このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の御使いが、ギルガルからボキムに上って来て言った。「わたしはあなたたちをエジプトから導き上り、あなたたちの先祖に与えると誓った土地に入らせ、こう告げた。わたしはあなたたちと交わしたわたしの契約を、決して破棄しない、
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέβη-άγγελος-κυρίου-απὸ-Γαλγαλ-επὶ-τὸν-Κλαυθμῶνα-καὶ-επὶ-Βαιθηλ-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Κύριος-κύριος-ανεβίβασεν-υμᾶς-εξ-Αιγύπτου-καὶ-εισήγαγεν-υμᾶς-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-ώμοσεν-τοῖς-πατράσιν-υμῶν-τοῦ-δοῦναι-υμῖν-,-καὶ-εῖπεν-υμῖν-Ου-διασκεδάσω-τὴν-διαθήκην-μου-τὴν-μεθ᾿-υμῶν-εις-τὸν-αιῶνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あなたたちもこの地の住民と契約を結んではならない、住民の祭壇は取り壊さなければならない、と。しかしあなたたちは、わたしの声に聞き従わなかった。なぜこのようなことをしたのか。
Подстрочный перевод:
καὶ-υμεῖς-ου-διαθήσεσθε-διαθήκην-τοῖς-εγκαθημένοις-εις-τὴν-γῆν-ταύτην-ουδὲ-τοῖς-θεοῖς-αυτῶν-ου-μὴ-προσκυνήσητε-,-αλλὰ-τὰ-γλυπτὰ-αυτῶν-συντρίψετε-καὶ-τὰ-θυσιαστήρια-αυτῶν-κατασκάψετε-.-καὶ-ουκ-εισηκούσατε-τῆς-φωνῆς-μου-,-ότε-ταῦτα-εποιήσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしもこう言わざるをえない。わたしは彼らを追い払って、あなたたちの前から去らせることはしない。彼らはあなたたちと隣り合わせとなり、彼らの神々はあなたたちの罠となろう。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-εῖπα-Ου-προσθήσω-τοῦ-μετοικίσαι-τὸν-λαόν-,-ὸν-εῖπα-τοῦ-εξολεθρεῦσαι-αυτοὺς-εκ-προσώπου-υμῶν-,-καὶ-έσονται-υμῖν-εις-συνοχάς-,-καὶ-οι-θεοὶ-αυτῶν-έσονται-υμῖν-εις-σκάνδαλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主の御使いがすべてのイスラエルの人々にこれらのことを告げると、民は声をあげて泣いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-ελάλησεν-ο-άγγελος-κυρίου-τοὺς-λόγους-τούτους-πρὸς-πάντα-Ισραηλ-,-καὶ-επῆρεν-ο-λαὸς-τὴν-φωνὴν-αυτῶν-καὶ-έκλαυσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 こうしてこの場所の名をボキム(泣く者)と呼び、彼らはここで主にいけにえをささげた。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εκλήθη-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-εκείνου-Κλαυθμών-·-καὶ-έθυσαν-εκεῖ-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ヨシュアが民を送り出したので、イスラエルの人々は土地を獲得するため、それぞれ自分の嗣業の地に向かった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξαπέστειλεν-Ιησοῦς-τὸν-λαόν-,-καὶ-απῆλθαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-έκαστος-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-καὶ-εις-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-τοῦ-κατακληρονομῆσαι-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ヨシュアの在世中はもとより、ヨシュアの死後も生き永らえて、主がイスラエルに行われた大いなる御業をことごとく見た長老たちの存命中、民は主に仕えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εδούλευσεν-ο-λαὸς-τῶ-κυρίω-πάσας-τὰς-ημέρας-Ιησοῦ-καὶ-πάσας-τὰς-ημέρας-τῶν-πρεσβυτέρων-,-όσοι-εμακροημέρευσαν-μετὰ-Ιησοῦν-,-όσοι-έγνωσαν-πᾶν-τὸ-έργον-κυρίου-τὸ-μέγα-,-ὸ-εποίησεν-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主の僕、ヌンの子ヨシュアは百十歳の生涯を閉じ、
Подстрочный перевод:
καὶ-ετελεύτησεν-Ιησοῦς-υιὸς-Ναυη-δοῦλος-κυρίου-υιὸς-εκατὸν-δέκα-ετῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 エフライムの山地にある彼の嗣業の土地ティムナト‧ヘレスに葬られた。それはガアシュ山の北にある。
Подстрочный перевод:
καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-ορίω-τῆς-κληρονομίας-αυτοῦ-εν-Θαμναθαρες-εν-όρει-Εφραιμ-απὸ-βορρᾶ-τοῦ-όρους-Γαας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 その世代が皆絶えて先祖のもとに集められると、その後に、主を知らず、主がイスラエルに行われた御業も知らない別の世代が興った。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-η-γενεὰ-εκείνη-προσετέθησαν-πρὸς-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-,-καὶ-ανέστη-γενεὰ-ετέρα-μετ᾿-αυτούς-,-όσοι-ουκ-έγνωσαν-τὸν-κύριον-καὶ-τὸ-έργον-,-ὸ-εποίησεν-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 イスラエルの人々は主の目に悪とされることを行い、バアルに仕えるものとなった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εποίησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-καὶ-ελάτρευον-τοῖς-Βααλιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼らは自分たちをエジプトの地から導き出した先祖の神、主を捨て、他の神々、周囲の国の神々に従い、これにひれ伏して、主を怒らせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγκατέλιπον-τὸν-κύριον-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-τὸν-εξαγαγόντα-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-καὶ-επορεύθησαν-οπίσω-θεῶν-ετέρων-απὸ-τῶν-θεῶν-τῶν-λαῶν-τῶν-περικύκλω-αυτῶν-καὶ-προσεκύνησαν-αυτοῖς-καὶ-παρώργισαν-τὸν-κύριον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼らは主を捨て、バアルとアシュトレトに仕えたので、
Подстрочный перевод:
καὶ-εγκατέλιπον-τὸν-κύριον-καὶ-ελάτρευσαν-τῆ-Βααλ-καὶ-ταῖς-Αστάρταις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主はイスラエルに対して怒りに燃え、彼らを略奪者の手に任せて、略奪されるがままにし、周りの敵の手に売り渡された。彼らはもはや、敵に立ち向かうことができなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-τῶ-Ισραηλ-καὶ-παρέδωκεν-αυτοὺς-εν-χειρὶ-προνομευόντων-,-καὶ-επρονόμευσαν-αυτούς-·-καὶ-απέδοτο-αυτοὺς-εν-χειρὶ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-κυκλόθεν-,-καὶ-ουκ-ηδυνάσθησαν-αντιστῆναι-κατὰ-πρόσωπον-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 出陣するごとに、主が告げて彼らに誓われたとおり、主の御手が彼らに立ち向かい、災いをくだされた。彼らは苦境に立たされた。
Подстрочный перевод:
εν-πᾶσιν-,-οῖς-επόρνευον-,-καὶ-χεὶρ-κυρίου-ῆν-αυτοῖς-εις-κακά-,-καθὼς-ελάλησεν-κύριος-καὶ-καθὼς-ώμοσεν-κύριος-,-καὶ-εξέθλιψεν-αυτοὺς-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主は士師たちを立てて、彼らを略奪者の手から救い出された。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγειρεν-αυτοῖς-κύριος-κριτὰς-καὶ-έσωσεν-αυτοὺς-εκ-χειρὸς-τῶν-προνομευόντων-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 しかし、彼らは士師たちにも耳を傾けず、他の神々を恋い慕って姦淫し、これにひれ伏した。彼らは、先祖が主の戒めに聞き従って歩んでいた道を早々に離れ、同じように歩もうとはしなかった。
Подстрочный перевод:
καί-γε-τῶν-κριτῶν-αυτῶν-ουκ-επήκουσαν-,-ότι-εξεπόρνευσαν-οπίσω-θεῶν-ετέρων-καὶ-προσεκύνησαν-αυτοῖς-καὶ-παρώργισαν-τὸν-κύριον-·-καὶ-εξέκλιναν-ταχὺ-εκ-τῆς-οδοῦ-,-ῆς-επορεύθησαν-οι-πατέρες-αυτῶν-τοῦ-εισακούειν-εντολὰς-κυρίου-,-ουκ-εποίησαν-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主は彼らのために士師たちを立て、士師と共にいて、その士師の存命中敵の手から救ってくださったが、それは圧迫し迫害する者を前にしてうめく彼らを、主が哀れに思われたからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-ήγειρεν-αυτοῖς-κύριος-κριτάς-,-καὶ-ῆν-κύριος-μετὰ-τοῦ-κριτοῦ-καὶ-έσωσεν-αυτοὺς-εκ-χειρὸς-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-πάσας-τὰς-ημέρας-τοῦ-κριτοῦ-,-ότι-παρεκλήθη-κύριος-απὸ-τοῦ-στεναγμοῦ-αυτῶν-απὸ-προσώπου-τῶν-πολιορκούντων-αυτοὺς-καὶ-κακούντων-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 その士師が死ぬと、彼らはまた先祖よりいっそう堕落して、他の神々に従い、これに仕え、ひれ伏し、その悪い行いとかたくなな歩みを何一つ断たなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-απέθνησκεν-ο-κριτής-,-καὶ-απέστρεψαν-καὶ-πάλιν-διέφθειραν-υπὲρ-τοὺς-πατέρας-αυτῶν-πορευθῆναι-οπίσω-θεῶν-ετέρων-λατρεύειν-αυτοῖς-καὶ-προσκυνεῖν-αυτοῖς-·-ουκ-απέρριψαν-τὰ-επιτηδεύματα-αυτῶν-καὶ-ουκ-απέστησαν-απὸ-τῆς-οδοῦ-αυτῶν-τῆς-σκληρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 主はイスラエルに対して怒りに燃え、こう言われた。「この民はわたしが先祖に命じたわたしの契約を破り、わたしの声に耳を傾けなかったので、
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-εν-τῶ-Ισραηλ-καὶ-εῖπεν-Ανθ-ῶν-όσα-εγκατέλιπαν-τὸ-έθνος-τοῦτο-τὴν-διαθήκην-μου-,-ὴν-ενετειλάμην-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-,-καὶ-ουχ-υπήκουσαν-τῆς-φωνῆς-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ヨシュアが死んだときに残した諸国の民を、わたしはもうこれ以上一人も追い払わないことにする。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-ου-προσθήσω-τοῦ-εξᾶραι-άνδρα-εκ-προσώπου-αυτῶν-απὸ-τῶν-εθνῶν-,-ῶν-κατέλιπεν-Ιησοῦς-καὶ-αφῆκεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 彼らによってイスラエルを試し、先祖が歩み続けたように主の道を歩み続けるかどうか見るためである。」
Подстрочный перевод:
τοῦ-πειράσαι-εν-αυτοῖς-τὸν-Ισραηλ-ει-φυλάσσονται-τὴν-οδὸν-κυρίου-πορεύεσθαι-εν-αυτῆ-,-ὸν-τρόπον-εφυλάξαντο-οι-πατέρες-αυτῶν-,-ὴ-ού-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 主はこれらの諸国の民をそのままとどまらせ、すぐ追い払うことはなさらなかった。彼らをヨシュアの手に渡すこともなさらなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-αφῆκεν-κύριος-τὰ-έθνη-ταῦτα-τοῦ-μὴ-εξᾶραι-αυτὰ-τὸ-τάχος-καὶ-ου-παρέδωκεν-αυτὰ-εν-χειρὶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl