| 1 | 主は、主の御使いの前に立つ大祭司ヨシュアと、その右に立って彼を訴えようとしているサタンをわたしに示された。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶέδειξένμοιΙησοῦντὸνιερέατὸνμέγανεστῶταπρὸπροσώπουαγγέλουκυρίου,καὶοδιάβολοςειστήκειεκδεξιῶναυτοῦτοῦαντικεῖσθαιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 主の御使いはサタンに言った。「サタンよ、主はお前を責められる。エルサレムを選ばれた主はお前を責められる。ここにあるのは火の中から取り出された燃えさしではないか。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςτὸνδιάβολονΕπιτιμήσαικύριοςενσοί,διάβολε,καὶεπιτιμήσαικύριοςενσοὶοεκλεξάμενοςτὴνΙερουσαλημ·ουκιδοὺτοῦτοωςδαλὸςεξεσπασμένοςεκπυρός;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | ヨシュアは汚れた衣を着て、御使いの前に立っていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙησοῦςῆνενδεδυμένοςιμάτιαρυπαρὰκαὶειστήκειπρὸπροσώπουτοῦαγγέλου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 御使いは自分に仕えている者たちに向かって言った。「彼の汚れた衣を脱がせてやりなさい。」また、御使いはヨシュアに言った。「わたしはお前の罪を取り去った。晴れ着を着せてもらいなさい。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηκαὶεῖπενπρὸςτοὺςεστηκόταςπρὸπροσώπουαυτοῦλέγωνΑφέλετετὰιμάτιατὰρυπαρὰαπ᾿αυτοῦ.καὶεῖπενπρὸςαυτόνΙδοὺαφήρηκατὰςανομίαςσου,καὶενδύσατεαυτὸνποδήρη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | また、御使いは言った。「この人の頭に清いかぶり物をかぶせなさい。」彼らはヨシュアの頭に清いかぶり物をかぶせ、晴れ着を着せた。主の御使いは立ち続けていた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπίθετεκίδαρινκαθαρὰνεπὶτὴνκεφαλὴναυτοῦ.καὶπεριέβαλοναυτὸνιμάτιακαὶεπέθηκανκίδαρινκαθαρὰνεπὶτὴνκεφαλὴναυτοῦ,καὶοάγγελοςκυρίουειστήκει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
主の御使いはヨシュアに証言して言った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιεμαρτύρατοοάγγελοςκυρίουπρὸςΙησοῦνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
「万軍の主はこう言われる。もしあなたがわたしの道を歩みわたしの務めを守るならあなたはわたしの家を治めわたしの庭を守る者となる。わたしはあなたがここで仕える者らの間に歩むことを許す。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςπαντοκράτωρΕὰνενταῖςοδοῖςμουπορεύηκαὶεὰντὰπροστάγματάμουφυλάξης,καὶσὺδιακρινεῖςτὸνοῖκόνμου·καὶεὰνδιαφυλάξηςκαίγετὴναυλήνμου,καὶδώσωσοιαναστρεφομένουςενμέσωτῶνεστηκότωντούτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
大祭司ヨシュアよあなたの前に座す同僚たちと共に聞け。あなたたちはしるしとなるべき人々である。わたしは、今や若枝であるわが僕を来させる。 |
|
Подстрочный перевод:
άκουεδή,Ιησοῦοιερεὺςομέγας,σὺκαὶοιπλησίονσουοικαθήμενοιπρὸπροσώπουσου,διότιάνδρεςτερατοσκόποιεισί·διότιιδοὺεγὼάγωτὸνδοῦλόνμουΑνατολήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
ここに石がある。これはわたしがヨシュアの前に差し出すものだ。この一つの石に七つの目がある。わたしはそこに碑文を刻む、と万軍の主は言われる。そして、一日のうちにこの地の罪を取り除く。 |
|
Подстрочный перевод:
διότιολίθος,ὸνέδωκαπρὸπροσώπουΙησοῦ,επὶτὸνλίθοντὸνέναεπτὰοφθαλμοίεισιν·ιδοὺεγὼορύσσωβόθρον,λέγεικύριοςπαντοκράτωρ,καὶψηλαφήσωπᾶσαντὴναδικίαντῆςγῆςεκείνηςενημέραμιᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | その日には、と万軍の主は言われる。あなたたちは互いに呼びかけてぶどうといちじくの木陰に招き合う。」 |
|
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνη,λέγεικύριοςπαντοκράτωρ,συγκαλέσετεέκαστοςτὸνπλησίοναυτοῦυποκάτωαμπέλουκαὶυποκάτωσυκῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|