewise, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own heart; prophesy against them,
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-υιὲ-ανθρώπου-,-στήρισον-τὸ-πρόσωπόν-σου-επὶ-τὰς-θυγατέρας-τοῦ-λαοῦ-σου-τὰς-προφητευούσας-απὸ-καρδίας-αυτῶν-καὶ-προφήτευσον-επ᾿-αυτὰς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and say, ‘Thus says the Lord GOD: “Woe to the women who sew magic charms on their sleeves and make veils for the heads of people of every height to hunt souls! Will you hunt the souls of My people, and keep yourselves alive?
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-Τάδε-λέγει-κύριος-Ουαὶ-ταῖς-συρραπτούσαις-προσκεφάλαια-επὶ-πάντα-αγκῶνα-χειρὸς-καὶ-ποιούσαις-επιβόλαια-επὶ-πᾶσαν-κεφαλὴν-πάσης-ηλικίας-τοῦ-διαστρέφειν-ψυχάς-·-αι-ψυχαὶ-διεστράφησαν-τοῦ-λαοῦ-μου-,-καὶ-ψυχὰς-περιεποιοῦντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And will you profane Me among My people for handfuls of barley and for pieces of bread, killing people who should not die, and keeping people alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εβεβήλουν-με-πρὸς-τὸν-λαόν-μου-ένεκεν-δρακὸς-κριθῶν-καὶ-ένεκεν-κλασμάτων-άρτου-τοῦ-αποκτεῖναι-ψυχάς-,-ὰς-ουκ-έδει-αποθανεῖν-,-καὶ-τοῦ-περιποιήσασθαι-ψυχάς-,-ὰς-ουκ-έδει-ζῆσαι-,-εν-τῶ-αποφθέγγεσθαι-υμᾶς-λαῶ-εισακούοντι-μάταια-αποφθέγματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ‘Therefore thus says the Lord GOD: “Behold, I am against your magic charms by which you hunt souls there like birds. I will tear them from your arms, and let the souls go, the souls you hunt like birds.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-επὶ-τὰ-προσκεφάλαια-υμῶν-,-εφ᾿-ὰ-υμεῖς-συστρέφετε-εκεῖ-ψυχάς-,-καὶ-διαρρήξω-αυτὰ-απὸ-τῶν-βραχιόνων-υμῶν-καὶ-εξαποστελῶ-τὰς-ψυχάς-,-ὰς-υμεῖς-εκστρέφετε-τὰς-ψυχὰς-αυτῶν-,-εις-διασκορπισμόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 I will also tear off your veils and deliver My people out of your hand, and they shall no longer be as prey in your hand. Then you shall know that I am the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-διαρρήξω-τὰ-επιβόλαια-υμῶν-καὶ-ρύσομαι-τὸν-λαόν-μου-εκ-χειρὸς-υμῶν-,-καὶ-ουκέτι-έσονται-εν-χερσὶν-υμῶν-εις-συστροφήν-·-καὶ-επιγνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “Because with lies you have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and you have strengthened the hands of the wicked, so that he does not turn from his wicked way to save his life.
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-διεστρέφετε-καρδίαν-δικαίου-αδίκως-καὶ-εγὼ-ου-διέστρεφον-αυτὸν-καὶ-τοῦ-κατισχῦσαι-χεῖρας-ανόμου-τὸ-καθόλου-μὴ-αποστρέψαι-απὸ-τῆς-οδοῦ-αυτοῦ-τῆς-πονηρᾶς-καὶ-ζῆσαι-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I am the LORD.” ’ ”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ψευδῆ-ου-μὴ-ίδητε-καὶ-μαντείας-ου-μὴ-μαντεύσησθε-έτι-,-καὶ-ρύσομαι-τὸν-λαόν-μου-εκ-χειρὸς-υμῶν-·-καὶ-γνώσεσθε-ότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl