このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 わたしが再び目を留めて見ると、四両の戦車が二つの山の間から出て来た。その山は青銅の山であった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-επέστρεψα-καὶ-ῆρα-τοὺς-οφθαλμούς-μου-καὶ-εῖδον-καὶ-ιδοὺ-τέσσαρα-άρματα-εκπορευόμενα-εκ-μέσου-δύο-ορέων-,-καὶ-τὰ-όρη-ῆν-όρη-χαλκᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 最初の戦車には赤毛の馬数頭、二番目の戦車には黒い馬数頭、
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-άρματι-τῶ-πρώτω-ίπποι-πυρροί-,-καὶ-εν-τῶ-άρματι-τῶ-δευτέρω-ίπποι-μέλανες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 三番目の戦車には白い馬数頭、四番目の戦車にはまだらの強い馬数頭がつけられていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-άρματι-τῶ-τρίτω-ίπποι-λευκοί-,-καὶ-εν-τῶ-άρματι-τῶ-τετάρτω-ίπποι-ποικίλοι-ψαροί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしは言葉をついで、わたしに語りかけた御使いに、「主よ、これは何ですか」と尋ねると、
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθην-καὶ-εῖπα-πρὸς-τὸν-άγγελον-τὸν-λαλοῦντα-εν-εμοί-Τί-εστιν-ταῦτα-,-κύριε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 御使いはわたしに言った。「これは天の四方に向かう風で、全地の主の御前に立った後に出て行くものである。
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-ο-άγγελος-ο-λαλῶν-εν-εμοὶ-καὶ-εῖπεν-Ταῦτά-εστιν-οι-τέσσαρες-άνεμοι-τοῦ-ουρανοῦ-,-εκπορεύονται-παραστῆναι-τῶ-κυρίω-πάσης-τῆς-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その中の黒い馬は北の国に向かって出て行き、白い馬は西の方へ出て行き、まだらの馬は南の国に向かって出て行く。」
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-ῆσαν-οι-ίπποι-οι-μέλανες-,-εξεπορεύοντο-επὶ-γῆν-βορρᾶ-,-καὶ-οι-λευκοὶ-εξεπορεύοντο-κατόπισθεν-αυτῶν-,-καὶ-οι-ποικίλοι-εξεπορεύοντο-επὶ-γῆν-νότου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 強い馬も出て来て、今にも飛び出して地上を行き巡ろうとしていたところ、彼が、「さあ地上を行き巡れ」と命じたので、彼らは地上を行き巡った。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ψαροὶ-εξεπορεύοντο-καὶ-επέβλεπον-τοῦ-πορεύεσθαι-τοῦ-περιοδεῦσαι-τὴν-γῆν-.-καὶ-εῖπεν-Πορεύεσθε-καὶ-περιοδεύσατε-τὴν-γῆν-·-καὶ-περιώδευσαν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼はわたしに叫びながら言った。「よく見るがよい。北の国に向かって出て行ったものが、わが霊を北の国にとどまらせた。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεβόησεν-καὶ-ελάλησεν-πρός-με-λέγων-Ιδοὺ-οι-εκπορευόμενοι-επὶ-γῆν-βορρᾶ-ανέπαυσαν-τὸν-θυμόν-μου-εν-γῆ-βορρᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 「帰還した捕囚の中から、ヘルダイ、トビヤ、エダヤの家族から、贈り物を受け取りなさい。あなたはその日のうちに、ツェファンヤの子ヨシヤの家に入りなさい。彼らはバビロンから帰ったばかりである。
Подстрочный перевод:
Λαβὲ-τὰ-εκ-τῆς-αιχμαλωσίας-παρὰ-τῶν-αρχόντων-καὶ-παρὰ-τῶν-χρησίμων-αυτῆς-καὶ-παρὰ-τῶν-επεγνωκότων-αυτὴν-καὶ-εισελεύση-σὺ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εις-τὸν-οῖκον-Ιωσιου-τοῦ-Σοφονιου-τοῦ-ήκοντος-εκ-Βαβυλῶνος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 銀と金を受け取り、冠をつくり、それをヨツァダクの子、大祭司ヨシュアの頭に載せて、
Подстрочный перевод:
καὶ-λήψη-αργύριον-καὶ-χρυσίον-καὶ-ποιήσεις-στεφάνους-καὶ-επιθήσεις-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-Ιησοῦ-τοῦ-Ιωσεδεκ-τοῦ-ιερέως-τοῦ-μεγάλου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 宣言しなさい。万軍の主はこう言われる。見よ、これが『若枝』という名の人である。その足もとから若枝が萌えいでる。彼は主の神殿を建て直す。
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτόν-Τάδε-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-Ιδοὺ-ανήρ-,-Ανατολὴ-όνομα-αυτῶ-,-καὶ-υποκάτωθεν-αυτοῦ-ανατελεῖ-,-καὶ-οικοδομήσει-τὸν-οῖκον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼こそ主の神殿を建て直し威光をまとい、王座に座して治める。その王座の傍らに祭司がいて平和の計画が二人の間に生ずる。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-λήμψεται-αρετὴν-καὶ-καθίεται-καὶ-κατάρξει-επὶ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-,-καὶ-έσται-ο-ιερεὺς-εκ-δεξιῶν-αυτοῦ-,-καὶ-βουλὴ-ειρηνικὴ-έσται-ανὰ-μέσον-αμφοτέρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 冠はヘレム、トビヤ、エダヤ、およびツェファンヤの子の好意を記念するものとして、主の神殿に置かれる。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-στέφανος-έσται-τοῖς-υπομένουσιν-καὶ-τοῖς-χρησίμοις-αυτῆς-καὶ-τοῖς-επεγνωκόσιν-αυτὴν-καὶ-εις-χάριτα-υιοῦ-Σοφονιου-καὶ-εις-ψαλμὸν-εν-οίκω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 遠方からも人々が来て、主の神殿の建築に携わる。」こうして、あなたたちがひたすらあなたたちの神である主の声に聞き従うなら、万軍の主がわたしをあなたたちに遣わされたことを知るようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-μακρὰν-απ᾿-αυτῶν-ήξουσιν-καὶ-οικοδομήσουσιν-εν-τῶ-οίκω-κυρίου-,-καὶ-γνώσεσθε-διότι-κύριος-παντοκράτωρ-απέσταλκέν-με-πρὸς-υμᾶς-·-καὶ-έσται-,-εὰν-εισακούοντες-εισακούσητε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
6
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl