このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 彼はいにしえのすべての人の知恵を詳しく調べ、預言の書の研究にいそしみ、
Подстрочный перевод:
Πλὴν-τοῦ-επιδιδόντος-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-καὶ-διανοουμένου-εν-νόμω-υψίστου-,-σοφίαν-πάντων-αρχαίων-εκζητήσει-καὶ-εν-προφητείαις-ασχοληθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 高名な人々の話を心に留め、たとえ話の複雑な道へと分け入り、
Подстрочный перевод:
διήγησιν-ανδρῶν-ονομαστῶν-συντηρήσει-καὶ-εν-στροφαῖς-παραβολῶν-συνεισελεύσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 格言の隠れた意味を詳しく調べ、たとえ話のなぞをじっくり考える。
Подстрочный перевод:
απόκρυφα-παροιμιῶν-εκζητήσει-καὶ-εν-αινίγμασι-παραβολῶν-αναστραφήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼は身分の高い人々に仕え、為政者たちの前にも出入りする。見知らぬ人々の国を旅し、人間の持つ、善い面、悪い面を体験する。
Подстрочный перевод:
ανὰ-μέσον-μεγιστάνων-υπηρετήσει-καὶ-έναντι-ηγουμένων-οφθήσεται-·-εν-γῆ-αλλοτρίων-εθνῶν-διελεύσεται-,-αγαθὰ-γὰρ-καὶ-κακὰ-εν-ανθρώποις-επείρασεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼は早起きして、自分を造られた主に向かうように心がけ、いと高き方にひたすら願う。声を出して祈り、罪の赦しをひたすら願う。
Подстрочный перевод:
τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-επιδώσει-ορθρίσαι-πρὸς-κύριον-τὸν-ποιήσαντα-αυτὸν-καὶ-έναντι-υψίστου-δεηθήσεται-·-καὶ-ανοίξει-στόμα-αυτοῦ-εν-προσευχῆ-καὶ-περὶ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτοῦ-δεηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 偉大なる主の御心ならば、彼は悟りの霊に満たされる。彼は知恵の言葉を注ぎ出し、祈りをもって主を賛美する。
Подстрочный перевод:
εὰν-κύριος-ο-μέγας-θελήση-,-πνεύματι-συνέσεως-εμπλησθήσεται-·-αυτὸς-ανομβρήσει-ρήματα-σοφίας-αυτοῦ-καὶ-εν-προσευχῆ-εξομολογήσεται-κυρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼は正しい判断と知識を身につけ、主の奥義を思い巡らす。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-κατευθυνεῖ-βουλὴν-αυτοῦ-καὶ-επιστήμην-καὶ-εν-τοῖς-αποκρύφοις-αυτοῦ-διανοηθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼は学んだ教訓を輝かし、主の契約の律法を誇りとする。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-εκφανεῖ-παιδείαν-διδασκαλίας-αυτοῦ-καὶ-εν-νόμω-διαθήκης-κυρίου-καυχήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 多くの人々は彼の悟りを褒めそやし、彼は永遠に忘れ去られることはない。彼についての記憶は消え去らず、その名は代々に生きる。
Подстрочный перевод:
αινέσουσιν-τὴν-σύνεσιν-αυτοῦ-πολλοί-,-καὶ-έως-τοῦ-αιῶνος-ουκ-εξαλειφθήσεται-·-ουκ-αποστήσεται-τὸ-μνημόσυνον-αυτοῦ-,-καὶ-τὸ-όνομα-αυτοῦ-ζήσεται-εις-γενεὰς-γενεῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 諸国民は彼の知恵を語り、集会は彼の誉れを告げる。
Подстрочный перевод:
τὴν-σοφίαν-αυτοῦ-διηγήσονται-έθνη-,-καὶ-τὸν-έπαινον-αυτοῦ-εξαγγελεῖ-εκκλησία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 長生きすれば、千人にまさる名を残し、たとえ早く死んでも満たされる。
Подстрочный перевод:
εὰν-εμμείνη-,-όνομα-καταλείψει-ὴ-χίλιοι-,-καὶ-εὰν-αναπαύσηται-,-εκποιεῖ-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 思いを巡らし、更に語ろう。わたしの心は、満月のように満ちている。
Подстрочный перевод:
Έτι-διανοηθεὶς-εκδιηγήσομαι-καὶ-ως-διχομηνία-επληρώθην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしの語ることを聞け、敬虔な子らよ、流れのほとりに育つばらのように、若枝を出せ。
Подстрочный перевод:
εισακούσατέ-μου-,-υιοὶ-όσιοι-,-καὶ-βλαστήσατε-ως-ρόδον-φυόμενον-επὶ-ρεύματος-υγροῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 乳香のように香りを放ち、ゆりのように花を咲かせ、声をあげて、共に賛美の歌をうたえ。すべての御業のゆえに主をほめたたえよ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-λίβανος-ευωδιάσατε-οσμὴν-καὶ-ανθήσατε-άνθος-ως-κρίνον-.-διάδοτε-οσμὴν-καὶ-αινέσατε-ᾶσμα-,-ευλογήσατε-κύριον-επὶ-πᾶσιν-τοῖς-έργοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 主の御名をあがめ、ひれ伏せ。賛美の声をあげ、竪琴を弾き、主を大いにほめたたえよ。賛美して、こう言おう。
Подстрочный перевод:
δότε-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-μεγαλωσύνην-καὶ-εξομολογήσασθε-εν-αινέσει-αυτοῦ-εν-ωδαῖς-χειλέων-καὶ-εν-κινύραις-καὶ-ούτως-ερεῖτε-εν-εξομολογήσει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 「主の御業は、すべてすばらしく、命じられたすべてのことは、時が来れば実現する。」
Подстрочный перевод:
Τὰ-έργα-κυρίου-πάντα-ότι-καλὰ-σφόδρα-,-καὶ-πᾶν-πρόσταγμα-εν-καιρῶ-αυτοῦ-έσται-·-ουκ-έστιν-ειπεῖν-Τί-τοῦτο-;-εις-τί-τοῦτο-;-πάντα-γὰρ-εν-καιρῶ-αυτοῦ-ζητηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 軽々しく、こう言ってはならない。「これは何か」「これは何のためか」と。いずれの問いにも時が来れば答えが与えられる。御言葉によって水は盛り上がり、その口から出る言葉によって水はためられた。
Подстрочный перевод:
εν-λόγω-αυτοῦ-έστη-ως-θιμωνιὰ-ύδωρ-καὶ-εν-ρήματι-στόματος-αυτοῦ-αποδοχεῖα-υδάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主が命じられると、すべて御心のままに実現し、その救いの力を弱める者はだれもいない。
Подстрочный перевод:
εν-προστάγματι-αυτοῦ-πᾶσα-η-ευδοκία-,-καὶ-ουκ-έστιν-ὸς-ελαττώσει-τὸ-σωτήριον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 すべての人の業は主の前にあり、主の目から逃れるものは何もない。
Подстрочный перевод:
έργα-πάσης-σαρκὸς-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-έστιν-κρυβῆναι-απὸ-τῶν-οφθαλμῶν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 主は永遠から永遠まで目を注がれ、主にとって驚くべきものは何もない。
Подстрочный перевод:
απὸ-τοῦ-αιῶνος-εις-τὸν-αιῶνα-επέβλεψεν-,-καὶ-ουθέν-εστιν-θαυμάσιον-εναντίον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 軽々しく、こう言ってはならない。「これは何か」「これは何のためか」と。それぞれ目的があって造られたのだから。
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-ειπεῖν-Τί-τοῦτο-;-εις-τί-τοῦτο-;-πάντα-γὰρ-εις-χρείας-αυτῶν-έκτισται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 主の祝福は川のようにあふれ、乾いた大地を洪水のように潤す。
Подстрочный перевод:
Η-ευλογία-αυτοῦ-ως-ποταμὸς-επεκάλυψεν-καὶ-ως-κατακλυσμὸς-ξηρὰν-εμέθυσεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 真水を塩水に変えたように、主の怒りは諸国の民の遺産となる。
Подстрочный перевод:
ούτως-οργὴν-αυτοῦ-έθνη-κληρονομήσει-,-ως-μετέστρεψεν-ύδατα-εις-άλμην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 主の道は敬虔な人たちには平らであり、不法の者たちにはつまずきとなる。
Подстрочный перевод:
αι-οδοὶ-αυτοῦ-τοῖς-οσίοις-ευθεῖαι-,-ούτως-τοῖς-ανόμοις-προσκόμματα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 良いものは、初めから良い人々のために造られ、悪いものは、罪人たちのために造られた。
Подстрочный перевод:
αγαθὰ-τοῖς-αγαθοῖς-έκτισται-απ᾿-αρχῆς-,-ούτως-τοῖς-αμαρτωλοῖς-κακά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 人間が生きていくうえで何よりも必要なものは、水と火、鉄と塩、小麦粉、牛乳、蜂蜜、ぶどうの汁、オリーブ油、それに衣類。
Подстрочный перевод:
αρχὴ-πάσης-χρείας-εις-ζωὴν-ανθρώπου-,-ύδωρ-καὶ-πῦρ-καὶ-σίδηρος-καὶ-άλας-καὶ-σεμίδαλις-πυροῦ-καὶ-γάλα-καὶ-μέλι-,-αῖμα-σταφυλῆς-καὶ-έλαιον-καὶ-ιμάτιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 これらすべては、信仰深い人には良いもの、罪人たちには悪いものとなる。
Подстрочный перевод:
ταῦτα-πάντα-τοῖς-ευσεβέσιν-εις-αγαθά-,-ούτως-τοῖς-αμαρτωλοῖς-τραπήσεται-εις-κακά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 刑罰の道具として造られた風がある。それらの風は怒りを発し、その鞭を激しく振る。終末の時に、その力を存分に発揮し造り主の怒りを静める。
Подстрочный перевод:
Έστιν-πνεύματα-,-ὰ-εις-εκδίκησιν-έκτισται-καὶ-εν-θυμῶ-αυτοῦ-εστερέωσεν-μάστιγας-αυτῶν-·-εν-καιρῶ-συντελείας-ισχὺν-εκχεοῦσιν-καὶ-τὸν-θυμὸν-τοῦ-ποιήσαντος-αυτοὺς-κοπάσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 火と雹、飢饉と死、これらすべては刑罰のために造られた。
Подстрочный перевод:
πῦρ-καὶ-χάλαζα-καὶ-λιμὸς-καὶ-θάνατος-,-πάντα-ταῦτα-εις-εκδίκησιν-έκτισται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 きばをむき出す野獣、さそり、蝮、不信仰な者たちを滅ぼす罰の剣。
Подстрочный перевод:
θηρίων-οδόντες-καὶ-σκορπίοι-καὶ-έχεις-καὶ-ρομφαία-εκδικοῦσα-εις-όλεθρον-ασεβεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 彼らは主の命令に喜んで服従し、いざという時のため、地上で待ち構えており、時が来ると、命令に背くことはない。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-εντολῆ-αυτοῦ-ευφρανθήσονται-καὶ-επὶ-τῆς-γῆς-εις-χρείας-ετοιμασθήσονται-καὶ-εν-καιροῖς-αυτῶν-ου-παραβήσονται-λόγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 わたしは初めから、以上のことを確信し、思い巡らした後、こう書き残した。
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-εξ-αρχῆς-εστηρίχθην-καὶ-διενοήθην-καὶ-εν-γραφῆ-αφῆκα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 「主の御業はすべて良く、時が来れば、主は必要なことをすべて満たされる。」
Подстрочный перевод:
Τὰ-έργα-κυρίου-πάντα-αγαθὰ-καὶ-πᾶσαν-χρείαν-εν-ώρα-αυτῆς-χορηγήσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 「これはあれよりも悪い」と言ってはならない。どんなものも時が来ればその良さが証明される。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έστιν-ειπεῖν-Τοῦτο-τούτου-πονηρότερον-,-πάντα-γὰρ-εν-καιρῶ-ευδοκιμηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 さあ、心から、声高らかに賛美の歌をうたえ。主の御名をほめたたえよ。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-εν-πάση-καρδία-καὶ-στόματι-υμνήσατε-καὶ-ευλογήσατε-τὸ-όνομα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
39
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl