このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 それで主は、わたしたちや、イスラエルを治めていた士師たち、王たち、指導者たち、それに、イスラエルとユダの人々に対して発せられた警告を実行に移されました。
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-κύριος-τὸν-λόγον-αυτοῦ-,-ὸν-ελάλησεν-εφ᾿-ημᾶς-καὶ-επὶ-τοὺς-δικαστὰς-ημῶν-τοὺς-δικάσαντας-τὸν-Ισραηλ-καὶ-επὶ-τοὺς-βασιλεῖς-ημῶν-καὶ-επὶ-τοὺς-άρχοντας-ημῶν-καὶ-επὶ-άνθρωπον-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主は、モーセの律法に記されているとおりにエルサレムで行われたのです。このようなことは天の下、どこにも起こったことはありませんでした。
Подстрочный перевод:
ουκ-εποιήθη-υποκάτω-παντὸς-τοῦ-ουρανοῦ-καθὰ-εποίησεν-εν-Ιερουσαλημ-κατὰ-τὰ-γεγραμμένα-εν-τῶ-νόμω-Μωυσῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしたちは自分の息子や娘の肉を食べたのです。
Подстрочный перевод:
τοῦ-φαγεῖν-ημᾶς-άνθρωπον-σάρκας-υιοῦ-αυτοῦ-καὶ-άνθρωπον-σάρκας-θυγατρὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主はわたしたちを周辺のすべての王国に服従させ、周りのすべての民の中に追い散らして辱めと絶望を味わわせられました。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτοὺς-υποχειρίους-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-ταῖς-κύκλω-ημῶν-εις-ονειδισμὸν-καὶ-εις-άβατον-εν-πᾶσι-τοῖς-λαοῖς-τοῖς-κύκλω-,-οῦ-διέσπειρεν-αυτοὺς-κύριος-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 こうしてわたしたちは、支配する者ではなく、仕える者となりました。神なる主の声に聞き従わず、主に対して罪を犯したからです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθησαν-υποκάτω-καὶ-ουκ-επάνω-,-ότι-ημάρτομεν-κυρίω-θεῶ-ημῶν-πρὸς-τὸ-μὴ-ακούειν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしたちの神なる主は正しい方です。しかし、わたしたちとわたしたちの先祖は今日、恥辱にまみれています。
Подстрочный перевод:
τῶ-κυρίω-θεῶ-ημῶν-η-δικαιοσύνη-,-ημῖν-δὲ-καὶ-τοῖς-πατράσιν-ημῶν-η-αισχύνη-τῶν-προσώπων-ως-η-ημέρα-αύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主がわたしたちに宣告されたありとあらゆる災いが、わたしたちに襲いかかったのです。
Подстрочный перевод:
ὰ-ελάλησεν-κύριος-εφ᾿-ημᾶς-,-πάντα-τὰ-κακὰ-ταῦτα-ῆλθεν-εφ᾿-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしたちは、おのおのよこしまな心の思いを断って、主のもとに戻れるよう主に祈ることをしませんでした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εδεήθημεν-τοῦ-προσώπου-κυρίου-τοῦ-αποστρέψαι-έκαστον-απὸ-τῶν-νοημάτων-τῆς-καρδίας-αυτῶν-τῆς-πονηρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 それで主は、わたしたちの悪事から目をそらさず、災いを下されました。主がわたしたちにどのようなことをなさっても、主は正しいのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγρηγόρησεν-κύριος-επὶ-τοῖς-κακοῖς-,-καὶ-επήγαγε-κύριος-εφ᾿-ημᾶς-,-ότι-δίκαιος-ο-κύριος-επὶ-πάντα-τὰ-έργα-αυτοῦ-,-ὰ-ενετείλατο-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 しかしわたしたちは、神の御声に耳を傾けず、主がわたしたちに与えてくださった命令に従いませんでした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηκούσαμεν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-πορεύεσθαι-τοῖς-προστάγμασιν-κυρίου-,-οῖς-έδωκεν-κατὰ-πρόσωπον-ημῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 イスラエルの神なる主よ、強い手、しるし、不思議な業、大いなる力、それに高くかかげた腕をもって御自分の民をエジプトの地から導き出し、今日見られるように御名を高められた、
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-ὸς-εξήγαγες-τὸν-λαόν-σου-εκ-γῆς-Αιγύπτου-εν-χειρὶ-κραταιᾶ-καὶ-εν-σημείοις-καὶ-εν-τέρασιν-καὶ-εν-δυνάμει-μεγάλη-καὶ-εν-βραχίονι-υψηλῶ-καὶ-εποίησας-σεαυτῶ-όνομα-ως-η-ημέρα-αύτη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしたちの神なる主よ、わたしたちはあなたのすべての掟に背いて罪を犯し、不敬虔なふるまいをし、義を行いませんでした。
Подстрочный перевод:
ημάρτομεν-ησεβήσαμεν-ηδικήσαμεν-,-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-επὶ-πᾶσιν-τοῖς-δικαιώμασίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたの怒りをわたしたちから去らせてください。諸国の民の中に散らされ、そこで数少ない者となったからです。
Подстрочный перевод:
αποστραφήτω-ο-θυμός-σου-αφ᾿-ημῶν-,-ότι-κατελείφθημεν-ολίγοι-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-οῦ-διέσπειρας-ημᾶς-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主よ、わたしたちの祈りと願いを聞き入れ、御自身の栄光のためわたしたちを救い出し、わたしたちを連れ去った者たちの前で恵みをお与えください。
Подстрочный перевод:
εισάκουσον-,-κύριε-,-τῆς-προσευχῆς-ημῶν-καὶ-τῆς-δεήσεως-ημῶν-καὶ-εξελοῦ-ημᾶς-ένεκεν-σοῦ-καὶ-δὸς-ημῖν-χάριν-κατὰ-πρόσωπον-τῶν-αποικισάντων-ημᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 あなたがわたしたちの神なる主であること、イスラエルとその子孫があなたの名をいただいていることが、あまねく知れ渡りますように。
Подстрочный перевод:
ίνα-γνῶ-πᾶσα-η-γῆ-ότι-σὺ-κύριος-ο-θεὸς-ημῶν-,-ότι-τὸ-όνομά-σου-επεκλήθη-επὶ-Ισραηλ-καὶ-επὶ-τὸ-γένος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主よ、あなたの聖なる住まいからわたしたちを顧み、心に留めてください。主よ、耳を傾け、聞いてください。
Подстрочный перевод:
κύριε-,-κάτιδε-εκ-τοῦ-οίκου-τοῦ-αγίου-σου-καὶ-εννόησον-εις-ημᾶς-·-κλῖνον-,-κύριε-,-τὸ-οῦς-σου-καὶ-άκουσον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 目を開いて見てください。陰府におり、息を肉体から取り去られた者は、主に栄光と義を帰することができません。
Подстрочный перевод:
άνοιξον-,-κύριε-,-τοὺς-οφθαλμούς-σου-καὶ-ιδέ-·-ότι-ουχ-οι-τεθνηκότες-εν-τῶ-άδη-,-ῶν-ελήμφθη-τὸ-πνεῦμα-αυτῶν-απὸ-τῶν-σπλάγχνων-αυτῶν-,-δώσουσιν-δόξαν-καὶ-δικαίωμα-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ただ、人を押しつぶし弱らせる大きな苦しみに遭って嘆き悲しむ魂と、視力の衰えた目、飢えた魂が、主よ、あなたに栄光と義を帰するのです。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-η-ψυχὴ-η-λυπουμένη-επὶ-τὸ-μέγεθος-,-ὸ-βαδίζει-κύπτον-καὶ-ασθενοῦν-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-οι-εκλείποντες-καὶ-η-ψυχὴ-η-πεινῶσα-δώσουσίν-σοι-δόξαν-καὶ-δικαιοσύνην-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 神なる主よ、御前で憐れみを祈り求めるのは、わたしたちの先祖や王たちが正しかったからというわけではありません。
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-επὶ-τὰ-δικαιώματα-τῶν-πατέρων-ημῶν-καὶ-τῶν-βασιλέων-ημῶν-ημεῖς-καταβάλλομεν-τὸν-έλεον-ημῶν-κατὰ-πρόσωπόν-σου-,-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 あなたの僕なる預言者を通して語られたとおり、あなたはわたしたちに憤りと怒りを下されました。彼らは言いました。
Подстрочный перевод:
ότι-ενῆκας-τὸν-θυμόν-σου-καὶ-τὴν-οργήν-σου-εις-ημᾶς-,-καθάπερ-ελάλησας-εν-χειρὶ-τῶν-παίδων-σου-τῶν-προφητῶν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 「主はこう仰せになる。『お前たちは背をかがめてバビロンの王に仕えよ。そうすれば、わたしがお前たちの先祖に与えた地にとどまれるだろう。
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Κλίνατε-τὸν-ῶμον-υμῶν-καὶ-εργάσασθε-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-καὶ-καθίσατε-επὶ-τὴν-γῆν-,-ὴν-έδωκα-τοῖς-πατράσιν-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 しかし、バビロンの王に仕えよとの主なるわたしの声に従わないならば、
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-μὴ-ακούσητε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-εργάσασθαι-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 わたしはユダの町々とエルサレムの周辺から、楽しみの声と喜びの声、花婿の声と花嫁の声を絶やし、全地は住む者のない荒れ地と化すであろう。』」
Подстрочный перевод:
εκλείψειν-ποιήσω-εκ-πόλεων-Ιουδα-καὶ-έξωθεν-Ιερουσαλημ-φωνὴν-ευφροσύνης-καὶ-φωνὴν-χαρμοσύνης-,-φωνὴν-νυμφίου-καὶ-φωνὴν-νύμφης-,-καὶ-έσται-πᾶσα-η-γῆ-εις-άβατον-απὸ-ενοικούντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 しかしわたしたちは、バビロン王に仕えよとのあなたの声に聞き従いませんでした。そこで、あなたは僕なる預言者たちを通して語られた言葉を実行されました。わたしたちの王と先祖たちの骨がその墓から取り出されたのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηκούσαμεν-τῆς-φωνῆς-σου-εργάσασθαι-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-,-καὶ-έστησας-τοὺς-λόγους-σου-,-οὺς-ελάλησας-εν-χερσὶν-τῶν-παίδων-σου-τῶν-προφητῶν-τοῦ-εξενεχθῆναι-τὰ-οστᾶ-βασιλέων-ημῶν-καὶ-τὰ-οστᾶ-τῶν-πατέρων-ημῶν-εκ-τοῦ-τόπου-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 御覧ください。これらの骨は、昼は暑さに、夜は霜にさらされています。彼らは飢えや剣や疫病にいたく苦しんで死んだのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδού-εστιν-εξερριμμένα-τῶ-καύματι-τῆς-ημέρας-καὶ-τῶ-παγετῶ-τῆς-νυκτός-,-καὶ-απεθάνοσαν-εν-πόνοις-πονηροῖς-,-εν-λιμῶ-καὶ-εν-ρομφαία-καὶ-εν-αποστολῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 またあなたは、御名をいただいている家を、イスラエルの家とユダの家の悪のゆえに、今日のようになさいました。
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκας-τὸν-οῖκον-,-οῦ-επεκλήθη-τὸ-όνομά-σου-επ᾿-αυτῶ-,-ως-η-ημέρα-αύτη-διὰ-πονηρίαν-οίκου-Ισραηλ-καὶ-οίκου-Ιουδα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 それでも、わたしたちの神なる主よ、あなたは限りない寛容と深い憐れみをわたしたちに示してくださいました。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησας-εις-ημᾶς-,-κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-κατὰ-πᾶσαν-επιείκειάν-σου-καὶ-κατὰ-πάντα-οικτιρμόν-σου-τὸν-μέγαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 それは、律法を書き記すよう僕モーセにお命じになったときに、主が彼を通してイスラエルの子らに語られたとおりです。あなたは言われました。
Подстрочный перевод:
καθὰ-ελάλησας-εν-χειρὶ-παιδός-σου-Μωυσῆ-εν-ημέρα-εντειλαμένου-σου-αυτῶ-γράψαι-τὸν-νόμον-σου-εναντίον-υιῶν-Ισραηλ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 「もし、お前たちがわたしの声に聞き従わないなら、わたしは、このおびただしい大いなる群衆を諸国の民の中に散らし、小さな群れとする。
Подстрочный перевод:
Εὰν-μὴ-ακούσητε-τῆς-φωνῆς-μου-,-ῆ-μὴν-η-βόμβησις-η-μεγάλη-η-πολλὴ-αύτη-αποστρέψει-εις-μικρὰν-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-οῦ-διασπερῶ-αυτοὺς-εκεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 お前たちはかたくなな民であるから、決して聞き従わないことをわたしは知っている。しかしお前たちは、捕らわれの地で本心に立ち帰り、
Подстрочный перевод:
ότι-έγνων-ότι-ου-μὴ-ακούσωσίν-μου-,-ότι-λαὸς-σκληροτράχηλός-εστιν-.-καὶ-επιστρέψουσιν-επὶ-καρδίαν-αυτῶν-εν-γῆ-αποικισμοῦ-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 わたしがお前たちの神なる主であることを悟る。わたしは心と聞く耳とを与える。
Подстрочный перевод:
καὶ-γνώσονται-ότι-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-.-καὶ-δώσω-αυτοῖς-καρδίαν-καὶ-ῶτα-ακούοντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 こうしてお前たちは、捕らわれの地でわたしを賛美し、わたしの名を思い起こし、
Подстрочный перевод:
καὶ-αινέσουσίν-με-εν-γῆ-αποικισμοῦ-αυτῶν-καὶ-μνησθήσονται-τοῦ-ονόματός-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 かたくなさと悪行から立ち帰る。主の前に罪を犯した先祖の歩いた道を思い起こすからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστρέψουσιν-απὸ-τοῦ-νώτου-αυτῶν-τοῦ-σκληροῦ-καὶ-απὸ-πονηρῶν-πραγμάτων-αυτῶν-,-ότι-μνησθήσονται-τῆς-οδοῦ-πατέρων-αυτῶν-τῶν-αμαρτόντων-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 わたしは、お前たちの先祖、アブラハム、イサク、ヤコブに与えると誓った地にお前たちを連れ帰る。お前たちはその地を治めるだろう。わたしはお前たちの数を増やし、その数を決して減らすことはない。
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστρέψω-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-ώμοσα-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-τῶ-Αβρααμ-καὶ-τῶ-Ισαακ-καὶ-τῶ-Ιακωβ-,-καὶ-κυριεύσουσιν-αυτῆς-·-καὶ-πληθυνῶ-αυτούς-,-καὶ-ου-μὴ-σμικρυνθῶσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 わたしはお前たちと永遠の契約を結び、わたしはお前たちの神となり、お前たちはわたしの民となる。わたしはもはやわたしの民イスラエルを、その与えた地から去らせることはない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-στήσω-αυτοῖς-διαθήκην-αιώνιον-τοῦ-εῖναί-με-αυτοῖς-εις-θεὸν-καὶ-αυτοὶ-έσονταί-μοι-εις-λαόν-·-καὶ-ου-κινήσω-έτι-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-απὸ-τῆς-γῆς-,-ῆς-έδωκα-αυτοῖς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl