このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ヨシヤの業績は、香料造りが丹念に混ぜ合わせた香のようにかぐわしい。それはだれの口にも蜜のように甘く、酒の席での音楽のようだ。
Подстрочный перевод:
Μνημόσυνον-Ιωσιου-εις-σύνθεσιν-θυμιάματος-εσκευασμένον-έργω-μυρεψοῦ-·-εν-παντὶ-στόματι-ως-μέλι-γλυκανθήσεται-καὶ-ως-μουσικὰ-εν-συμποσίω-οίνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼は正しい道を歩んで民を悔い改めさせ、忌まわしい不法な行いを根絶した。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-κατευθύνθη-εν-επιστροφῆ-λαοῦ-καὶ-εξῆρεν-βδελύγματα-ανομίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼は心をまっすぐに主に向け、不法のはびこる時代にひたすら神を敬った。
Подстрочный перевод:
κατεύθυνεν-πρὸς-κύριον-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-,-εν-ημέραις-ανόμων-κατίσχυσεν-τὴν-ευσέβειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ダビデとヒゼキヤとヨシヤを除き、すべての王は罪に罪を重ねた。彼らはいと高き方の律法を捨てたのだ。こうしてユダの王室は絶えた。
Подстрочный перевод:
Πάρεξ-Δαυιδ-καὶ-Εζεκιου-καὶ-Ιωσιου-πάντες-πλημμέλειαν-επλημμέλησαν-·-κατέλιπον-γὰρ-τὸν-νόμον-τοῦ-υψίστου-,-οι-βασιλεῖς-Ιουδα-εξέλιπον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼らはその権力を他の人々に、その栄光を異国の民に渡してしまった。
Подстрочный перевод:
έδωκαν-γὰρ-τὸ-κέρας-αυτῶν-ετέροις-καὶ-τὴν-δόξαν-αυτῶν-έθνει-αλλοτρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 異国の民は聖所のある選ばれた町に火を放ち、ちまたは荒れ廃れた。エレミヤが預言したとおりである。
Подстрочный перевод:
ενεπύρισαν-εκλεκτὴν-πόλιν-αγιάσματος-καὶ-ηρήμωσαν-τὰς-οδοὺς-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 人々はエレミヤを虐げた。このエレミヤは、抜き取り、苦しめ、滅ぼすために、しかしまた、建て、植えるためにも、母の胎にいるときから預言者として聖別されていたのである。
Подстрочный перевод:
εν-χειρὶ-Ιερεμιου-·-εκάκωσαν-γὰρ-αυτόν-,-καὶ-αυτὸς-εν-μήτρα-ηγιάσθη-προφήτης-εκριζοῦν-καὶ-κακοῦν-καὶ-απολλύειν-,-ωσαύτως-οικοδομεῖν-καὶ-καταφυτεύειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 エゼキエルは栄光の幻を見た。神がケルビムの車輪の上で示されたものである。
Подстрочный перевод:
Ιεζεκιηλ-ὸς-εῖδεν-όρασιν-δόξης-,-ὴν-υπέδειξεν-αυτῶ-επὶ-άρματος-χερουβιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 神はまた敵を思い出し、激しい嵐を起こされた。しかし正しい道を歩む者には恵みを与えられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-εμνήσθη-τῶν-εχθρῶν-εν-όμβρω-καὶ-αγαθῶσαι-τοὺς-ευθύνοντας-οδούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 十二人の預言者の骨が、その墓から再び花を咲かせるように。彼らはヤコブの民を慰め、希望にあふれた信仰をもって救ったのだから。
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-δώδεκα-προφητῶν-τὰ-οστᾶ-αναθάλοι-εκ-τοῦ-τόπου-αυτῶν-·-παρεκάλεσαν-γὰρ-τὸν-Ιακωβ-καὶ-ελυτρώσαντο-αυτοὺς-εν-πίστει-ελπίδος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ゼルバベルのすばらしさをどう言い表そうか。彼は右手の指にはめた印章のようだ。
Подстрочный перевод:
Πῶς-μεγαλύνωμεν-τὸν-Ζοροβαβελ-;-καὶ-αυτὸς-ως-σφραγὶς-επὶ-δεξιᾶς-χειρός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ヨツァダクの子イエシュアも同様である。彼らはその存命中、主の家を建て、主のために聖所を築いた。永遠の栄光に備えるためであった。
Подстрочный перевод:
ούτως-Ιησοῦς-υιὸς-Ιωσεδεκ-,-οὶ-εν-ημέραις-αυτῶν-ωκοδόμησαν-οῖκον-καὶ-ανύψωσαν-ναὸν-άγιον-κυρίω-ητοιμασμένον-εις-δόξαν-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ネヘミヤの業績も偉大である。彼は崩れた城壁を再び築き、門やかんぬきを取り付け、我々の家を建て直した。
Подстрочный перевод:
καὶ-Νεεμιου-επὶ-πολὺ-τὸ-μνημόσυνον-τοῦ-εγείραντος-ημῖν-τείχη-πεπτωκότα-καὶ-στήσαντος-πύλας-καὶ-μοχλοὺς-καὶ-ανεγείραντος-τὰ-οικόπεδα-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 この世に生を受けた者のうちだれ一人、エノクに並ぶ者はなかった。彼は地上から天に移されたからだ。
Подстрочный перевод:
Ουδεὶς-εκτίσθη-επὶ-τῆς-γῆς-τοιοῦτος-οῖος-Ενωχ-·-καὶ-γὰρ-αυτὸς-ανελήμφθη-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 またヨセフほどの人物も出なかった。彼は兄弟たちの導き手、民のよりどころであった。そして彼の遺骨は丁重に扱われた。
Подстрочный перевод:
ουδὲ-ως-Ιωσηφ-εγεννήθη-ανὴρ-ηγούμενος-αδελφῶν-,-στήριγμα-λαοῦ-,-καὶ-τὰ-οστᾶ-αυτοῦ-επεσκέπησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 セムとセトは人々の間であがめられた。だが、アダムこそ、造られたすべての生けるものの上に立つ者。
Подстрочный перевод:
Σημ-καὶ-Σηθ-εν-ανθρώποις-εδοξάσθησαν-,-καὶ-υπὲρ-πᾶν-ζῶον-εν-τῆ-κτίσει-Αδαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
49
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl