| 1 |
ヨシヤの業績は、香料造りが丹念に混ぜ合わせた香のようにかぐわしい。それはだれの口にも蜜のように甘く、酒の席での音楽のようだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ΜνημόσυνονΙωσιουειςσύνθεσινθυμιάματοςεσκευασμένονέργωμυρεψοῦ·ενπαντὶστόματιωςμέλιγλυκανθήσεταικαὶωςμουσικὰενσυμποσίωοίνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
彼は正しい道を歩んで民を悔い改めさせ、忌まわしい不法な行いを根絶した。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςκατευθύνθηενεπιστροφῆλαοῦκαὶεξῆρενβδελύγματαανομίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 彼は心をまっすぐに主に向け、不法のはびこる時代にひたすら神を敬った。 |
|
Подстрочный перевод:
κατεύθυνενπρὸςκύριοντὴνκαρδίαναυτοῦ,ενημέραιςανόμωνκατίσχυσεντὴνευσέβειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
ダビデとヒゼキヤとヨシヤを除き、すべての王は罪に罪を重ねた。彼らはいと高き方の律法を捨てたのだ。こうしてユダの王室は絶えた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΠάρεξΔαυιδκαὶΕζεκιουκαὶΙωσιουπάντεςπλημμέλειανεπλημμέλησαν·κατέλιπονγὰρτὸννόμοντοῦυψίστου,οιβασιλεῖςΙουδαεξέλιπον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
彼らはその権力を他の人々に、その栄光を異国の民に渡してしまった。 |
|
Подстрочный перевод:
έδωκανγὰρτὸκέραςαυτῶνετέροιςκαὶτὴνδόξαναυτῶνέθνειαλλοτρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
異国の民は聖所のある選ばれた町に火を放ち、ちまたは荒れ廃れた。エレミヤが預言したとおりである。 |
|
Подстрочный перевод:
ενεπύρισανεκλεκτὴνπόλιναγιάσματοςκαὶηρήμωσαντὰςοδοὺςαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 人々はエレミヤを虐げた。このエレミヤは、抜き取り、苦しめ、滅ぼすために、しかしまた、建て、植えるためにも、母の胎にいるときから預言者として聖別されていたのである。 |
|
Подстрочный перевод:
ενχειρὶΙερεμιου·εκάκωσανγὰραυτόν,καὶαυτὸςενμήτραηγιάσθηπροφήτηςεκριζοῦνκαὶκακοῦνκαὶαπολλύειν,ωσαύτωςοικοδομεῖνκαὶκαταφυτεύειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
エゼキエルは栄光の幻を見た。神がケルビムの車輪の上で示されたものである。 |
|
Подстрочный перевод:
Ιεζεκιηλὸςεῖδενόρασινδόξης,ὴνυπέδειξεναυτῶεπὶάρματοςχερουβιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 神はまた敵を思い出し、激しい嵐を起こされた。しかし正しい道を歩む者には恵みを与えられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶγὰρεμνήσθητῶνεχθρῶνενόμβρωκαὶαγαθῶσαιτοὺςευθύνονταςοδούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 十二人の預言者の骨が、その墓から再び花を咲かせるように。彼らはヤコブの民を慰め、希望にあふれた信仰をもって救ったのだから。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶνδώδεκαπροφητῶντὰοστᾶαναθάλοιεκτοῦτόπουαυτῶν·παρεκάλεσανγὰρτὸνΙακωβκαὶελυτρώσαντοαυτοὺςενπίστειελπίδος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
ゼルバベルのすばらしさをどう言い表そうか。彼は右手の指にはめた印章のようだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ΠῶςμεγαλύνωμεντὸνΖοροβαβελ;καὶαυτὸςωςσφραγὶςεπὶδεξιᾶςχειρός,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | ヨツァダクの子イエシュアも同様である。彼らはその存命中、主の家を建て、主のために聖所を築いた。永遠の栄光に備えるためであった。 |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςΙησοῦςυιὸςΙωσεδεκ,οὶενημέραιςαυτῶνωκοδόμησανοῖκονκαὶανύψωσανναὸνάγιονκυρίωητοιμασμένονειςδόξαναιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | ネヘミヤの業績も偉大である。彼は崩れた城壁を再び築き、門やかんぬきを取り付け、我々の家を建て直した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΝεεμιουεπὶπολὺτὸμνημόσυνοντοῦεγείραντοςημῖντείχηπεπτωκότακαὶστήσαντοςπύλαςκαὶμοχλοὺςκαὶανεγείραντοςτὰοικόπεδαημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | この世に生を受けた者のうちだれ一人、エノクに並ぶ者はなかった。彼は地上から天に移されたからだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ΟυδεὶςεκτίσθηεπὶτῆςγῆςτοιοῦτοςοῖοςΕνωχ·καὶγὰραυτὸςανελήμφθηαπὸτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | またヨセフほどの人物も出なかった。彼は兄弟たちの導き手、民のよりどころであった。そして彼の遺骨は丁重に扱われた。 |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲωςΙωσηφεγεννήθηανὴρηγούμενοςαδελφῶν,στήριγμαλαοῦ,καὶτὰοστᾶαυτοῦεπεσκέπησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | セムとセトは人々の間であがめられた。だが、アダムこそ、造られたすべての生けるものの上に立つ者。 |
|
Подстрочный перевод:
ΣημκαὶΣηθενανθρώποιςεδοξάσθησαν,καὶυπὲρπᾶνζῶονεντῆκτίσειΑδαμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|