このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 託宣。主の言葉がハドラクの地に臨み、またダマスコにとどまる。人々はイスラエルの全部族と共に主に目を向ける。
Подстрочный перевод:
Λῆμμα-λόγου-κυρίου-·-εν-γῆ-Σεδραχ-καὶ-Δαμασκοῦ-θυσία-αυτοῦ-,-διότι-κύριος-εφορᾶ-ανθρώπους-καὶ-πάσας-φυλὰς-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 それらの地に境を接するハマト、知恵に抜きん出たティルスとシドンもそうだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-Εμαθ-εν-τοῖς-ορίοις-αυτῆς-,-Τύρος-καὶ-Σιδών-,-διότι-εφρόνησαν-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ティルスは自分の砦を築き、塵のように銀を、野の土くれのように金を集めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-Τύρος-οχυρώματα-εαυτῆ-καὶ-εθησαύρισεν-αργύριον-ως-χοῦν-καὶ-συνήγαγεν-χρυσίον-ως-πηλὸν-οδῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 しかし、見よ、主はその町を陥れ、富を海に投げ込まれる。火は町を焼き尽くす。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-κύριος-κληρονομήσει-αυτὴν-καὶ-πατάξει-εις-θάλασσαν-δύναμιν-αυτῆς-,-καὶ-αύτη-εν-πυρὶ-καταναλωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 アシュケロンはそれを見て恐れ、ガザは大いにもだえ、エクロンも期待を裏切られてうろたえる。ガザの王は滅び、アシュケロンには人が住まなくなり、
Подстрочный перевод:
όψεται-Ασκαλὼν-καὶ-φοβηθήσεται-,-καὶ-Γάζα-καὶ-οδυνηθήσεται-σφόδρα-,-καὶ-Ακκαρων-,-ότι-ησχύνθη-επὶ-τῶ-παραπτώματι-αυτῆς-·-καὶ-απολεῖται-βασιλεὺς-εκ-Γάζης-,-καὶ-Ασκαλὼν-ου-μὴ-κατοικηθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 混血の民がアシュドドに住み着く。わたしはペリシテ人の高ぶりを絶つ。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατοικήσουσιν-αλλογενεῖς-εν-Αζώτω-,-καὶ-καθελῶ-ύβριν-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしはその口から血を、歯の間から忌まわしいものを取り去る。その残りの者は我らの神に属し、ユダの中の一族のようになり、エクロンはエブス人のようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαρῶ-τὸ-αῖμα-αυτῶν-εκ-στόματος-αυτῶν-καὶ-τὰ-βδελύγματα-αυτῶν-εκ-μέσου-οδόντων-αυτῶν-,-καὶ-υπολειφθήσεται-καὶ-οῦτος-τῶ-θεῶ-ημῶν-,-καὶ-έσονται-ως-χιλίαρχος-εν-Ιουδα-καὶ-Ακκαρων-ως-ο-Ιεβουσαῖος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 そのとき、わたしはわが家のために見張りを置いて出入りを取り締まる。もはや、圧迫する者が彼らに向かって進んで来ることはない。今や、わたしがこの目で見守っているからだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-υποστήσομαι-τῶ-οίκω-μου-ανάστημα-τοῦ-μὴ-διαπορεύεσθαι-μηδὲ-ανακάμπτειν-,-καὶ-ου-μὴ-επέλθη-επ᾿-αυτοὺς-ουκέτι-εξελαύνων-,-διότι-νῦν-εώρακα-εν-τοῖς-οφθαλμοῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 娘シオンよ、大いに踊れ。娘エルサレムよ、歓呼の声をあげよ。見よ、あなたの王が来る。彼は神に従い、勝利を与えられた者高ぶることなく、ろばに乗って来る雌ろばの子であるろばに乗って。
Подстрочный перевод:
Χαῖρε-σφόδρα-,-θύγατερ-Σιων-·-κήρυσσε-,-θύγατερ-Ιερουσαλημ-·-ιδοὺ-ο-βασιλεύς-σου-έρχεταί-σοι-,-δίκαιος-καὶ-σώζων-αυτός-,-πραὺς-καὶ-επιβεβηκὼς-επὶ-υποζύγιον-καὶ-πῶλον-νέον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしはエフライムから戦車をエルサレムから軍馬を絶つ。戦いの弓は絶たれ諸国の民に平和が告げられる。彼の支配は海から海へ大河から地の果てにまで及ぶ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξολεθρεύσει-άρματα-εξ-Εφραιμ-καὶ-ίππον-εξ-Ιερουσαλημ-,-καὶ-εξολεθρευθήσεται-τόξον-πολεμικόν-,-καὶ-πλῆθος-καὶ-ειρήνη-εξ-εθνῶν-·-καὶ-κατάρξει-υδάτων-έως-θαλάσσης-καὶ-ποταμῶν-διεκβολὰς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 またあなたについてはあなたと結んだ契約の血のゆえにわたしはあなたの捕らわれ人を水のない穴から解き放つ。
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-εν-αίματι-διαθήκης-εξαπέστειλας-δεσμίους-σου-εκ-λάκκου-ουκ-έχοντος-ύδωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 希望を抱く捕らわれ人よ、砦に帰れ。今日もまた、わたしは告げる。わたしは二倍にしてあなたに報いる。
Подстрочный перевод:
καθήσεσθε-εν-οχυρώματι-,-δέσμιοι-τῆς-συναγωγῆς-,-καὶ-αντὶ-μιᾶς-ημέρας-παροικεσίας-σου-διπλᾶ-ανταποδώσω-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしが引き絞るのはユダエフライムもわたしは弓として張る。シオンよ、わたしはあなたの子らを奮い立たせあなたを勇士の剣のようにしてヤワンよ、お前の子らに向かって攻めさせる。
Подстрочный перевод:
διότι-ενέτεινά-σε-,-Ιουδα-,-εμαυτῶ-τόξον-,-έπλησα-τὸν-Εφραιμ-καὶ-επεγερῶ-τὰ-τέκνα-σου-,-Σιων-,-επὶ-τὰ-τέκνα-τῶν-Ελλήνων-καὶ-ψηλαφήσω-σε-ως-ρομφαίαν-μαχητοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主は彼らの前に現れその矢は稲光のように飛ぶ。主なる神は角笛を響き渡らせ南からの暴風と共に進まれる。
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-έσται-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-εξελεύσεται-ως-αστραπὴ-βολίς-,-καὶ-κύριος-παντοκράτωρ-εν-σάλπιγγι-σαλπιεῖ-καὶ-πορεύσεται-εν-σάλω-απειλῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 万軍の主は彼らの盾となられる。放たれた石は敵に食らいついて倒し血をぶどう酒のように飲み鉢や祭壇の四隅のように血で満たされる。
Подстрочный перевод:
κύριος-παντοκράτωρ-υπερασπιεῖ-αυτῶν-,-καὶ-καταναλώσουσιν-αυτοὺς-καὶ-καταχώσουσιν-αυτοὺς-εν-λίθοις-σφενδόνης-καὶ-εκπίονται-αυτοὺς-ως-οῖνον-καὶ-πλήσουσιν-ως-φιάλας-θυσιαστήριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 彼らの神なる主は、その日、彼らを救いその民を羊のように養われる。彼らは王冠の宝石のように主の土地の上で高貴な光を放つ。
Подстрочный перевод:
καὶ-σώσει-αυτοὺς-κύριος-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-ως-πρόβατα-λαὸν-αυτοῦ-,-διότι-λίθοι-άγιοι-κυλίονται-επὶ-τῆς-γῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それはなんと美しいことかなんと輝かしいことか。穀物は若者を新しいぶどう酒はおとめを栄えさせる。
Подстрочный перевод:
ότι-εί-τι-αγαθὸν-αυτοῦ-καὶ-εί-τι-καλὸν-παρ᾿-αυτοῦ-,-σῖτος-νεανίσκοις-καὶ-οῖνος-ευωδιάζων-εις-παρθένους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
9
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl