このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 そして火のような預言者エリヤが登場した。彼の言葉は松明のように燃えていた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέστη-Ηλιας-προφήτης-ως-πῦρ-,-καὶ-ο-λόγος-αυτοῦ-ως-λαμπὰς-εκαίετο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼は人々に飢饉をもたらし、その熱意をもって人々の数を減らした。
Подстрочный перевод:
ὸς-επήγαγεν-επ᾿-αυτοὺς-λιμὸν-καὶ-τῶ-ζήλω-αυτοῦ-ωλιγοποίησεν-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼は主の言葉によって天を閉ざし、三度、火を降らせた。
Подстрочный перевод:
εν-λόγω-κυρίου-ανέσχεν-ουρανόν-,-κατήγαγεν-ούτως-τρὶς-πῦρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 エリヤよ、あなたはその驚くべき業のゆえに、どれほどほめたたえられたことだろうか。あなたと等しく誇りうる者があろうか。
Подстрочный перевод:
ως-εδοξάσθης-,-Ηλια-,-εν-θαυμασίοις-σου-·-καὶ-τίς-όμοιός-σοι-καυχᾶσθαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたはいと高き方の言葉によって死者を死から、陰府から立ち上がらせた。
Подстрочный перевод:
ο-εγείρας-νεκρὸν-εκ-θανάτου-καὶ-εξ-άδου-εν-λόγω-υψίστου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたは王たちを破滅に導き、名士たちを安眠の床から引きずり降ろした。
Подстрочный перевод:
ο-καταγαγὼν-βασιλεῖς-εις-απώλειαν-καὶ-δεδοξασμένους-απὸ-κλίνης-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたはシナイ山で非難の言葉を聞き、また、ホレブの山で裁きの宣告を聞いて、
Подстрочный перевод:
ακούων-εν-Σινα-ελεγμὸν-καὶ-εν-Χωρηβ-κρίματα-εκδικήσεως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 王たちに油を注いで報復させ、預言者たちに油を注いで後継者とした。
Подстрочный перевод:
ο-χρίων-βασιλεῖς-εις-ανταπόδομα-καὶ-προφήτας-διαδόχους-μετ᾿-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あなたは火の旋風に包まれ、火の馬の引く車に乗せられ天に上げられた。
Подстрочный перевод:
ο-αναλημφθεὶς-εν-λαίλαπι-πυρὸς-εν-άρματι-ίππων-πυρίνων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたは、書き記されているとおり、定められた時に備える者。神の怒りが激しくなる前に、これを静め、父の心を子に向けさせ、ヤコブの諸部族を立て直す者。
Подстрочный перевод:
ο-καταγραφεὶς-εν-ελεγμοῖς-εις-καιροὺς-κοπάσαι-οργὴν-πρὸ-θυμοῦ-,-επιστρέψαι-καρδίαν-πατρὸς-πρὸς-υιὸν-καὶ-καταστῆσαι-φυλὰς-Ιακωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 あなたを見る者、また、愛のうちに眠りについた者は幸いである。確かに、わたしたちも生きるであろう。
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-ιδόντες-σε-καὶ-οι-εν-αγαπήσει-κεκοιμημένοι-·-καὶ-γὰρ-ημεῖς-ζωῆ-ζησόμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 エリヤが旋風の中に姿を隠したとき、エリシャはエリヤの霊に満たされた。彼は生涯、どんな支配者にも動ずることなく、だれからも力で抑えつけられることはなかった。
Подстрочный перевод:
Ηλιας-ὸς-εν-λαίλαπι-εσκεπάσθη-,-καὶ-Ελισαιε-ενεπλήσθη-πνεύματος-αυτοῦ-·-καὶ-εν-ημέραις-αυτοῦ-ουκ-εσαλεύθη-υπὸ-άρχοντος-,-καὶ-ου-κατεδυνάστευσεν-αυτὸν-ουδείς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼にとって手に余ることは何もなく、死後もその体は預言の力を失わなかった。
Подстрочный перевод:
πᾶς-λόγος-ουχ-υπερῆρεν-αυτόν-,-καὶ-εν-κοιμήσει-επροφήτευσεν-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 彼は生きている間、不思議な業を行い、死後もなお驚くべき業を行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-ζωῆ-αυτοῦ-εποίησεν-τέρατα-,-καὶ-εν-τελευτῆ-θαυμάσια-τὰ-έργα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 これらすべてにもかかわらず、民は悔い改めず、罪から離れることはなかった。彼らはついに祖国から連れ去られ、地の至るところに散らされた。後に残されたのは、少数の民とダビデの家の支配者だけであった。
Подстрочный перевод:
Εν-πᾶσιν-τούτοις-ου-μετενόησεν-ο-λαὸς-καὶ-ουκ-απέστησαν-απὸ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτῶν-,-έως-επρονομεύθησαν-απὸ-γῆς-αυτῶν-καὶ-διεσκορπίσθησαν-εν-πάση-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 中には、神の御旨を行う者もいたが、罪に罪を重ねた者もいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατελείφθη-ο-λαὸς-ολιγοστός-,-καὶ-άρχων-εν-τῶ-οίκω-Δαυιδ-·-τινὲς-μὲν-αυτῶν-εποίησαν-τὸ-αρεστόν-,-τινὲς-δὲ-επλήθυναν-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ヒゼキヤはエルサレムの町を強固にし、町の中へ水を引いた。鉄の道具で切り立った岩をくりぬき、用水池を造った。
Подстрочный перевод:
Εζεκιας-ωχύρωσεν-τὴν-πόλιν-αυτοῦ-καὶ-εισήγαγεν-εις-μέσον-αυτῆς-ύδωρ-,-ώρυξεν-σιδήρω-ακρότομον-καὶ-ωκοδόμησεν-κρήνας-εις-ύδατα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼の治世中センナケリブが攻め上り、ラプサケを遣わした。この男は出かけて行って、シオンに向かって手を振り上げ、おごり高ぶって暴言を吐いた。
Подстрочный перевод:
εν-ημέραις-αυτοῦ-ανέβη-Σενναχηριμ-καὶ-απέστειλεν-Ραψακην-,-καὶ-απῆρεν-·-καὶ-επῆρεν-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-Σιων-καὶ-εμεγαλαύχησεν-εν-υπερηφανία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 町の人々は心も手も震えおののき、女が子を産むときのように、苦しんだ。
Подстрочный перевод:
τότε-εσαλεύθησαν-καρδίαι-καὶ-χεῖρες-αυτῶν-,-καὶ-ωδίνησαν-ως-αι-τίκτουσαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 人々は主に向かって両手を広げ、憐れみの主に呼び求めた。聖なる方は天から直ちにその願いを聞き入れ、イザヤの手によって彼らを救い出された。
Подстрочный перевод:
καὶ-επεκαλέσαντο-τὸν-κύριον-τὸν-ελεήμονα-εκπετάσαντες-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-πρὸς-αυτόν-.-καὶ-ο-άγιος-εξ-ουρανοῦ-ταχὺ-επήκουσεν-αυτῶν-καὶ-ελυτρώσατο-αυτοὺς-εν-χειρὶ-Ησαιου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 こうして主はアッシリアの陣を打ち破り、主の御使いは彼らをことごとく滅ぼした。
Подстрочный перевод:
επάταξεν-τὴν-παρεμβολὴν-τῶν-Ασσυρίων-,-καὶ-εξέτριψεν-αυτοὺς-ο-άγγελος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ヒゼキヤは主の御旨を行い、先祖ダビデの道を堅く守った。それは預言者イザヤが命じた道であった。イザヤは偉大で、受けた啓示に忠実であった。
Подстрочный перевод:
εποίησεν-γὰρ-Εζεκιας-τὸ-αρεστὸν-κυρίω-καὶ-ενίσχυσεν-εν-οδοῖς-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-ὰς-ενετείλατο-Ησαιας-ο-προφήτης-ο-μέγας-καὶ-πιστὸς-εν-οράσει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 太陽が後戻りして王の寿命が延ばされたのは、イザヤの時代であった。
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ανεπόδισεν-ο-ήλιος-καὶ-προσέθηκεν-ζωὴν-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 イザヤは大いなる霊によって終末の時を見つめ、嘆き悲しむシオンの人々を励ました。
Подстрочный перевод:
πνεύματι-μεγάλω-εῖδεν-τὰ-έσχατα-καὶ-παρεκάλεσεν-τοὺς-πενθοῦντας-εν-Σιων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 彼は永遠に及ぶ未来の事、隠された事を、それが起こる前に示した。
Подстрочный перевод:
έως-τοῦ-αιῶνος-υπέδειξεν-τὰ-εσόμενα-καὶ-τὰ-απόκρυφα-πρὶν-ὴ-παραγενέσθαι-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
48
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl