このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 エフライム人が勢ぞろいして、ツァフォンに赴き、エフタに言った。「アンモン人との戦いに出向いたとき、なぜあなたは、わたしたちに同行を呼びかけなかったのか。あなたの家をあなたもろとも焼き払ってやる。」
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνήχθησαν-οι-υιοὶ-Εφραιμ-καὶ-ῆλθον-εις-Σεφινα-καὶ-εῖπον-πρὸς-Ιεφθαε-Τί-ότι-επορεύθης-πολεμεῖν-εν-τοῖς-υιοῖς-Αμμων-καὶ-ημᾶς-ου-κέκληκας-πορευθῆναι-μετὰ-σοῦ-;-τὸν-οῖκόν-σου-εμπρήσομεν-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 エフタは彼らに言った。「わたしとわたしの民がアンモン人と激しく争っていたとき、あなたたちに助けを求めたが、敵の手からわたしを救ってくれなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-Ιεφθαε-Ανὴρ-αντιδικῶν-ήμην-εγὼ-καὶ-ο-λαός-μου-,-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-εταπείνουν-με-σφόδρα-·-καὶ-εβόησα-πρὸς-υμᾶς-,-καὶ-ουκ-εσώσατέ-με-εκ-χειρὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたたちが救ってくれることはないと思い、わたしは命がけでアンモン人に向かって行った。主は、わたしの手に彼らを渡してくださった。どうして今日になってわたしに向かって攻め上り、戦おうとするのか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-ότι-ουκ-ῆν-ο-σώζων-,-καὶ-εθέμην-τὴν-ψυχήν-μου-εν-τῆ-χειρί-μου-καὶ-διέβην-πρὸς-τοὺς-υιοὺς-Αμμων-,-καὶ-παρέδωκεν-αυτοὺς-κύριος-εν-χειρί-μου-·-καὶ-ίνα-τί-ανέβητε-πρός-με-τῆ-ημέρα-ταύτη-τοῦ-πολεμεῖν-εν-εμοί-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 エフタはそこでギレアドの人をすべて集めて、エフライムと戦い、ギレアドの人はエフライムを撃ち破った。エフライムが、「あなたたちはエフライムを逃げ出した者。ギレアドはエフライムの中、マナセの中にいるはずだ」と言ったからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήθροισεν-Ιεφθαε-πάντας-τοὺς-άνδρας-Γαλααδ-καὶ-επολέμει-τὸν-Εφραιμ-,-καὶ-επάταξαν-άνδρες-Γαλααδ-τὸν-Εφραιμ-,-ότι-εῖπαν-Οι-διασεσωσμένοι-τοῦ-Εφραιμ-υμεῖς-,-Γαλααδ-εν-μέσω-Εφραιμ-καὶ-εν-μέσω-Μανασση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ギレアドはまた、エフライムへのヨルダンの渡し場を手中に収めた。エフライムを逃げ出した者が、「渡らせてほしい」と言って来ると、ギレアド人は、「あなたはエフライム人か」と尋ね、「そうではない」と答えると、
Подстрочный перевод:
καὶ-προκατελάβοντο-άνδρες-Γαλααδ-τὰς-διαβάσεις-τοῦ-Ιορδάνου-τοῦ-Εφραιμ-,-καὶ-εγενήθη-ότι-εῖπαν-οι-διασεσωσμένοι-τοῦ-Εφραιμ-Διαβῶμεν-,-καὶ-εῖπαν-αυτοῖς-οι-άνδρες-Γαλααδ-Μὴ-υμεῖς-εκ-τοῦ-Εφραιμ-;-καὶ-εῖπαν-Ούκ-εσμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 「ではシイボレトと言ってみよ」と言い、その人が正しく発音できず、「シボレト」と言うと、直ちに捕らえ、そのヨルダンの渡し場で亡き者にした。そのときエフライム人四万二千人が倒された。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-αυτοῖς-Είπατε-δὴ-Σύνθημα-·-καὶ-ου-κατηύθυναν-τοῦ-λαλῆσαι-ούτως-.-καὶ-επελάβοντο-αυτῶν-καὶ-έσφαξαν-αυτοὺς-επὶ-τὰς-διαβάσεις-τοῦ-Ιορδάνου-,-καὶ-έπεσαν-εξ-Εφραιμ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-δύο-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 エフタは六年間、士師としてイスラエルを裁いた。ギレアドの人エフタは死んで、自分の町ギレアドに葬られた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-Ιεφθαε-τὸν-Ισραηλ-ὲξ-έτη-.-καὶ-απέθανεν-Ιεφθαε-ο-Γαλααδίτης-καὶ-ετάφη-εν-τῆ-πόλει-αυτοῦ-Γαλααδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 その後、ベツレヘム出身のイブツァンが、士師としてイスラエルを裁いた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-μετ᾿-αυτὸν-τὸν-Ισραηλ-Εσεβων-εκ-Βαιθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼には三十人の息子と三十人の娘があった。三十人の娘は一族以外の者に嫁がせ、三十人の息子には一族以外から三十人の嫁を迎えた。彼は七年間、イスラエルを裁いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-αυτῶ-τριάκοντα-υιοὶ-καὶ-τριάκοντα-θυγατέρες-εξαπεσταλμέναι-έξω-,-καὶ-τριάκοντα-γυναῖκας-εισήγαγεν-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-έξωθεν-.-καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-επτὰ-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 イブツァンは死んで、ベツレヘムに葬られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Εσεβων-καὶ-ετάφη-εν-Βηθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 その後、ゼブルンの人エロンが、士師としてイスラエルを裁いた。彼は十年間、イスラエルを裁いた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-μετ᾿-αυτὸν-τὸν-Ισραηλ-Αιλων-ο-Ζαβουλωνίτης-.-καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-δέκα-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ゼブルンの人エロンは死んで、ゼブルンの地アヤロンに葬られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Αιλων-ο-Ζαβουλωνίτης-εν-Αιλιμ-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-γῆ-Ζαβουλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 その後、ピルアトンの人ヒレルの子アブドンが、士師としてイスラエルを裁いた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-μετ᾿-αυτὸν-τὸν-Ισραηλ-Λαβδων-υιὸς-Σελλημ-ο-Φρααθωνίτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 彼には四十人の息子と三十人の孫がいて、七十頭のろばに乗っていた。彼は八年間、士師としてイスラエルを裁いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-αυτῶ-τεσσαράκοντα-υιοὶ-καὶ-τριάκοντα-υιοὶ-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-επιβεβηκότες-επὶ-εβδομήκοντα-πώλους-.-καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-οκτὼ-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ピルアトンの人ヒレルの子アブドンは死んで、アマレク人の山、エフライムの地にあるピルアトンに葬られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Λαβδων-υιὸς-Σελλημ-ο-Φρααθωνίτης-καὶ-ετάφη-εν-Φρααθων-εν-γῆ-Εφραιμ-εν-όρει-Λανακ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
12
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl