このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 神と人々に愛されていた。モーセがその人であり、彼は祝福のうちに覚えられている。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξήγαγεν-εξ-αυτοῦ-άνδρα-ελέους-ευρίσκοντα-χάριν-εν-οφθαλμοῖς-πάσης-σαρκὸς-ηγαπημένον-υπὸ-θεοῦ-καὶ-ανθρώπων-Μωυσῆν-,-οῦ-τὸ-μνημόσυνον-εν-ευλογίαις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 神は御使いに等しい栄光をモーセに与えて、彼を大いなる者、敵どもの恐怖の的とされた。
Подстрочный перевод:
ωμοίωσεν-αυτὸν-δόξη-αγίων-καὶ-εμεγάλυνεν-αυτὸν-εν-φόβοις-εχθρῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 モーセの執り成しの言葉により、神はさまざまなしるしを行い、王たちの前で彼の名声を高めた。彼を通して民に命令を与え、また御自身の栄光の一端を彼に示された。
Подстрочный перевод:
εν-λόγοις-αυτοῦ-σημεῖα-κατέπαυσεν-,-εδόξασεν-αυτὸν-κατὰ-πρόσωπον-βασιλέων-·-ενετείλατο-αυτῶ-πρὸς-λαὸν-αυτοῦ-καὶ-έδειξεν-αυτῶ-τῆς-δόξης-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 モーセの忠実と柔和のゆえに神は彼を聖別し、すべての人の中から彼を選び出された。
Подстрочный перевод:
εν-πίστει-καὶ-πραύτητι-αυτὸν-ηγίασεν-,-εξελέξατο-αυτὸν-εκ-πάσης-σαρκός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 神はモーセに御声を聞かせ、黒雲の中に彼を導き、顔と顔を合わせて掟を与えられた。それは、命と知識をもたらす律法であり、ヤコブに契約を、イスラエルに御自分の定めを、教えるものであった。
Подстрочный перевод:
ηκούτισεν-αυτὸν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-καὶ-εισήγαγεν-αυτὸν-εις-τὸν-γνόφον-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-κατὰ-πρόσωπον-εντολάς-,-νόμον-ζωῆς-καὶ-επιστήμης-,-διδάξαι-τὸν-Ιακωβ-διαθήκην-καὶ-κρίματα-αυτοῦ-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 神はアロンをモーセに等しい聖なる者に高められた。彼はレビ族の生まれ、モーセの兄であった。
Подстрочный перевод:
Ααρων-ύψωσεν-άγιον-όμοιον-αυτῶ-αδελφὸν-αυτοῦ-εκ-φυλῆς-Λευι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 神は彼と永遠の契約を結び、民の祭司としての権限を彼に与えられた。神は彼を美しく装わせて、祝福し、輝かしい衣をまとわせられた。
Подстрочный перевод:
έστησεν-αυτὸν-διαθήκην-αιῶνος-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-ιερατείαν-λαοῦ-·-εμακάρισεν-αυτὸν-εν-ευκοσμία-καὶ-περιέζωσεν-αυτὸν-περιστολὴν-δόξης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 神は華麗な衣装を身に着けさせ、権威の象徴として冠をかぶらせ、亜麻布のズボン、長い服、エフォドをまとわせられた。
Подстрочный перевод:
ενέδυσεν-αυτὸν-συντέλειαν-καυχήματος-καὶ-εστερέωσεν-αυτὸν-σκεύεσιν-ισχύος-,-περισκελῆ-καὶ-ποδήρη-καὶ-επωμίδα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 衣の裾の回りにはざくろの飾りとたくさんの金の鈴が付けられた。彼が歩くたびに鈴が鳴り響き、聖所にこだました。それは、神が民を思い起こすためであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκύκλωσεν-αυτὸν-ροίσκοις-,-χρυσοῖς-κώδωσιν-πλείστοις-κυκλόθεν-,-ηχῆσαι-φωνὴν-εν-βήμασιν-αυτοῦ-,-ακουστὸν-ποιῆσαι-ῆχον-εν-ναῶ-εις-μνημόσυνον-υιοῖς-λαοῦ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 その聖なる衣服には、金、青、紫の刺しゅうが職人によって施され、真実を明らかにする裁きの言葉が織り込まれていた。
Подстрочный перевод:
στολῆ-αγία-,-χρυσῶ-καὶ-υακίνθω-καὶ-πορφύρα-,-έργω-ποικιλτοῦ-,-λογείω-κρίσεως-,-δήλοις-αληθείας-,-κεκλωσμένη-κόκκω-,-έργω-τεχνίτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 それは職人が緋色の糸で織り上げたもの。そこに付けられた多くの宝石は、細工師によって印章のように刻まれ、金の台座にはめ込まれていた。記念として刻み込まれた文字は、イスラエルの部族の数に対応していた。
Подстрочный перевод:
λίθοις-πολυτελέσιν-γλύμματος-σφραγῖδος-εν-δέσει-χρυσίου-,-έργω-λιθουργοῦ-,-εις-μνημόσυνον-εν-γραφῆ-κεκολαμμένη-κατ᾿-αριθμὸν-φυλῶν-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 黄金の額当てがターバンの上に付けられ、それには聖別の印が刻印されていた。それは誇らしい豪華な傑作、目をみはらせる飾り、
Подстрочный перевод:
στέφανον-χρυσοῦν-επάνω-κιδάρεως-,-εκτύπωμα-σφραγῖδος-αγιάσματος-,-καύχημα-τιμῆς-,-έργον-ισχύος-,-επιθυμήματα-οφθαλμῶν-κοσμούμενα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 これほど美しいものはアロン以前にはなかった。ほかの者は決してこれを身に着けることはなく、ただ彼の子供と子孫だけが、これを代々身に着ける。
Подстрочный перевод:
ωραῖα-πρὸ-αυτοῦ-ου-γέγονεν-τοιαῦτα-,-έως-αιῶνος-ουκ-ενεδύσατο-αλλογενὴς-πλὴν-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-μόνον-καὶ-τὰ-έκγονα-αυτοῦ-διὰ-παντός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 彼は焼き尽くすいけにえの献げ物を絶えることなく、日に二度ささげる。
Подстрочный перевод:
θυσίαι-αυτοῦ-ολοκαρπωθήσονται-καθ᾿-ημέραν-ενδελεχῶς-δίς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 モーセは両手に聖なる油を満たし、それをアロンに注いだ。これはアロンとその子孫に対して、天の在るかぎり続く永遠の契約となった。こうして彼は主の祭りをつかさどり、祭司の務めを果たして、御名によってその民を祝福する。
Подстрочный перевод:
επλήρωσεν-Μωυσῆς-τὰς-χεῖρας-καὶ-έχρισεν-αυτὸν-εν-ελαίω-αγίω-·-εγενήθη-αυτῶ-εις-διαθήκην-αιῶνος-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-εν-ημέραις-ουρανοῦ-λειτουργεῖν-αυτῶ-άμα-καὶ-ιερατεύειν-καὶ-ευλογεῖν-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-εν-τῶ-ονόματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 神は彼をすべての生けるものの中から選ばれた。それは、主に供え物とかぐわしい香りを記念として献げ、民の贖いの儀式を行わせるためであった。
Подстрочный перевод:
εξελέξατο-αυτὸν-απὸ-παντὸς-ζῶντος-προσαγαγεῖν-κάρπωσιν-κυρίω-,-θυμίαμα-καὶ-ευωδίαν-εις-μνημόσυνον-,-εξιλάσκεσθαι-περὶ-τοῦ-λαοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 神はアロンに掟を託し、律法を解釈する権限をお与えになった。それはヤコブに主の御旨を教え、イスラエルを律法の光で照らすためであった。
Подстрочный перевод:
έδωκεν-αυτῶ-εν-εντολαῖς-αυτοῦ-εξουσίαν-εν-διαθήκαις-κριμάτων-διδάξαι-τὸν-Ιακωβ-τὰ-μαρτύρια-καὶ-εν-νόμω-αυτοῦ-φωτίσαι-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ある時、アロンの一族以外の者がねたみを起こし、荒れ野で彼に逆らって立った。ダタンとアビラムの一党であり、怒りに狂ったコラの徒党であった。
Подстрочный перевод:
επισυνέστησαν-αυτῶ-αλλότριοι-καὶ-εζήλωσαν-αυτὸν-εν-τῆ-ερήμω-,-άνδρες-οι-περὶ-Δαθαν-καὶ-Αβιρων-καὶ-η-συναγωγὴ-Κορε-εν-θυμῶ-καὶ-οργῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 主はそれを見て、快しとせず、激しい憤りをもって彼らを滅ぼし尽くされた。主は彼らに対して不思議な業を行い、燃え盛る炎で彼らを焼き尽くされた。
Подстрочный перевод:
εῖδεν-κύριος-καὶ-ουκ-ευδόκησεν-,-καὶ-συνετελέσθησαν-εν-θυμῶ-οργῆς-·-εποίησεν-αυτοῖς-τέρατα-καταναλῶσαι-εν-πυρὶ-φλογὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 こうして主はアロンに栄誉を増し加え、代々受け継がれるものを彼に与えられた。それは収穫の初穂の分け前であり、神はまず彼の食物を十分に用意されたのだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθηκεν-Ααρων-δόξαν-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-κληρονομίαν-·-απαρχὰς-πρωτογενημάτων-εμέρισεν-αυτῶ-,-άρτον-πρώτοις-ητοίμασεν-πλησμονήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 それゆえ祭司たちは主にいけにえとして献げられた物を食べる。それは主がアロンとその子孫に与えられたもの。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-θυσίας-κυρίου-φάγονται-,-ὰς-έδωκεν-αυτῶ-τε-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 だが、民の土地にはアロンの受け継ぐ分はなく民の間で彼には何の分け前もない。主は言われる。「わたし自身がお前の分け前、お前の受け継ぐべきもの」と。
Подстрочный перевод:
πλὴν-εν-γῆ-λαοῦ-ου-κληρονομήσει-,-καὶ-μερὶς-ουκ-έστιν-αυτῶ-εν-λαῶ-·-αυτὸς-γὰρ-μερίς-σου-καὶ-κληρονομία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 主の栄光を担う第三の人物はエルアザルの子ピネハスであった。彼は主を畏れ敬う熱心な人で、民が背いたときには、勇敢にも立ち上がり、イスラエルのために罪の赦しを得た。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-τρίτος-εις-δόξαν-εν-τῶ-ζηλῶσαι-αυτὸν-εν-φόβω-κυρίου-καὶ-στῆναι-αυτὸν-εν-τροπῆ-λαοῦ-εν-αγαθότητι-προθυμίας-ψυχῆς-αυτοῦ-·-καὶ-εξιλάσατο-περὶ-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 それゆえ、主は彼と平和の契約を結び、彼を聖所と民の頭とされた。こうして彼とその子孫は、永遠に大祭司の職を継ぐ者となった。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εστάθη-αυτῶ-διαθήκη-ειρήνης-προστατεῖν-αγίων-καὶ-λαοῦ-αυτοῦ-,-ίνα-αυτῶ-ῆ-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-ιερωσύνης-μεγαλεῖον-εις-τοὺς-αιῶνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ユダ族の出身のエッサイの子ダビデと結ばれた契約では、王の遺産は子から孫へと一人だけに受け継がれる。しかしアロンの遺産はその子孫全体に及ぶ。
Подстрочный перевод:
καὶ-διαθήκη-τῶ-Δαυιδ-υιῶ-Ιεσσαι-εκ-φυλῆς-Ιουδα-κληρονομία-βασιλέως-υιοῦ-εξ-υιοῦ-μόνου-·-κληρονομία-Ααρων-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 願わくは、主がお前たちの心に知恵を授け、正義をもって主の民を裁かせてくださるように。そうすれば民の繁栄がいつまでも続き、その栄光は代々に輝く。
Подстрочный перевод:
δώη-υμῖν-σοφίαν-εν-καρδία-υμῶν-κρίνειν-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-εν-δικαιοσύνη-,-ίνα-μὴ-αφανισθῆ-τὰ-αγαθὰ-αυτῶν-καὶ-τὴν-δόξαν-αυτῶν-εις-γενεὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
45
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl