| 1 | サムエルに続いてナタンが登場し、ダビデが治めていた時期に預言した。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶμετὰτοῦτονανέστηΝαθανπροφητεύεινενημέραιςΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
和解の献げ物から脂肪が取り分けられるように、ダビデもイスラエルの子らから選び分けられた。 |
|
Подстрочный перевод:
ώσπερστέαραφωρισμένοναπὸσωτηρίου,ούτωςΔαυιδαπὸτῶνυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
彼は子山羊と戯れるように、獅子と戯れ、小羊と戯れるように、熊と戯れた。 |
|
Подстрочный перевод:
ενλέουσινέπαιξενωςενερίφοιςκαὶενάρκοιςωςενάρνασιπροβάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
彼は若いとき、巨人を打ち倒して民の恥を取り除き、石投げを持った手を上げて、ゴリアトの高慢を粉砕したのではなかったか。 |
|
Подстрочный перевод:
εννεότητιαυτοῦουχὶαπέκτεινενγίγαντακαὶεξῆρενονειδισμὸνεκλαοῦεντῶεπᾶραιχεῖραενλίθωσφενδόνηςκαὶκαταβαλεῖνγαυρίαματοῦΓολιαθ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
彼はいと高き主に祈り求めて、その右手に力を与えられ、あの力ある戦士を倒し、自分の民の勢力を高めることができたのだ。 |
|
Подстрочный перевод:
επεκαλέσατογὰρκύριοντὸνύψιστον,καὶέδωκενεντῆδεξιᾶαυτοῦκράτοςεξᾶραιάνθρωπονδυνατὸνενπολέμωανυψῶσαικέραςλαοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
こうして、数万の敵を倒したと言って人々は彼を称賛し、主を賛美しつつ彼をほめたたえ、栄光の冠を彼に与えた。 |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςενμυριάσινεδόξασαναυτὸνκαὶήνεσαναυτὸνενευλογίαιςκυρίουεντῶφέρεσθαιαυτῶδιάδημαδόξης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
彼は取り囲む敵を打ち滅ぼし、刃向かうペリシテ人を完膚なきまでに倒した。彼らの勢力は今日まで衰えたままである。 |
|
Подстрочный перевод:
εξέτριψενγὰρεχθροὺςκυκλόθενκαὶεξουδένωσενΦυλιστιιμτοὺςυπεναντίους,έωςσήμερονσυνέτριψεναυτῶνκέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
彼はいかなる業をなしたときも、聖なるいと高き方を栄えある言葉で称賛し、心を尽くして賛美の歌をうたい、自分の創造主を愛した。 |
|
Подстрочный перевод:
ενπαντὶέργωαυτοῦέδωκενεξομολόγησιναγίωυψίστωρήματιδόξης·ενπάσηκαρδίααυτοῦύμνησενκαὶηγάπησεντὸνποιήσαντααυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
彼は祭壇の前に歌い手たちを立たせ、美しい声で歌をうたわせた。こうして彼らは毎日賛美の歌をうたうことになった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησενψαλτωδοὺςκατέναντιτοῦθυσιαστηρίουκαὶεξηχοῦςαυτῶνγλυκαίνεινμέλη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
彼は祭りを荘厳なものにし、祭りの手順を完璧に整え、人々に主の聖なる御名をたたえさせて、暁とともに美しい声を聖所に響かせた。 |
|
Подстрочный перевод:
έδωκενενεορταῖςευπρέπειανκαὶεκόσμησενκαιροὺςμέχρισυντελείαςεντῶαινεῖναυτοὺςτὸάγιονόνομααυτοῦκαὶαπὸπρωίαςηχεῖντὸαγίασμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 主は彼のもろもろの罪を赦し、その勢力を永遠に続くものとして高め、彼に王国の契約とイスラエルにおける栄光の座を与えられた。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςαφεῖλεντὰςαμαρτίαςαυτοῦκαὶανύψωσενειςαιῶνατὸκέραςαυτοῦκαὶέδωκεναυτῶδιαθήκηνβασιλέωνκαὶθρόνονδόξηςεντῶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
ダビデに続き、聡明な彼の息子が跡を継いだ。ダビデのゆえに彼は平穏無事に暮らした。 |
|
Подстрочный перевод:
Μετὰτοῦτονανέστηυιὸςεπιστήμωνκαὶδι᾿αυτὸνκατέλυσενενπλατυσμῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
ソロモンの治世は平和そのものであった。神が彼のために四方の勢力を抑えられ、ソロモンは主の名のために家を建てて、永遠の聖所を備えた。 |
|
Подстрочный перевод:
Σαλωμωνεβασίλευσενενημέραιςειρήνης,ῶοθεὸςκατέπαυσενκυκλόθεν,ίναστήσηοῖκονεπ᾿ονόματιαυτοῦκαὶετοιμάσηαγίασμαειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
ソロモンよ、あなたは若いころ、なんと知恵に満ち、大河のように洞察に富んでいたことか。 |
|
Подстрочный перевод:
ωςεσοφίσθηςεννεότητίσουκαὶενεπλήσθηςωςποταμὸςσυνέσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
地はあなたの精神で覆われ、あなたはなぞに富むたとえで地を満たした。 |
|
Подстрочный перевод:
γῆνεπεκάλυψενηψυχήσου,καὶενέπλησαςενπαραβολαῖςαινιγμάτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
あなたの名声は遠い島々にまで達し、平和のゆえにあなたは愛された。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςνήσουςπόρρωαφίκετοτὸόνομάσου,καὶηγαπήθηςεντῆειρήνησου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
あなたの歌、格言、たとえのゆえに、あなたが与えた解釈のゆえに世界は驚嘆した。 |
|
Подстрочный перевод:
ενωδαῖςκαὶπαροιμίαιςκαὶπαραβολαῖςκαὶενερμηνείαιςαπεθαύμασάνσεχῶραι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
神なる主の御名によって、イスラエルの神と呼ばれる方によって、あなたはあたかも錫のように金を集め、あたかも鉛のように銀を増やした。 |
|
Подстрочный перевод:
ενονόματικυρίουτοῦθεοῦτοῦεπικεκλημένουθεοῦΙσραηλσυνήγαγεςωςκασσίτεροντὸχρυσίονκαὶωςμόλιβονεπλήθυναςαργύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
しかし、あなたは女たちの傍らに身を横たえ、肉欲のとりこになった。 |
|
Подстрочный перевод:
παρανέκλιναςτὰςλαγόναςσουγυναιξὶνκαὶενεξουσιάσθηςεντῶσώματίσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
あなたは自分の栄誉に恥を塗り、子孫を汚した。そのため、子らの上に神の怒りを招き、あなたの愚かさのゆえに彼らに苦しみを負わせた。 |
|
Подстрочный перевод:
έδωκαςμῶμονεντῆδόξησουκαὶεβεβήλωσαςτὸσπέρμασουεπαγαγεῖνοργὴνεπὶτὰτέκνασουκαὶκατανυγῆναιεπὶτῆαφροσύνησου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
国は二つに分かれ、エフライムから反逆の王国が始まったのである。 |
|
Подстрочный перевод:
γενέσθαιδίχατυραννίδακαὶεξΕφραιμάρξαιβασιλείαναπειθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | しかし、主は決して憐れみを惜しむことなく、約束をたがえられることはなかった。主は選ばれた者の子孫を滅ぼし尽くすことなく、御自分を愛した者の子孫を取り除かれなかった。すなわち、ヤコブに後継者を与え、ダビデに彼から伸び続ける根を与えられたのだ。 |
|
Подстрочный перевод:
οδὲκύριοςουμὴκαταλίπητὸέλεοςαυτοῦκαὶουμὴδιαφθείρηαπὸτῶνλόγωναυτοῦουδὲμὴεξαλείψηεκλεκτοῦαυτοῦέκγονακαὶσπέρματοῦαγαπήσαντοςαυτὸνουμὴεξάρη·καὶτῶΙακωβέδωκενκατάλειμμακαὶτῶΔαυιδεξαυτοῦρίζαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
ソロモンは先祖たちと共に憩いについたが、子らの中から一人を後継者として残した。それは民のうちでも愚かで分別のないレハブアム。彼はその政策のゆえに民の反逆を招いた。ネバトの子ヤロブアムもイスラエルに罪を犯させ、エフライムに罪の道をたどらせた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶανεπαύσατοΣαλωμωνμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶκατέλιπενμετ᾿αυτὸνεκτοῦσπέρματοςαυτοῦλαοῦαφροσύνηνκαὶελασσούμενονσυνέσειΡοβοαμ,ὸςαπέστησενλαὸνεκβουλῆςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
人々はますます罪を重ね、そのため、彼らは自分の地から移された。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙεροβοαμυιὸςΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλκαὶέδωκεντῶΕφραιμοδὸναμαρτίας·καὶεπληθύνθησαναιαμαρτίαιαυτῶνσφόδρααποστῆσαιαυτοὺςαπὸτῆςγῆςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | 彼らはあらゆる悪を追い求め、ついには彼らの上に罰が下ったのである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶσανπονηρίανεξεζήτησαν,έωςεκδίκησιςέλθηεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|