このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ダレイオス王の第四年になって、主の言葉がゼカリヤに臨んだ。それは九月、キスレウの月の四日のことであった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-τετάρτω-έτει-επὶ-Δαρείου-τοῦ-βασιλέως-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ζαχαριαν-τετράδι-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-ενάτου-,-ός-εστιν-Χασελευ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ベテルはサル‧エツェルとレゲム‧メレクおよび彼の従者たちを遣わして、主の恵みを求めさせ、
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαπέστειλεν-εις-Βαιθηλ-Σαρασαρ-καὶ-Αρβεσεερ-ο-βασιλεὺς-καὶ-οι-άνδρες-αυτοῦ-τοῦ-εξιλάσασθαι-τὸν-κύριον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 また万軍の主の神殿の祭司たち、および預言者たちに次のような質問をさせた。「わたしは、長年実行してきたように、五月には節制して悲しみのときを持つべきでしょうか。」
Подстрочный перевод:
λέγων-πρὸς-τοὺς-ιερεῖς-τοὺς-εν-τῶ-οίκω-κυρίου-παντοκράτορος-καὶ-πρὸς-τοὺς-προφήτας-λέγων-Εισελήλυθεν-ῶδε-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-πέμπτω-τὸ-αγίασμα-,-καθότι-εποίησα-ήδη-ικανὰ-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 そのとき、万軍の主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-τῶν-δυνάμεων-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 「国の民すべてに言いなさい。また祭司たちにも言いなさい。五月にも、七月にもあなたたちは断食し、嘆き悲しんできた。こうして七十年にもなるが果たして、真にわたしのために断食してきたか。
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-πρὸς-άπαντα-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-καὶ-πρὸς-τοὺς-ιερεῖς-λέγων-Εὰν-νηστεύσητε-ὴ-κόψησθε-εν-ταῖς-πέμπταις-ὴ-εν-ταῖς-εβδόμαις-,-καὶ-ιδοὺ-εβδομήκοντα-έτη-μὴ-νηστείαν-νενηστεύκατέ-μοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたたちは食べるにしても飲むにしても、ただあなたたち自身のために食べたり飲んだりしてきただけではないか。
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-φάγητε-ὴ-πίητε-,-ουχ-υμεῖς-έσθετε-καὶ-υμεῖς-πίνετε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 エルサレムとその周りの町々に人が住み、平穏であり、ネゲブにもシェフェラにも人が住んでいたころ、主が先の預言者たちによって呼びかけられた言葉を知らないのか。」
Подстрочный перевод:
ουχ-οῦτοι-οι-λόγοι-εισίν-,-οὺς-ελάλησεν-κύριος-εν-χερσὶν-τῶν-προφητῶν-τῶν-έμπροσθεν-,-ότε-ῆν-Ιερουσαλημ-κατοικουμένη-καὶ-ευθηνοῦσα-καὶ-αι-πόλεις-αυτῆς-κυκλόθεν-καὶ-η-ορεινὴ-καὶ-η-πεδινὴ-κατωκεῖτο-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 そのとき、主の言葉がゼカリヤに臨んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ζαχαριαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 「万軍の主はこう言われる。正義と真理に基づいて裁き互いにいたわり合い、憐れみ深くあり
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-Κρίμα-δίκαιον-κρίνατε-καὶ-έλεος-καὶ-οικτιρμὸν-ποιεῖτε-έκαστος-πρὸς-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 やもめ、みなしご寄留者、貧しい者らを虐げず互いに災いを心にたくらんではならない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-χήραν-καὶ-ορφανὸν-καὶ-προσήλυτον-καὶ-πένητα-μὴ-καταδυναστεύετε-,-καὶ-κακίαν-έκαστος-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-μὴ-μνησικακείτω-εν-ταῖς-καρδίαις-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ところが、彼らは耳を傾けることを拒み、かたくなに背を向け、耳を鈍くして聞こうとせず、
Подстрочный перевод:
καὶ-ηπείθησαν-τοῦ-προσέχειν-καὶ-έδωκαν-νῶτον-παραφρονοῦντα-καὶ-τὰ-ῶτα-αυτῶν-εβάρυναν-τοῦ-μὴ-εισακούειν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 心を石のように硬くして、万軍の主がその霊によって、先の預言者たちを通して与えられた律法と言葉を聞こうとしなかった。こうして万軍の主の怒りは激しく燃えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-καρδίαν-αυτῶν-έταξαν-απειθῆ-τοῦ-μὴ-εισακούειν-τοῦ-νόμου-μου-καὶ-τοὺς-λόγους-,-οὺς-εξαπέστειλεν-κύριος-παντοκράτωρ-εν-πνεύματι-αυτοῦ-εν-χερσὶν-τῶν-προφητῶν-τῶν-έμπροσθεν-·-καὶ-εγένετο-οργὴ-μεγάλη-παρὰ-κυρίου-παντοκράτορος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 「わたしが呼びかけても彼らが聞かなかったように、彼らが呼びかけても、わたしは聞かない」と万軍の主は言われる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ὸν-τρόπον-εῖπεν-καὶ-ουκ-εισήκουσαν-αυτοῦ-,-ούτως-κεκράξονται-καὶ-ου-μὴ-εισακούσω-,-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 「わたしは彼らを、彼らの知らなかったあらゆる国に散らした。 その後に、地は荒れ果て、行き来する者もなくなった。 彼らは喜びの地を荒廃に帰させた。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εκβαλῶ-αυτοὺς-εις-πάντα-τὰ-έθνη-,-ὰ-ουκ-έγνωσαν-,-καὶ-η-γῆ-αφανισθήσεται-κατόπισθεν-αυτῶν-εκ-διοδεύοντος-καὶ-εξ-αναστρέφοντος-·-καὶ-έταξαν-γῆν-εκλεκτὴν-εις-αφανισμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
7
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl