このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 兄弟たち、わたしは彼らが救われることを心から願い、彼らのために神に祈っています。
Подстрочный перевод:
Αδελφοί-,-η-μὲν-ευδοκία-τῆς-εμῆς-καρδίας-καὶ-η-δέησις-πρὸς-τὸν-θεὸν-υπὲρ-αυτῶν-εις-σωτηρίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしは彼らが熱心に神に仕えていることを証ししますが、この熱心さは、正しい認識に基づくものではありません。
Подстрочный перевод:
μαρτυρῶ-γὰρ-αυτοῖς-ότι-ζῆλον-θεοῦ-έχουσιν-,-αλλ᾿-ου-κατ᾿-επίγνωσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 なぜなら、神の義を知らず、自分の義を求めようとして、神の義に従わなかったからです。
Подстрочный перевод:
αγνοοῦντες-γὰρ-τὴν-τοῦ-θεοῦ-δικαιοσύνην-,-καὶ-τὴν-ιδίαν-ζητοῦντες-στῆσαι-,-τῆ-δικαιοσύνη-τοῦ-θεοῦ-ουχ-υπετάγησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 キリストは律法の目標であります、信じる者すべてに義をもたらすために。
Подстрочный перевод:
τέλος-γὰρ-νόμου-Χριστὸς-εις-δικαιοσύνην-παντὶ-τῶ-πιστεύοντι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 モーセは、律法による義について、「掟を守る人は掟によって生きる」と記しています。
Подстрочный перевод:
Μωυσῆς-γὰρ-γράφει-τὴν-δικαιοσύνην-τὴν-εκ-τοῦ-νόμου-ότι-ο-ποιήσας-άνθρωπος-ζήσεται-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 しかし、信仰による義については、こう述べられています。「心の中で『だれが天に上るか』と言ってはならない。」これは、キリストを引き降ろすことにほかなりません。
Подстрочный перевод:
η-δὲ-εκ-πίστεως-δικαιοσύνη-ούτως-λέγει-,-Μὴ-είπης-εν-τῆ-καρδία-σου-,-Τίς-αναβήσεται-εις-τὸν-ουρανόν-;-τοῦτ᾿-έστιν-Χριστὸν-καταγαγεῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 また、「『だれが底なしの淵に下るか』と言ってもならない。」これは、キリストを死者の中から引き上げることになります。
Подстрочный перевод:
ή-,-Τίς-καταβήσεται-εις-τὴν-άβυσσον-;-τοῦτ᾿-έστιν-Χριστὸν-εκ-νεκρῶν-αναγαγεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 では、何と言われているのだろうか。「御言葉はあなたの近くにあり、あなたの口、あなたの心にある。」これは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉なのです。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τί-λέγει-;-Εγγύς-σου-τὸ-ρῆμά-εστιν-,-εν-τῶ-στόματί-σου-καὶ-εν-τῆ-καρδία-σου-·-τοῦτ᾿-έστιν-τὸ-ρῆμα-τῆς-πίστεως-ὸ-κηρύσσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 口でイエスは主であると公に言い表し、心で神がイエスを死者の中から復活させられたと信じるなら、あなたは救われるからです。
Подстрочный перевод:
ότι-εὰν-ομολογήσης-εν-τῶ-στόματί-σου-κύριον-Ιησοῦν-,-καὶ-πιστεύσης-εν-τῆ-καρδία-σου-ότι-ο-θεὸς-αυτὸν-ήγειρεν-εκ-νεκρῶν-,-σωθήση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 実に、人は心で信じて義とされ、口で公に言い表して救われるのです。
Подстрочный перевод:
καρδία-γὰρ-πιστεύεται-εις-δικαιοσύνην-,-στόματι-δὲ-ομολογεῖται-εις-σωτηρίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 聖書にも、「主を信じる者は、だれも失望することがない」と書いてあります。
Подстрочный перевод:
λέγει-γὰρ-η-γραφή-,-Πᾶς-ο-πιστεύων-επ᾿-αυτῶ-ου-καταισχυνθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ユダヤ人とギリシア人の区別はなく、すべての人に同じ主がおられ、御自分を呼び求めるすべての人を豊かにお恵みになるからです。
Подстрочный перевод:
ου-γάρ-εστιν-διαστολὴ-Ιουδαίου-τε-καὶ-Έλληνος-,-ο-γὰρ-αυτὸς-κύριος-πάντων-,-πλουτῶν-εις-πάντας-τοὺς-επικαλουμένους-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 「主の名を呼び求める者はだれでも救われる」のです。
Подстрочный перевод:
Πᾶς-γὰρ-ὸς-ὰν-επικαλέσηται-τὸ-όνομα-κυρίου-σωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ところで、信じたことのない方を、どうして呼び求められよう。聞いたことのない方を、どうして信じられよう。また、宣べ伝える人がなければ、どうして聞くことができよう。
Подстрочный перевод:
Πῶς-οῦν-επικαλέσωνται-εις-ὸν-ουκ-επίστευσαν-;-πῶς-δὲ-πιστεύσωσιν-οῦ-ουκ-ήκουσαν-;-πῶς-δὲ-ακούσωσιν-χωρὶς-κηρύσσοντος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 遣わされないで、どうして宣べ伝えることができよう。「良い知らせを伝える者の足は、なんと美しいことか」と書いてあるとおりです。
Подстрочный перевод:
πῶς-δὲ-κηρύξωσιν-εὰν-μὴ-αποσταλῶσιν-;-καθὼς-γέγραπται-,-Ως-ωραῖοι-οι-πόδες-τῶν-ευαγγελιζομένων-αγαθά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 しかし、すべての人が福音に従ったのではありません。イザヤは、「主よ、だれがわたしたちから聞いたことを信じましたか」と言っています。
Подстрочный перевод:
Αλλ᾿-ου-πάντες-υπήκουσαν-τῶ-ευαγγελίω-·-Ησαίας-γὰρ-λέγει-,-Κύριε-,-τίς-επίστευσεν-τῆ-ακοῆ-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 実に、信仰は聞くことにより、しかも、キリストの言葉を聞くことによって始まるのです。
Подстрочный перевод:
άρα-η-πίστις-εξ-ακοῆς-,-η-δὲ-ακοὴ-διὰ-ρήματος-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 それでは、尋ねよう。彼らは聞いたことがなかったのだろうか。もちろん聞いたのです。「その声は全地に響き渡り、その言葉は世界の果てにまで及ぶ」のです。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-λέγω-,-μὴ-ουκ-ήκουσαν-;-μενοῦνγε-,-Εις-πᾶσαν-τὴν-γῆν-εξῆλθεν-ο-φθόγγος-αυτῶν-,-καὶ-εις-τὰ-πέρατα-τῆς-οικουμένης-τὰ-ρήματα-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 それでは、尋ねよう。イスラエルは分からなかったのだろうか。このことについては、まずモーセが、「わたしは、わたしの民でない者のことであなたがたにねたみを起こさせ、愚かな民のことであなたがたを怒らせよう」と言っています。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-λέγω-,-μὴ-Ισραὴλ-ουκ-έγνω-;-πρῶτος-Μωυσῆς-λέγει-,-Εγὼ-παραζηλώσω-υμᾶς-επ᾿-ουκ-έθνει-,-επ᾿-έθνει-ασυνέτω-παροργιῶ-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 イザヤも大胆に、「わたしは、わたしを探さなかった者たちに見いだされ、わたしを尋ねなかった者たちに自分を現した」と言っています。
Подстрочный перевод:
Ησαίας-δὲ-αποτολμᾶ-καὶ-λέγει-,-Ευρέθην-[-εν-]-τοῖς-εμὲ-μὴ-ζητοῦσιν-,-εμφανὴς-εγενόμην-τοῖς-εμὲ-μὴ-επερωτῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 しかし、イスラエルについては、「わたしは、不従順で反抗する民に、一日中手を差し伸べた」と言っています。
Подстрочный перевод:
πρὸς-δὲ-τὸν-Ισραὴλ-λέγει-,-Όλην-τὴν-ημέραν-εξεπέτασα-τὰς-χεῖράς-μου-πρὸς-λαὸν-απειθοῦντα-καὶ-αντιλέγοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
10
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl