このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 もし、あなたがあなたの神、主の御声によく聞き従い、今日わたしが命じる戒めをことごとく忠実に守るならば、あなたの神、主は、あなたを地上のあらゆる国民にはるかにまさったものとしてくださる。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έσται-ως-ὰν-διαβῆτε-τὸν-Ιορδάνην-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-κύριος-ο-θεὸς-υμῶν-δίδωσιν-υμῖν-,-εὰν-ακοῆ-εισακούσητε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-φυλάσσειν-καὶ-ποιεῖν-πάσας-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-,-ὰς-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-καὶ-δώσει-σε-κύριος-ο-θεός-σου-υπεράνω-πάντων-τῶν-εθνῶν-τῆς-γῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あなたがあなたの神、主の御声に聞き従うならば、これらの祝福はすべてあなたに臨み、実現するであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξουσιν-επὶ-σὲ-πᾶσαι-αι-ευλογίαι-αῦται-καὶ-ευρήσουσίν-σε-,-εὰν-ακοῆ-ακούσης-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたは町にいても祝福され、野にいても祝福される。
Подстрочный перевод:
ευλογημένος-σὺ-εν-πόλει-,-καὶ-ευλογημένος-σὺ-εν-αγρῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたの身から生まれる子も土地の実りも、家畜の産むもの、すなわち牛の子や羊の子も祝福され、
Подстрочный перевод:
ευλογημένα-τὰ-έκγονα-τῆς-κοιλίας-σου-καὶ-τὰ-γενήματα-τῆς-γῆς-σου-,-τὰ-βουκόλια-τῶν-βοῶν-σου-καὶ-τὰ-ποίμνια-τῶν-προβάτων-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 籠もこね鉢も祝福される。
Подстрочный перевод:
ευλογημέναι-αι-αποθῆκαί-σου-καὶ-τὰ-εγκαταλείμματά-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたは入るときも祝福され、出て行くときも祝福される。
Подстрочный перевод:
ευλογημένος-σὺ-εν-τῶ-εισπορεύεσθαί-σε-,-καὶ-ευλογημένος-σὺ-εν-τῶ-εκπορεύεσθαί-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主は、あなたに立ち向かう敵を目の前で撃ち破られる。敵は一つの道から攻めて来るが、あなたの前に敗れて七つの道に逃げ去る。
Подстрочный перевод:
παραδῶ-κύριος-ο-θεός-σου-τοὺς-εχθρούς-σου-τοὺς-ανθεστηκότας-σοι-συντετριμμένους-πρὸ-προσώπου-σου-·-οδῶ-μιᾶ-εξελεύσονται-πρὸς-σὲ-καὶ-εν-επτὰ-οδοῖς-φεύξονται-απὸ-προσώπου-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主は、あなたのために、あなたの穀倉に対しても、あなたの手の働きすべてに対しても祝福を定められ、あなたの神、主が与えられる土地であなたを祝福される。
Подстрочный перевод:
αποστείλαι-κύριος-επὶ-σὲ-τὴν-ευλογίαν-εν-τοῖς-ταμιείοις-σου-καὶ-εν-πᾶσιν-,-οῦ-ὰν-επιβάλης-τὴν-χεῖρά-σου-,-επὶ-τῆς-γῆς-,-ῆς-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 もし、あなたがあなたの神、主の戒めを守り、その道に従って歩むならば、主はお誓いになったとおり、あなたを聖なる民とされる。
Подстрочный перевод:
αναστήσαι-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εαυτῶ-λαὸν-άγιον-,-ὸν-τρόπον-ώμοσεν-τοῖς-πατράσιν-σου-,-εὰν-εισακούσης-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-καὶ-πορευθῆς-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 地上のすべての民は、あなたに主の御名が付けられるのを見て、あなたに畏れを抱く。
Подстрочный перевод:
καὶ-όψονταί-σε-πάντα-τὰ-έθνη-τῆς-γῆς-ότι-τὸ-όνομα-κυρίου-επικέκληταί-σοι-,-καὶ-φοβηθήσονταί-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主は、あなたに与えると先祖に誓われた土地で、あなたの身から生まれる子、家畜の産むもの、土地の実りを豊かに増し加え、
Подстрочный перевод:
καὶ-πληθυνεῖ-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εις-αγαθὰ-επὶ-τοῖς-εκγόνοις-τῆς-κοιλίας-σου-καὶ-επὶ-τοῖς-γενήμασιν-τῆς-γῆς-σου-καὶ-επὶ-τοῖς-εκγόνοις-τῶν-κτηνῶν-σου-επὶ-τῆς-γῆς-,-ῆς-ώμοσεν-κύριος-τοῖς-πατράσιν-σου-δοῦναί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 恵みの倉である天を開いて、季節ごとにあなたの土地に雨を降らせ、あなたの手の業すべてを祝福される。あなたはそれゆえ、多くの国民に貸すようになるが、あなたが貸してもらうことはないであろう。
Подстрочный перевод:
ανοίξαι-σοι-κύριος-τὸν-θησαυρὸν-αυτοῦ-τὸν-αγαθόν-,-τὸν-ουρανόν-,-δοῦναι-τὸν-υετὸν-τῆ-γῆ-σου-επὶ-καιροῦ-αυτοῦ-ευλογῆσαι-πάντα-τὰ-έργα-τῶν-χειρῶν-σου-,-καὶ-δανιεῖς-έθνεσιν-πολλοῖς-,-σὺ-δὲ-ου-δανιῆ-,-καὶ-άρξεις-σὺ-εθνῶν-πολλῶν-,-σοῦ-δὲ-ουκ-άρξουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしが今日、忠実に守るように命じるあなたの神、主の戒めにあなたが聞き従うならば、主はあなたを頭とし、決して尾とはされない。あなたは常に上に立ち、決して下になることはないであろう。
Подстрочный перевод:
καταστήσαι-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εις-κεφαλὴν-καὶ-μὴ-εις-ουράν-,-καὶ-έση-τότε-επάνω-καὶ-ουκ-έση-υποκάτω-,-εὰν-ακούσης-τῶν-εντολῶν-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-,-όσα-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-φυλάσσειν-καὶ-ποιεῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 あなたは、今日わたしが命じるすべての言葉から離れて左右にそれ、他の神々に従い仕えてはならない。
Подстрочный перевод:
ου-παραβήση-απὸ-πάντων-τῶν-λόγων-,-ῶν-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-δεξιὰ-ουδὲ-αριστερὰ-πορεύεσθαι-οπίσω-θεῶν-ετέρων-λατρεύειν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 しかし、もしあなたの神、主の御声に聞き従わず、今日わたしが命じるすべての戒めと掟を忠実に守らないならば、これらの呪いはことごとくあなたに臨み、実現するであろう。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έσται-εὰν-μὴ-εισακούσης-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-φυλάσσειν-καὶ-ποιεῖν-πάσας-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-,-όσας-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-καὶ-ελεύσονται-επὶ-σὲ-πᾶσαι-αι-κατάραι-αῦται-καὶ-καταλήμψονταί-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 あなたは町にいても呪われ、野にいても呪われる。
Подстрочный перевод:
επικατάρατος-σὺ-εν-πόλει-,-καὶ-επικατάρατος-σὺ-εν-αγρῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 籠もこね鉢も呪われ、
Подстрочный перевод:
επικατάρατοι-αι-αποθῆκαί-σου-καὶ-τὰ-εγκαταλείμματά-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 あなたの身から生まれる子も土地の実りも、牛の子も羊の子も呪われる。
Подстрочный перевод:
επικατάρατα-τὰ-έκγονα-τῆς-κοιλίας-σου-καὶ-τὰ-γενήματα-τῆς-γῆς-σου-,-τὰ-βουκόλια-τῶν-βοῶν-σου-καὶ-τὰ-ποίμνια-τῶν-προβάτων-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 あなたは入るときも呪われ、出て行くときも呪われる。
Подстрочный перевод:
επικατάρατος-σὺ-εν-τῶ-εκπορεύεσθαί-σε-,-καὶ-επικατάρατος-σὺ-εν-τῶ-εισπορεύεσθαί-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 あなたが悪い行いを重ねて、わたしを捨てるならば、あなたの行う手の働きすべてに対して、主は呪いと混乱と懲らしめを送り、あなたは速やかに滅ぼされ、消えうせるであろう。
Подстрочный перевод:
εξαποστείλαι-κύριός-σοι-τὴν-ένδειαν-καὶ-τὴν-εκλιμίαν-καὶ-τὴν-ανάλωσιν-επὶ-πάντα-,-οῦ-ὰν-επιβάλης-τὴν-χεῖρά-σου-,-όσα-εὰν-ποιήσης-,-έως-ὰν-εξολεθρεύση-σε-καὶ-έως-ὰν-απολέση-σε-εν-τάχει-διὰ-τὰ-πονηρὰ-επιτηδεύματά-σου-,-διότι-εγκατέλιπές-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 主は、疫病をあなたにまといつかせ、あなたが得ようと入って行く土地であなたを絶やされる。
Подстрочный перевод:
προσκολλήσαι-κύριος-εις-σὲ-τὸν-θάνατον-,-έως-ὰν-εξαναλώση-σε-απὸ-τῆς-γῆς-,-εις-ὴν-σὺ-εισπορεύη-εκεῖ-κληρονομῆσαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 主は、肺病、熱病、高熱病、悪性熱病、干ばつ、黒穂病、赤さび病をもってあなたを打ち、それらはあなたを追い、あなたを滅ぼすであろう。
Подстрочный перевод:
πατάξαι-σε-κύριος-απορία-καὶ-πυρετῶ-καὶ-ρίγει-καὶ-ερεθισμῶ-καὶ-φόνω-καὶ-ανεμοφθορία-καὶ-τῆ-ώχρα-,-καὶ-καταδιώξονταί-σε-,-έως-ὰν-απολέσωσίν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 頭上の天は赤銅となり、あなたの下の地は鉄となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-σοι-ο-ουρανὸς-ο-υπὲρ-κεφαλῆς-σου-χαλκοῦς-καὶ-η-γῆ-η-υποκάτω-σου-σιδηρᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 主はあなたの地の雨を埃とされ、天から砂粒を降らせて、あなたを滅ぼされる。
Подстрочный перевод:
δώη-κύριος-τὸν-υετὸν-τῆ-γῆ-σου-κονιορτόν-,-καὶ-χοῦς-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-καταβήσεται-επὶ-σέ-,-έως-ὰν-εκτρίψη-σε-καὶ-έως-ὰν-απολέση-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 主は敵の前であなたを撃ち破らせられる。あなたは一つの道から敵を攻めるが、その前に敗れて七つの道に逃げ去る。あなたは地上のすべての王国にとって恐るべき見せしめとなる。
Подстрочный перевод:
δώη-σε-κύριος-επικοπὴν-εναντίον-τῶν-εχθρῶν-σου-·-εν-οδῶ-μιᾶ-εξελεύση-πρὸς-αυτοὺς-καὶ-εν-επτὰ-οδοῖς-φεύξη-απὸ-προσώπου-αυτῶν-·-καὶ-έση-εν-διασπορᾶ-εν-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 あなたの死体は、すべての空の鳥、地の獣の餌食となり、それを脅して追い払う者もいない。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-οι-νεκροὶ-υμῶν-κατάβρωμα-τοῖς-πετεινοῖς-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τοῖς-θηρίοις-τῆς-γῆς-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-αποσοβῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 主は、エジプトのはれ物、潰瘍、できもの、皮癬などであなたを打たれ、あなたはいやされることはない。
Подстрочный перевод:
πατάξαι-σε-κύριος-εν-έλκει-Αιγυπτίω-εν-ταῖς-έδραις-καὶ-ψώρα-αγρία-καὶ-κνήφη-ώστε-μὴ-δύνασθαί-σε-ιαθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 主はまた、あなたを打って、気を狂わせ、盲目にし、精神を錯乱させられる。
Подстрочный перевод:
πατάξαι-σε-κύριος-παραπληξία-καὶ-αορασία-καὶ-εκστάσει-διανοίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 盲人が暗闇で手探りするように、あなたは真昼に手探りするようになる。あなたは何をしても成功せず、常に蹂躙され、かすめ取られてだれ一人助ける者はない。
Подстрочный перевод:
καὶ-έση-ψηλαφῶν-μεσημβρίας-,-ωσεὶ-ψηλαφήσαι-ο-τυφλὸς-εν-τῶ-σκότει-,-καὶ-ουκ-ευοδώσει-τὰς-οδούς-σου-·-καὶ-έση-τότε-αδικούμενος-καὶ-διαρπαζόμενος-πάσας-τὰς-ημέρας-,-καὶ-ουκ-έσται-σοι-ο-βοηθῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 あなたは婚約しても、他の男がその女性と寝る。あなたは家を建てても、住むことはできない。ぶどう畑を作っても、その実の初物を味うことはできない。
Подстрочный перевод:
γυναῖκα-λήμψη-,-καὶ-ανὴρ-έτερος-έξει-αυτήν-·-οικίαν-οικοδομήσεις-καὶ-ουκ-οικήσεις-εν-αυτῆ-·-αμπελῶνα-φυτεύσεις-καὶ-ου-τρυγήσεις-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 あなたの牛が目の前で屠られても、あなたは食べることができず、ろばが目の前で奪い取られても、返してはもらえない。羊の群れが敵に連れ去られても、だれ一人あなたを助ける者はない。
Подстрочный перевод:
ο-μόσχος-σου-εσφαγμένος-εναντίον-σου-,-καὶ-ου-φάγη-εξ-αυτοῦ-·-ο-όνος-σου-ηρπασμένος-απὸ-σοῦ-καὶ-ουκ-αποδοθήσεταί-σοι-·-τὰ-πρόβατά-σου-δεδομένα-τοῖς-εχθροῖς-σου-,-καὶ-ουκ-έσται-σοι-ο-βοηθῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 あなたの息子や娘が他国の民に連れ去られるのを見て、その目は終日彼らを慕って衰えるが、なすすべはない。
Подстрочный перевод:
οι-υιοί-σου-καὶ-αι-θυγατέρες-σου-δεδομέναι-έθνει-ετέρω-,-καὶ-οι-οφθαλμοί-σου-βλέψονται-σφακελίζοντες-εις-αυτά-,-καὶ-ουκ-ισχύσει-η-χείρ-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 あなたの土地の実りも労苦の作もすべて、あなたの知らない民が食べ、あなたはただ蹂躙され、常に踏み砕かれるだけである。
Подстрочный перевод:
τὰ-εκφόρια-τῆς-γῆς-σου-καὶ-πάντας-τοὺς-πόνους-σου-φάγεται-έθνος-,-ὸ-ουκ-επίστασαι-,-καὶ-έση-αδικούμενος-καὶ-τεθραυσμένος-πάσας-τὰς-ημέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 あなたはそのような有様を目の当たりにして、気が狂う。
Подстрочный перевод:
καὶ-έση-παράπληκτος-διὰ-τὰ-οράματα-τῶν-οφθαλμῶν-σου-,-ὰ-βλέψη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 主は悪いはれ物を両膝や腿に生じさせ、あなたはいやされることはない。それはあなたの足の裏から頭のてっぺんまで増え広がる。
Подстрочный перевод:
πατάξαι-σε-κύριος-εν-έλκει-πονηρῶ-επὶ-τὰ-γόνατα-καὶ-επὶ-τὰς-κνήμας-ώστε-μὴ-δύνασθαί-σε-ιαθῆναι-απὸ-ίχνους-τῶν-ποδῶν-σου-έως-τῆς-κορυφῆς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 主は、あなたをあなたの立てた王と共に、あなたも先祖も知らない国に行かせられる。あなたはそこで、木や石で造られた他の神々に仕えるようになる。
Подстрочный перевод:
απαγάγοι-κύριός-σε-καὶ-τοὺς-άρχοντάς-σου-,-οὺς-εὰν-καταστήσης-επὶ-σεαυτόν-,-εις-έθνος-,-ὸ-ουκ-επίστασαι-σὺ-καὶ-οι-πατέρες-σου-,-καὶ-λατρεύσεις-εκεῖ-θεοῖς-ετέροις-,-ξύλοις-καὶ-λίθοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 主があなたを追いやられるすべての民の間で、あなたは驚き、物笑いの種、嘲りの的となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έση-εκεῖ-εν-αινίγματι-καὶ-παραβολῆ-καὶ-διηγήματι-εν-πᾶσιν-τοῖς-έθνεσιν-,-εις-οὺς-ὰν-απαγάγη-σε-κύριος-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 畑に多くの種を携え出ても、いなごに食い尽くされて、わずかの収穫しか得られない。
Подстрочный перевод:
σπέρμα-πολὺ-εξοίσεις-εις-τὸ-πεδίον-καὶ-ολίγα-εισοίσεις-,-ότι-κατέδεται-αυτὰ-η-ακρίς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 ぶどう畑を作って手を入れても、虫に実を食われてしまい、収穫はなく、ぶどう酒を飲むことはできない。
Подстрочный перевод:
αμπελῶνα-φυτεύσεις-καὶ-κατεργᾶ-καὶ-οῖνον-ου-πίεσαι-ουδὲ-ευφρανθήση-εξ-αυτοῦ-,-ότι-καταφάγεται-αυτὰ-ο-σκώληξ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 オリーブの木があなたの領地の至るところにあっても、実は落ちてしまい、体に塗る油は採れない。
Подстрочный перевод:
ελαῖαι-έσονταί-σοι-εν-πᾶσι-τοῖς-ορίοις-σου-,-καὶ-έλαιον-ου-χρίση-,-ότι-εκρυήσεται-η-ελαία-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 あなたに息子や娘が生まれても、捕らわれて行き、あなたのものではなくなる。
Подстрочный перевод:
υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-γεννήσεις-,-καὶ-ουκ-έσονταί-σοι-·-απελεύσονται-γὰρ-εν-αιχμαλωσία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 あなたのどの木も土地の実りも、害虫に取り上げられる。
Подстрочный перевод:
πάντα-τὰ-ξύλινά-σου-καὶ-τὰ-γενήματα-τῆς-γῆς-σου-εξαναλώσει-η-ερυσίβη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 あなたの中に寄留する者は徐々にあなたをしのぐようになり、あなたは次第に低落する。
Подстрочный перевод:
ο-προσήλυτος-,-ός-εστιν-εν-σοί-,-αναβήσεται-επὶ-σὲ-άνω-άνω-,-σὺ-δὲ-καταβήση-κάτω-κάτω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 彼があなたに貸すことはあっても、あなたが彼に貸すことはない。彼はあなたの頭となり、あなたはその尾となる。
Подстрочный перевод:
οῦτος-δανιεῖ-σοι-,-σὺ-δὲ-τούτω-ου-δανιεῖς-·-οῦτος-έσται-κεφαλή-,-σὺ-δὲ-έση-ουρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 これらの呪いは、ことごとくあなたに臨み、付きまとい、実現して、ついにあなたを滅びに至らせる。あなたの神、主の御声に聞き従わず、命じられた戒めと掟とを守らなかったからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελεύσονται-επὶ-σὲ-πᾶσαι-αι-κατάραι-αῦται-καὶ-καταδιώξονταί-σε-καὶ-καταλήμψονταί-σε-,-έως-ὰν-εξολεθρεύση-σε-καὶ-έως-ὰν-απολέση-σε-,-ότι-ουκ-εισήκουσας-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-φυλάξαι-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-καὶ-τὰ-δικαιώματα-αυτοῦ-,-όσα-ενετείλατό-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 これらのことは、あなたとあなたの子孫に対していつまでもしるしとなり、警告となるであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-σοὶ-σημεῖα-καὶ-τέρατα-καὶ-εν-τῶ-σπέρματί-σου-έως-τοῦ-αιῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 あなたが、すべてに豊かでありながら、心からの喜びと幸せに溢れてあなたの神、主に仕えないので、
Подстрочный перевод:
ανθ᾿-ῶν-ουκ-ελάτρευσας-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-εν-ευφροσύνη-καὶ-αγαθῆ-καρδία-διὰ-τὸ-πλῆθος-πάντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 あなたは主の差し向けられる敵に仕え、飢えと渇きに悩まされ、裸にされて、すべてに事欠くようになる。敵はあなたに鉄の首枷をはめ、ついに滅びに至らせる。
Подстрочный перевод:
καὶ-λατρεύσεις-τοῖς-εχθροῖς-σου-,-οὺς-επαποστελεῖ-κύριος-επὶ-σέ-,-εν-λιμῶ-καὶ-εν-δίψει-καὶ-εν-γυμνότητι-καὶ-εν-εκλείψει-πάντων-·-καὶ-επιθήσει-κλοιὸν-σιδηροῦν-επὶ-τὸν-τράχηλόν-σου-,-έως-ὰν-εξολεθρεύση-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 主は遠く地の果てから一つの国民を、その言葉を聞いたこともない国民を、鷲が飛びかかるようにあなたに差し向けられる。
Подстрочный перевод:
επάξει-κύριος-επὶ-σὲ-έθνος-μακρόθεν-απ᾿-εσχάτου-τῆς-γῆς-ωσεὶ-όρμημα-αετοῦ-,-έθνος-,-ὸ-ουκ-ακούση-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 その民は尊大で、老人を顧みず、幼い子を憐れまず、
Подстрочный перевод:
έθνος-αναιδὲς-προσώπω-,-όστις-ου-θαυμάσει-πρόσωπον-πρεσβύτου-καὶ-νέον-ουκ-ελεήσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 家畜の産むものや土地の実りを食い尽くし、ついにあなたは死に絶える。あなたのために穀物も新しいぶどう酒もオリーブ油も、牛の子も羊の子も、何一つ残さず、ついにあなたを滅ぼす。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέδεται-τὰ-έκγονα-τῶν-κτηνῶν-σου-καὶ-τὰ-γενήματα-τῆς-γῆς-σου-ώστε-μὴ-καταλιπεῖν-σοι-σῖτον-,-οῖνον-,-έλαιον-,-τὰ-βουκόλια-τῶν-βοῶν-σου-καὶ-τὰ-ποίμνια-τῶν-προβάτων-σου-,-έως-ὰν-απολέση-σε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 彼らはすべての町であなたを攻め囲み、あなたが全土に築いて頼みとしてきた高くて堅固な城壁をついには崩してしまう。彼らは、あなたの神、主があなたに与えられた全土のすべての町を攻め囲む。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτρίψη-σε-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσίν-σου-,-έως-ὰν-καθαιρεθῶσιν-τὰ-τείχη-σου-τὰ-υψηλὰ-καὶ-τὰ-οχυρά-,-εφ᾿-οῖς-σὺ-πέποιθας-επ᾿-αυτοῖς-,-εν-πάση-τῆ-γῆ-σου-,-καὶ-θλίψει-σε-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσίν-σου-,-αῖς-έδωκέν-σοι-κύριος-ο-θεός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 あなたは敵に包囲され、追いつめられた困窮のゆえに、あなたの神、主が与えられた、あなたの身から生まれた子、息子、娘らの肉をさえ食べるようになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-φάγη-τὰ-έκγονα-τῆς-κοιλίας-σου-,-κρέα-υιῶν-σου-καὶ-θυγατέρων-σου-,-όσα-έδωκέν-σοι-κύριος-ο-θεός-σου-,-εν-τῆ-στενοχωρία-σου-καὶ-εν-τῆ-θλίψει-σου-,-ῆ-θλίψει-σε-ο-εχθρός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 あなたのうちで実に大切に扱われ、ぜいたくに過ごしてきた男が、自分の兄弟、愛する妻、生き残った子らに対して物惜しみをし、
Подстрочный перевод:
ο-απαλὸς-εν-σοὶ-καὶ-ο-τρυφερὸς-σφόδρα-βασκανεῖ-τῶ-οφθαλμῶ-τὸν-αδελφὸν-καὶ-τὴν-γυναῖκα-τὴν-εν-τῶ-κόλπω-αυτοῦ-καὶ-τὰ-καταλελειμμένα-τέκνα-,-ὰ-ὰν-καταλειφθῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 その中のだれにも自分の子の肉を与えず、残らず食べてしまう。あなたのすべての町が敵に包囲され、追いつめられた困窮のゆえである。
Подстрочный перевод:
ώστε-δοῦναι-ενὶ-αυτῶν-απὸ-τῶν-σαρκῶν-τῶν-τέκνων-αυτοῦ-,-ῶν-ὰν-κατέσθη-,-διὰ-τὸ-μὴ-καταλειφθῆναι-αυτῶ-μηθὲν-εν-τῆ-στενοχωρία-σου-καὶ-εν-τῆ-θλίψει-σου-,-ῆ-ὰν-θλίψωσίν-σε-οι-εχθροί-σου-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 あなたのうちで大切に扱われ、ぜいたくに過ごしてきた淑女で、あまりぜいたくに過ごし、大切に扱われたため、足の裏を地に付けようともしなかった者でさえ、愛する夫や息子、娘に対して物惜しみをし、
Подстрочный перевод:
καὶ-η-απαλὴ-εν-υμῖν-καὶ-η-τρυφερὰ-σφόδρα-,-ῆς-ουχὶ-πεῖραν-έλαβεν-ο-ποὺς-αυτῆς-βαίνειν-επὶ-τῆς-γῆς-διὰ-τὴν-τρυφερότητα-καὶ-διὰ-τὴν-απαλότητα-,-βασκανεῖ-τῶ-οφθαλμῶ-αυτῆς-τὸν-άνδρα-αυτῆς-τὸν-εν-τῶ-κόλπω-αυτῆς-καὶ-τὸν-υιὸν-καὶ-τὴν-θυγατέρα-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 自分の足の間から出る後産や自分の産んだ子供を、欠乏の極みにひそかに食べる。あなたの町が敵に包囲され、追いつめられた困窮のゆえである。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-χόριον-αυτῆς-τὸ-εξελθὸν-διὰ-τῶν-μηρῶν-αυτῆς-καὶ-τὸ-τέκνον-,-ὸ-ὰν-τέκη-·-καταφάγεται-γὰρ-αυτὰ-διὰ-τὴν-ένδειαν-πάντων-κρυφῆ-εν-τῆ-στενοχωρία-σου-καὶ-εν-τῆ-θλίψει-σου-,-ῆ-θλίψει-σε-ο-εχθρός-σου-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 もし、この書に記されているこの律法の言葉をすべて忠実に守らず、この尊く畏るべき御名、あなたの神、主を畏れないならば、
Подстрочный перевод:
εὰν-μὴ-εισακούσητε-ποιεῖν-πάντα-τὰ-ρήματα-τοῦ-νόμου-τούτου-τὰ-γεγραμμένα-εν-τῶ-βιβλίω-τούτω-φοβεῖσθαι-τὸ-όνομα-τὸ-έντιμον-καὶ-τὸ-θαυμαστὸν-τοῦτο-,-ΚΎΡΙΟΝ-τὸν-ΘΕΌΝ-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 主はあなたとあなたの子孫に激しい災害をくだされる。災害は大きく、久しく続き、病気も重く、久しく続く。
Подстрочный перевод:
καὶ-παραδοξάσει-κύριος-τὰς-πληγάς-σου-καὶ-τὰς-πληγὰς-τοῦ-σπέρματός-σου-,-πληγὰς-μεγάλας-καὶ-θαυμαστάς-,-καὶ-νόσους-πονηρὰς-καὶ-πιστὰς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 主はまた、あなたが恐れていたエジプトのあらゆる病気を再びあなたにうつされる。それはあなたにまといつくであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστρέψει-επὶ-σὲ-πᾶσαν-τὴν-οδύνην-Αιγύπτου-τὴν-πονηράν-,-ὴν-διευλαβοῦ-απὸ-προσώπου-αυτῶν-,-καὶ-κολληθήσονται-εν-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 主は更に、この律法の書に記されていない病気や災害をことごとくあなたに臨ませ、あなたを滅びに至らせる。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσαν-μαλακίαν-καὶ-πᾶσαν-πληγὴν-τὴν-μὴ-γεγραμμένην-εν-τῶ-βιβλίω-τοῦ-νόμου-τούτου-επάξει-κύριος-επὶ-σέ-,-έως-ὰν-εξολεθρεύση-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 あなたたちは空の星のように多かったが、あなたの神、主の御声に聞き従わなかったから、わずかな者しか生き残らない。
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλειφθήσεσθε-εν-αριθμῶ-βραχεῖ-ανθ᾿-ῶν-ότι-ῆτε-ωσεὶ-τὰ-άστρα-τοῦ-ουρανοῦ-τῶ-πλήθει-,-ότι-ουκ-εισηκούσατε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 主は、かつてあなたたちを幸いにして、人数を増やすことを喜ばれたように、今は滅ぼし絶やすことを喜ばれる。あなたたちは、あなたが入って行って得る土地から引き抜かれる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ὸν-τρόπον-ευφράνθη-κύριος-εφ᾿-υμῖν-εῦ-ποιῆσαι-υμᾶς-καὶ-πληθῦναι-υμᾶς-,-ούτως-ευφρανθήσεται-κύριος-εφ᾿-υμῖν-εξολεθρεῦσαι-υμᾶς-,-καὶ-εξαρθήσεσθε-απὸ-τῆς-γῆς-,-εις-ὴν-υμεῖς-εισπορεύεσθε-εκεῖ-κληρονομῆσαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 主は地の果てから果てに至るまで、すべての民の間にあなたを散らされる。あなたも先祖も知らなかった、木や石で造られた他の神々に仕えるようになり、
Подстрочный перевод:
καὶ-διασπερεῖ-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εις-πάντα-τὰ-έθνη-απ᾿-άκρου-τῆς-γῆς-έως-άκρου-τῆς-γῆς-,-καὶ-δουλεύσεις-εκεῖ-θεοῖς-ετέροις-,-ξύλοις-καὶ-λίθοις-,-οὺς-ουκ-ηπίστω-σὺ-καὶ-οι-πατέρες-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 これら諸国民の間にあって一息つくことも、足の裏を休めることもできない。主は、その所であなたの心を揺れ動かし、目を衰えさせ気力を失わせられる。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-καὶ-εν-τοῖς-έθνεσιν-εκείνοις-ουκ-αναπαύσει-σε-,-ουδ᾿-ου-μὴ-γένηται-στάσις-τῶ-ίχνει-τοῦ-ποδός-σου-,-καὶ-δώσει-σοι-κύριος-εκεῖ-καρδίαν-αθυμοῦσαν-καὶ-εκλείποντας-οφθαλμοὺς-καὶ-τηκομένην-ψυχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
66 あなたの命は危険にさらされ、夜も昼もおびえて、明日の命も信じられなくなる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-η-ζωή-σου-κρεμαμένη-απέναντι-τῶν-οφθαλμῶν-σου-,-καὶ-φοβηθήση-ημέρας-καὶ-νυκτὸς-καὶ-ου-πιστεύσεις-τῆ-ζωῆ-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
67 あなたは心に恐怖を抱き、その有様を目の当たりにして、朝には、「夕になればよいのに」と願い、夕には、「朝になればよいのに」と願う。
Подстрочный перевод:
τὸ-πρωὶ-ερεῖς-Πῶς-ὰν-γένοιτο-εσπέρα-;-καὶ-τὸ-εσπέρας-ερεῖς-Πῶς-ὰν-γένοιτο-πρωί-;-απὸ-τοῦ-φόβου-τῆς-καρδίας-σου-,-ὰ-φοβηθήση-,-καὶ-απὸ-τῶν-οραμάτων-τῶν-οφθαλμῶν-σου-,-ῶν-όψη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
68 「あなたは二度と見ることはない」とかつてわたしが言った道を通って、主はあなたを船でエジプトに送り返される。そこでは、あなたたちが自分の身を男女の奴隷として敵に売ろうとしても、買ってくれる者はいない。
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστρέψει-σε-κύριος-εις-Αίγυπτον-εν-πλοίοις-καὶ-εν-τῆ-οδῶ-,-ῆ-εῖπα-Ου-προσθήσεσθε-έτι-ιδεῖν-αυτήν-·-καὶ-πραθήσεσθε-εκεῖ-τοῖς-εχθροῖς-υμῶν-εις-παῖδας-καὶ-παιδίσκας-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-κτώμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
69 これから述べるのは、主が、ホレブで彼らと結ばれた契約とは別にモアブの地でモーセに命じられてイスラエルの人々と結ばせた契約の言葉である。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
28
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl