このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 誉れ高き人々をたたえよう、我々の歴代の先祖たちを。
Подстрочный перевод:
Αινέσωμεν-δὴ-άνδρας-ενδόξους-καὶ-τοὺς-πατέρας-ημῶν-τῆ-γενέσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主は大いなる栄光を現し、世の初めからその威光を示された。
Подстрочный перевод:
πολλὴν-δόξαν-έκτισεν-ο-κύριος-,-τὴν-μεγαλωσύνην-αυτοῦ-απ᾿-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 先祖たちのある者は国々を支配し、武勇によって名を輝かせた。ある者は思慮に富んだ勧めを与え、預言の言葉を語った。
Подстрочный перевод:
κυριεύοντες-εν-ταῖς-βασιλείαις-αυτῶν-καὶ-άνδρες-ονομαστοὶ-εν-δυνάμει-·-βουλεύοντες-εν-συνέσει-αυτῶν-,-απηγγελκότες-εν-προφητείαις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ある者は英断と法規の知識をもって民を導き、知恵ある言葉で人々を教えた。
Подстрочный перевод:
ηγούμενοι-λαοῦ-εν-διαβουλίοις-καὶ-συνέσει-γραμματείας-λαοῦ-,-σοφοὶ-λόγοι-εν-παιδεία-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 またある者は楽の音を究め、詩歌を書き記した。
Подстрочный перевод:
εκζητοῦντες-μέλη-μουσικῶν-καὶ-διηγούμενοι-έπη-εν-γραφῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 またある者は力に恵まれ富を得て、自分の家で安らかな時を過ごした。
Подстрочный перевод:
άνδρες-πλούσιοι-κεχορηγημένοι-ισχύι-,-ειρηνεύοντες-εν-κατοικίαις-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 先祖たちは皆、その時代に誉れを受け、生涯にわたって、人々の誇りであった。
Подстрочный перевод:
πάντες-οῦτοι-εν-γενεαῖς-εδοξάσθησαν-,-καὶ-εν-ταῖς-ημέραις-αυτῶν-καύχημα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 しかし、先祖たちの中には、後世に名を残し、輝かしく語り継がれている者のほかに、
Подстрочный перевод:
εισὶν-αυτῶν-οὶ-κατέλιπον-όνομα-τοῦ-εκδιηγήσασθαι-επαίνους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 忘れ去られた者もある。彼らは、存在しなかったかのように消え去り、あたかも生まれ出なかったかのようである。彼らの子孫も同様であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισὶν-ῶν-ουκ-έστιν-μνημόσυνον-καὶ-απώλοντο-ως-ουχ-υπάρξαντες-καὶ-εγένοντο-ως-ου-γεγονότες-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-μετ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 しかし慈悲深い先祖たちの正しい行いは忘れ去られることはなかった。
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-οῦτοι-άνδρες-ελέους-,-ῶν-αι-δικαιοσύναι-ουκ-επελήσθησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼らの子らのもとに、良き遺産、孫たちが残る。
Подстрочный перевод:
μετὰ-τοῦ-σπέρματος-αυτῶν-διαμενεῖ-,-αγαθὴ-κληρονομία-έκγονα-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼らの子孫は契約を守り、先祖たちに倣ってその子供たちも契約を守る。
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-διαθήκαις-έστη-τὸ-σπέρμα-αυτῶν-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-δι᾿-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼らの子孫はとこしえに続き、その栄光は消え去ることがない。
Подстрочный перевод:
έως-αιῶνος-μενεῖ-σπέρμα-αυτῶν-,-καὶ-η-δόξα-αυτῶν-ουκ-εξαλειφθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 先祖たちのなきがらは安らかに葬られ、その名はいつまでも生き続ける。
Подстрочный перевод:
τὰ-σώματα-αυτῶν-εν-ειρήνη-ετάφη-,-καὶ-τὸ-όνομα-αυτῶν-ζῆ-εις-γενεάς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 諸国の民はこの先祖たちの知恵を物語り、神の民は先祖たちをほめたたえる。
Подстрочный перевод:
σοφίαν-αυτῶν-διηγήσονται-λαοί-,-καὶ-τὸν-έπαινον-εξαγγέλλει-εκκλησία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 エノクは主に喜ばれて天に移され、後世の人々にとって悔い改めの模範となった。
Подстрочный перевод:
Ενωχ-ευηρέστησεν-κυρίω-καὶ-μετετέθη-υπόδειγμα-μετανοίας-ταῖς-γενεαῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ノアは全き義人であった。神の怒りの時、ノアが人類を代表し、洪水が起こった時、彼により人類は地上に残ることができた。
Подстрочный перевод:
Νωε-ευρέθη-τέλειος-δίκαιος-,-εν-καιρῶ-οργῆς-εγένετο-αντάλλαγμα-·-διὰ-τοῦτον-εγενήθη-κατάλειμμα-τῆ-γῆ-,-ότε-εγένετο-κατακλυσμός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 神は永遠の契約をノアと交わされた。すべての生あるものを洪水によって消し去ることはしないと。
Подстрочный перевод:
διαθῆκαι-αιῶνος-ετέθησαν-πρὸς-αυτόν-,-ίνα-μὴ-εξαλειφθῆ-κατακλυσμῶ-πᾶσα-σάρξ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 アブラハムは諸国の民の偉大な父であり、その名声には何のかげりもない。
Подстрочный перевод:
Αβρααμ-μέγας-πατὴρ-πλήθους-εθνῶν-,-καὶ-ουχ-ευρέθη-όμοιος-εν-τῆ-δόξη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 彼はいと高き方の律法を守り、神は彼と契約を交わされた。彼は契約のしるしを体に受け、試みに遭ったときも、忠実であり続けた。
Подстрочный перевод:
ὸς-συνετήρησεν-νόμον-υψίστου-καὶ-εγένετο-εν-διαθήκη-μετ᾿-αυτοῦ-·-εν-σαρκὶ-αυτοῦ-έστησεν-διαθήκην-καὶ-εν-πειρασμῶ-ευρέθη-πιστός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 それゆえ、神はアブラハムに次のように約束された。諸国の民は彼の子孫によって祝福を受ける。彼の末は地の砂の数ほどに多くなり、その子孫は空の星のように高く上げられる。海から海に至り、川から地の果てに及ぶ地を、彼らは代々受け継ぐようになる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εν-όρκω-έστησεν-αυτῶ-ενευλογηθῆναι-έθνη-εν-σπέρματι-αυτοῦ-,-πληθῦναι-αυτὸν-ως-χοῦν-τῆς-γῆς-καὶ-ως-άστρα-ανυψῶσαι-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-καὶ-κατακληρονομῆσαι-αυτοὺς-απὸ-θαλάσσης-έως-θαλάσσης-καὶ-απὸ-ποταμοῦ-έως-άκρου-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 神はイサクに対しても、その父アブラハムのゆえに同じ事を約束された。すべての人々への祝福と契約を、
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-Ισαακ-έστησεν-ούτως-δι᾿-Αβρααμ-τὸν-πατέρα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 神はヤコブの頭上に置かれた。神はヤコブを数々の祝福をもって承認し、受け継ぐべき地を彼に与えられた。神はその地を分け、十二部族にそれぞれ授けられた。モーセ神はヤコブから慈悲深い人を起こされた。彼はすべての人々から好意を持たれ、
Подстрочный перевод:
ευλογίαν-πάντων-ανθρώπων-καὶ-διαθήκην-κατέπαυσεν-επὶ-κεφαλὴν-Ιακωβ-·-επέγνω-αυτὸν-εν-ευλογίαις-αυτοῦ-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-εν-κληρονομία-·-καὶ-διέστειλεν-μερίδας-αυτοῦ-,-εν-φυλαῖς-εμέρισεν-δέκα-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
44
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl