このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 だれも父の妻をめとって、父の衣の裾をあらわにしてはならない。
Подстрочный перевод:
Ου-λήμψεται-άνθρωπος-τὴν-γυναῖκα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-ουκ-αποκαλύψει-συγκάλυμμα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 睾丸のつぶれた者、陰茎を切断されている者は主の会衆に加わることはできない。
Подстрочный перевод:
Ουκ-εισελεύσεται-θλαδίας-καὶ-αποκεκομμένος-εις-εκκλησίαν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 混血の人は主の会衆に加わることはできない。十代目になっても主の会衆に加わることはできない。
Подстрочный перевод:
ουκ-εισελεύσεται-εκ-πόρνης-εις-εκκλησίαν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 アンモン人とモアブ人は主の会衆に加わることはできない。十代目になっても、決して主の会衆に加わることはできない。
Подстрочный перевод:
ουκ-εισελεύσεται-Αμμανίτης-καὶ-Μωαβίτης-εις-εκκλησίαν-κυρίου-·-καὶ-έως-δεκάτης-γενεᾶς-ουκ-εισελεύσεται-εις-εκκλησίαν-κυρίου-καὶ-έως-εις-τὸν-αιῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 それは、かつてあなたたちがエジプトから出て来たとき、彼らがパンと水を用意して旅路で歓迎せず、アラム‧ナハライムのペトルからベオルの子バラムを雇って、あなたを呪わせようとしたからである。
Подстрочный перевод:
παρὰ-τὸ-μὴ-συναντῆσαι-αυτοὺς-υμῖν-μετὰ-άρτων-καὶ-ύδατος-εν-τῆ-οδῶ-εκπορευομένων-υμῶν-εξ-Αιγύπτου-,-καὶ-ότι-εμισθώσαντο-επὶ-σὲ-τὸν-Βαλααμ-υιὸν-Βεωρ-εκ-τῆς-Μεσοποταμίας-καταράσασθαί-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたの神、主はバラムに耳を傾けず、あなたの神、主はあなたのために呪いを祝福に代えられた。あなたの神、主があなたを愛されたからにほかならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηθέλησεν-κύριος-ο-θεός-σου-εισακοῦσαι-τοῦ-Βαλααμ-,-καὶ-μετέστρεψεν-κύριος-ο-θεός-σου-τὰς-κατάρας-εις-ευλογίαν-,-ότι-ηγάπησέν-σε-κύριος-ο-θεός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたは生涯いつまでも彼らの繁栄や幸福を求めてはならない。
Подстрочный перевод:
ου-προσαγορεύσεις-ειρηνικὰ-αυτοῖς-καὶ-συμφέροντα-αυτοῖς-πάσας-τὰς-ημέρας-σου-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 エドム人をいとってはならない。彼らはあなたの兄弟である。エジプト人をいとってはならない。あなたはその国に寄留していたからである。
Подстрочный перевод:
ου-βδελύξη-Ιδουμαῖον-,-ότι-αδελφός-σού-εστιν-·-ου-βδελύξη-Αιγύπτιον-,-ότι-πάροικος-εγένου-εν-τῆ-γῆ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼らに生まれる三代目の子孫は主の会衆に加わることができる。
Подстрочный перевод:
υιοὶ-εὰν-γενηθῶσιν-αυτοῖς-,-γενεὰ-τρίτη-εισελεύσονται-εις-εκκλησίαν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたが敵に向かって陣を張るならば、注意して、すべての汚れから身を守らねばならない。
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-εξέλθης-παρεμβαλεῖν-επὶ-τοὺς-εχθρούς-σου-,-καὶ-φυλάξη-απὸ-παντὸς-ρήματος-πονηροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 夜、夢精によって汚れた者は、陣営の外に出て行き、中に入らず、
Подстрочный перевод:
εὰν-ῆ-εν-σοὶ-άνθρωπος-,-ὸς-ουκ-έσται-καθαρὸς-εκ-ρύσεως-αυτοῦ-νυκτός-,-καὶ-εξελεύσεται-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-καὶ-ουκ-εισελεύσεται-εις-τὴν-παρεμβολήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 夕方になって水で体を洗い、日没に陣営に戻ることができる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-τὸ-πρὸς-εσπέραν-λούσεται-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-ύδατι-καὶ-δεδυκότος-ηλίου-εισελεύσεται-εις-τὴν-παρεμβολήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 陣営の外に一つの場所を設け、用を足すときは、そこに行きなさい。
Подстрочный перевод:
καὶ-τόπος-έσται-σοι-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-,-καὶ-εξελεύση-εκεῖ-έξω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 武器のほかに杭を用意し、外でかがむときには、それで穴を掘り、再びそれで排泄物を覆いなさい。
Подстрочный перевод:
καὶ-πάσσαλος-έσται-σοι-επὶ-τῆς-ζώνης-σου-,-καὶ-έσται-όταν-διακαθιζάνης-έξω-,-καὶ-ορύξεις-εν-αυτῶ-καὶ-επαγαγὼν-καλύψεις-τὴν-ασχημοσύνην-σου-εν-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 あなたの神、主はあなたを救い、敵をあなたに渡すために、陣営の中を歩まれる。陣営は聖なるものである。主があなたの中に何か恥ずべきものを御覧になって、あなたから離れ去ることのないようにしなさい。
Подстрочный перевод:
ότι-κύριος-ο-θεός-σου-εμπεριπατεῖ-εν-τῆ-παρεμβολῆ-σου-εξελέσθαι-σε-καὶ-παραδοῦναι-τὸν-εχθρόν-σου-πρὸ-προσώπου-σου-,-καὶ-έσται-η-παρεμβολή-σου-αγία-,-καὶ-ουκ-οφθήσεται-εν-σοὶ-ασχημοσύνη-πράγματος-καὶ-αποστρέψει-απὸ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主人のもとを逃れてあなたのもとに来た奴隷を、その主人に引き渡してはならない。
Подстрочный перевод:
Ου-παραδώσεις-παῖδα-τῶ-κυρίω-αυτοῦ-ὸς-προστέθειταί-σοι-παρὰ-τοῦ-κυρίου-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 あなたの間に、すなわちあなたのどこかの町の彼が選ぶ場所に、望むがままにあなたと共に住まわせなさい。彼を虐げてはならない。
Подстрочный перевод:
μετὰ-σοῦ-κατοικήσει-,-εν-υμῖν-κατοικήσει-εν-παντὶ-τόπω-,-οῦ-εὰν-αρέση-αυτῶ-,-ου-θλίψεις-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 イスラエルの女子は一人も神殿娼婦になってはならない。また、イスラエルの男子は一人も神殿男娼になってはならない。
Подстрочный перевод:
Ουκ-έσται-πόρνη-απὸ-θυγατέρων-Ισραηλ-,-καὶ-ουκ-έσται-πορνεύων-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-·-ουκ-έσται-τελεσφόρος-απὸ-θυγατέρων-Ισραηλ-,-καὶ-ουκ-έσται-τελισκόμενος-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 いかなる誓願のためであっても、遊女のもうけや犬の稼ぎをあなたの神、主の宮に携えてはならない。いずれもあなたの神、主のいとわれるものだからである。
Подстрочный перевод:
ου-προσοίσεις-μίσθωμα-πόρνης-ουδὲ-άλλαγμα-κυνὸς-εις-τὸν-οῖκον-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-πρὸς-πᾶσαν-ευχήν-,-ότι-βδέλυγμα-κυρίω-τῶ-θεῶ-σού-εστιν-καὶ-αμφότερα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 同胞には利子を付けて貸してはならない。銀の利子も、食物の利子も、その他利子が付くいかなるものの利子も付けてはならない。
Подстрочный перевод:
Ουκ-εκτοκιεῖς-τῶ-αδελφῶ-σου-τόκον-αργυρίου-καὶ-τόκον-βρωμάτων-καὶ-τόκον-παντὸς-πράγματος-,-οῦ-ὰν-εκδανείσης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 外国人には利子を付けて貸してもよいが、同胞には利子を付けて貸してはならない。それは、あなたが入って得る土地で、あなたの神、主があなたの手の働きすべてに祝福を与えられるためである。
Подстрочный перевод:
τῶ-αλλοτρίω-εκτοκιεῖς-,-τῶ-δὲ-αδελφῶ-σου-ουκ-εκτοκιεῖς-,-ίνα-ευλογήση-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εν-πᾶσι-τοῖς-έργοις-σου-επὶ-τῆς-γῆς-,-εις-ὴν-εισπορεύη-εκεῖ-κληρονομῆσαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 あなたの神、主に誓願を立てる場合は、遅らせることなく、それを果たしなさい。あなたの神、主は必ずそれをあなたに求め、あなたの罪とされるからである。
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-εύξη-ευχὴν-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-,-ου-χρονιεῖς-αποδοῦναι-αυτήν-,-ότι-εκζητῶν-εκζητήσει-κύριος-ο-θεός-σου-παρὰ-σοῦ-,-καὶ-έσται-εν-σοὶ-αμαρία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 誓願を中止した場合は、罪を負わない。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μὴ-θέλης-εύξασθαι-,-ουκ-έστιν-εν-σοὶ-αμαρτία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 唇に出したことはそれを守り、口で約束した誓願は、あなたの神、主に誓願したとおりに実行しなさい。
Подстрочный перевод:
τὰ-εκπορευόμενα-διὰ-τῶν-χειλέων-σου-φυλάξη-καὶ-ποιήσεις-ὸν-τρόπον-εύξω-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-δόμα-,-ὸ-ελάλησας-τῶ-στόματί-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 隣人のぶどう畑に入るときは、思う存分満足するまでぶどうを食べてもよいが、籠に入れてはならない。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 隣人の麦畑に入るときは、手で穂を摘んでもよいが、その麦畑で鎌を使ってはならない。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
23
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl