This text is available in other languages:
1 Then the Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the LORD’s house, which faces eastward; and there at the door of the gate were twenty-five men, among whom I saw Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέλαβέν-με-πνεῦμα-καὶ-ήγαγέν-με-επὶ-τὴν-πύλην-τοῦ-οίκου-κυρίου-τὴν-κατέναντι-τὴν-βλέπουσαν-κατὰ-ανατολάς-·-καὶ-ιδοὺ-επὶ-τῶν-προθύρων-τῆς-πύλης-ως-είκοσι-καὶ-πέντε-άνδρες-,-καὶ-εῖδον-εν-μέσω-αυτῶν-τὸν-Ιεζονιαν-τὸν-τοῦ-Εζερ-καὶ-Φαλτιαν-τὸν-τοῦ-Βαναιου-τοὺς-αφηγουμένους-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And He said to me: “Son of man, these are the men who devise iniquity and give wicked counsel in this city,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Υιὲ-ανθρώπου-,-οῦτοι-οι-άνδρες-οι-λογιζόμενοι-μάταια-καὶ-βουλευόμενοι-βουλὴν-πονηρὰν-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 who say, ‘The time is not near to build houses; this city is the caldron, and we are the meat.’
Подстрочный перевод:
οι-λέγοντες-Ουχὶ-προσφάτως-ωκοδόμηνται-αι-οικίαι-;-αύτη-εστὶν-ο-λέβης-,-ημεῖς-δὲ-τὰ-κρέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man!”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-προφήτευσον-επ᾿-αυτούς-,-προφήτευσον-,-υιὲ-ανθρώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the Spirit of the LORD fell upon me, and said to me, “Speak! ‘Thus says the LORD: “Thus you have said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσεν-επ᾿-εμὲ-πνεῦμα-κυρίου-καὶ-εῖπεν-πρός-με-Λέγε-Τάδε-λέγει-κύριος-Ούτως-είπατε-,-οῖκος-Ισραηλ-,-καὶ-τὰ-διαβούλια-τοῦ-πνεύματος-υμῶν-εγὼ-επίσταμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”
Подстрочный перевод:
επληθύνατε-νεκροὺς-υμῶν-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-καὶ-ενεπλήσατε-τὰς-οδοὺς-αυτῆς-τραυματιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore thus says the Lord GOD: “Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this city is the caldron; but I shall bring you out of the midst of it.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Τοὺς-νεκροὺς-υμῶν-οὺς-επατάξατε-εν-μέσω-αυτῆς-,-οῦτοί-εισιν-τὰ-κρέα-,-αυτὴ-δὲ-ο-λέβης-εστίν-,-καὶ-υμᾶς-εξάξω-εκ-μέσου-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 You have feared the sword; and I will bring a sword upon you,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
ρομφαίαν-φοβεῖσθε-,-καὶ-ρομφαίαν-επάξω-εφ᾿-υμᾶς-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξάξω-υμᾶς-εκ-μέσου-αυτῆς-καὶ-παραδώσω-υμᾶς-εις-χεῖρας-αλλοτρίων-καὶ-ποιήσω-εν-υμῖν-κρίματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I am the LORD.
Подстрочный перевод:
εν-ρομφαία-πεσεῖσθε-,-επὶ-τῶν-ορίων-τοῦ-Ισραηλ-κρινῶ-υμᾶς-·-καὶ-επιγνώσεσθε-ότι-εγὼ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 This city shall not be your caldron, nor shall you be the meat in its midst. I will judge you at the border of Israel.
Подстрочный перевод:
αυτὴ-υμῖν-ουκ-έσται-εις-λέβητα-,-καὶ-υμεῖς-ου-μὴ-γένησθε-εν-μέσω-αυτῆς-εις-κρέα-·-επὶ-τῶν-ορίων-τοῦ-Ισραηλ-κρινῶ-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And you shall know that I am the LORD; for you have not walked in My statutes nor executed My judgments, but have done according to the customs of the Gentiles which are all around you.” ’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσεσθε-διότι-εγὼ-κύριος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, “Ah, Lord GOD! Will You make a complete end of the remnant of Israel?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-προφητεύειν-με-καὶ-Φαλτιας-ο-τοῦ-Βαναιου-απέθανεν-,-καὶ-πίπτω-επὶ-πρόσωπόν-μου-καὶ-ανεβόησα-φωνῆ-μεγάλη-καὶ-εῖπα-Οίμμοι-οίμμοι-,-κύριε-,-εις-συντέλειαν-σὺ-ποιεῖς-τοὺς-καταλοίπους-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Again the word of the LORD came to me, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “Son of man, your brethren, your relatives, your countrymen, and all the house of Israel in its entirety, are those about whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Get far away from the LORD; this land has been given to us as a possession.’
Подстрочный перевод:
Υιὲ-ανθρώπου-,-οι-αδελφοί-σου-καὶ-οι-άνδρες-τῆς-αιχμαλωσίας-σου-καὶ-πᾶς-ο-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-συντετέλεσται-,-οῖς-εῖπαν-αυτοῖς-οι-κατοικοῦντες-Ιερουσαλημ-Μακρὰν-απέχετε-απὸ-τοῦ-κυρίου-,-ημῖν-δέδοται-η-γῆ-εις-κληρονομίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Therefore say, ‘Thus says the Lord GOD: “Although I have cast them far off among the Gentiles, and although I have scattered them among the countries, yet I shall be a little sanctuary for them in the countries where they have gone.” ’
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-ότι-Απώσομαι-αυτοὺς-εις-τὰ-έθνη-καὶ-διασκορπιῶ-αυτοὺς-εις-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-καὶ-έσομαι-αυτοῖς-εις-αγίασμα-μικρὸν-εν-ταῖς-χώραις-,-οῦ-ὰν-εισέλθωσιν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Therefore say, ‘Thus says the Lord GOD: “I will gather you from the peoples, assemble you from the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.” ’
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ειπόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Καὶ-εισδέξομαι-αυτοὺς-εκ-τῶν-εθνῶν-καὶ-συνάξω-αυτοὺς-εκ-τῶν-χωρῶν-,-οῦ-διέσπειρα-αυτοὺς-εν-αυταῖς-,-καὶ-δώσω-αυτοῖς-τὴν-γῆν-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And they will go there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσονται-εκεῖ-καὶ-εξαροῦσιν-πάντα-τὰ-βδελύγματα-αυτῆς-καὶ-πάσας-τὰς-ανομίας-αυτῆς-εξ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then I will give them one heart, and I will put a new spirit within them, and take the stony heart out of their flesh, and give them a heart of flesh,
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-αυτοῖς-καρδίαν-ετέραν-καὶ-πνεῦμα-καινὸν-δώσω-εν-αυτοῖς-καὶ-εκσπάσω-τὴν-καρδίαν-τὴν-λιθίνην-εκ-τῆς-σαρκὸς-αυτῶν-καὶ-δώσω-αυτοῖς-καρδίαν-σαρκίνην-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 that they may walk in My statutes and keep My judgments and do them; and they shall be My people, and I will be their God.
Подстрочный перевод:
όπως-εν-τοῖς-προστάγμασίν-μου-πορεύωνται-καὶ-τὰ-δικαιώματά-μου-φυλάσσωνται-καὶ-ποιῶσιν-αυτά-·-καὶ-έσονταί-μοι-εις-λαόν-,-καὶ-εγὼ-έσομαι-αυτοῖς-εις-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But as for those whose hearts follow the desire for their detestable things and their abominations, I will recompense their deeds on their own heads,” says the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-τὴν-καρδίαν-τῶν-βδελυγμάτων-αυτῶν-καὶ-τῶν-ανομιῶν-αυτῶν-,-ως-η-καρδία-αυτῶν-επορεύετο-,-τὰς-οδοὺς-αυτῶν-εις-κεφαλὰς-αυτῶν-δέδωκα-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was high above them.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξῆραν-τὰ-χερουβιν-τὰς-πτέρυγας-αυτῶν-,-καὶ-οι-τροχοὶ-εχόμενοι-αυτῶν-,-καὶ-η-δόξα-θεοῦ-Ισραηλ-επ᾿-αυτὰ-υπεράνω-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood on the mountain, which is on the east side of the city.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-η-δόξα-κυρίου-εκ-μέσης-τῆς-πόλεως-καὶ-έστη-επὶ-τοῦ-όρους-,-ὸ-ῆν-απέναντι-τῆς-πόλεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then the Spirit took me up and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to those in captivity. And the vision that I had seen went up from me.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέλαβέν-με-πνεῦμα-καὶ-ήγαγέν-με-εις-γῆν-Χαλδαίων-εις-τὴν-αιχμαλωσίαν-εν-οράσει-εν-πνεύματι-θεοῦ-·-καὶ-ανέβην-απὸ-τῆς-οράσεως-,-ῆς-εῖδον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So I spoke to those in captivity of all the things the LORD had shown me.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησα-πρὸς-τὴν-αιχμαλωσίαν-πάντας-τοὺς-λόγους-τοῦ-κυρίου-,-οὺς-έδειξέν-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
11
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl