| 1 |
彼はいにしえのすべての人の知恵を詳しく調べ、預言の書の研究にいそしみ、 |
|
Подстрочный перевод:
Πλὴντοῦεπιδιδόντοςτὴνψυχὴναυτοῦκαὶδιανοουμένουεννόμωυψίστου,σοφίανπάντωναρχαίωνεκζητήσεικαὶενπροφητείαιςασχοληθήσεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
高名な人々の話を心に留め、たとえ話の複雑な道へと分け入り、 |
|
Подстрочный перевод:
διήγησινανδρῶνονομαστῶνσυντηρήσεικαὶενστροφαῖςπαραβολῶνσυνεισελεύσεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
格言の隠れた意味を詳しく調べ、たとえ話のなぞをじっくり考える。 |
|
Подстрочный перевод:
απόκρυφαπαροιμιῶνεκζητήσεικαὶεναινίγμασιπαραβολῶναναστραφήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
彼は身分の高い人々に仕え、為政者たちの前にも出入りする。見知らぬ人々の国を旅し、人間の持つ、善い面、悪い面を体験する。 |
|
Подстрочный перевод:
ανὰμέσονμεγιστάνωνυπηρετήσεικαὶέναντιηγουμένωνοφθήσεται·ενγῆαλλοτρίωνεθνῶνδιελεύσεται,αγαθὰγὰρκαὶκακὰενανθρώποιςεπείρασεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
彼は早起きして、自分を造られた主に向かうように心がけ、いと高き方にひたすら願う。声を出して祈り、罪の赦しをひたすら願う。 |
|
Подстрочный перевод:
τὴνκαρδίαναυτοῦεπιδώσειορθρίσαιπρὸςκύριοντὸνποιήσαντααυτὸνκαὶέναντιυψίστουδεηθήσεται·καὶανοίξειστόμααυτοῦενπροσευχῆκαὶπερὶτῶναμαρτιῶναυτοῦδεηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
偉大なる主の御心ならば、彼は悟りの霊に満たされる。彼は知恵の言葉を注ぎ出し、祈りをもって主を賛美する。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνκύριοςομέγαςθελήση,πνεύματισυνέσεωςεμπλησθήσεται·αυτὸςανομβρήσειρήματασοφίαςαυτοῦκαὶενπροσευχῆεξομολογήσεταικυρίω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
彼は正しい判断と知識を身につけ、主の奥義を思い巡らす。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςκατευθυνεῖβουλὴναυτοῦκαὶεπιστήμηνκαὶεντοῖςαποκρύφοιςαυτοῦδιανοηθήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
彼は学んだ教訓を輝かし、主の契約の律法を誇りとする。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςεκφανεῖπαιδείανδιδασκαλίαςαυτοῦκαὶεννόμωδιαθήκηςκυρίουκαυχήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
多くの人々は彼の悟りを褒めそやし、彼は永遠に忘れ去られることはない。彼についての記憶は消え去らず、その名は代々に生きる。 |
|
Подстрочный перевод:
αινέσουσιντὴνσύνεσιναυτοῦπολλοί,καὶέωςτοῦαιῶνοςουκεξαλειφθήσεται·ουκαποστήσεταιτὸμνημόσυνοναυτοῦ,καὶτὸόνομααυτοῦζήσεταιειςγενεὰςγενεῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
諸国民は彼の知恵を語り、集会は彼の誉れを告げる。 |
|
Подстрочный перевод:
τὴνσοφίαναυτοῦδιηγήσονταιέθνη,καὶτὸνέπαινοναυτοῦεξαγγελεῖεκκλησία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 長生きすれば、千人にまさる名を残し、たとえ早く死んでも満たされる。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνεμμείνη,όνομακαταλείψειὴχίλιοι,καὶεὰναναπαύσηται,εκποιεῖαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
思いを巡らし、更に語ろう。わたしの心は、満月のように満ちている。 |
|
Подстрочный перевод:
Έτιδιανοηθεὶςεκδιηγήσομαικαὶωςδιχομηνίαεπληρώθην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
わたしの語ることを聞け、敬虔な子らよ、流れのほとりに育つばらのように、若枝を出せ。 |
|
Подстрочный перевод:
εισακούσατέμου,υιοὶόσιοι,καὶβλαστήσατεωςρόδονφυόμενονεπὶρεύματοςυγροῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
乳香のように香りを放ち、ゆりのように花を咲かせ、声をあげて、共に賛美の歌をうたえ。すべての御業のゆえに主をほめたたえよ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωςλίβανοςευωδιάσατεοσμὴνκαὶανθήσατεάνθοςωςκρίνον.διάδοτεοσμὴνκαὶαινέσατεᾶσμα,ευλογήσατεκύριονεπὶπᾶσιντοῖςέργοις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
主の御名をあがめ、ひれ伏せ。賛美の声をあげ、竪琴を弾き、主を大いにほめたたえよ。賛美して、こう言おう。 |
|
Подстрочный перевод:
δότετῶονόματιαυτοῦμεγαλωσύνηνκαὶεξομολογήσασθεεναινέσειαυτοῦενωδαῖςχειλέωνκαὶενκινύραιςκαὶούτωςερεῖτεενεξομολογήσει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
「主の御業は、すべてすばらしく、命じられたすべてのことは、時が来れば実現する。」 |
|
Подстрочный перевод:
Τὰέργακυρίουπάνταότικαλὰσφόδρα,καὶπᾶνπρόσταγμαενκαιρῶαυτοῦέσται·ουκέστινειπεῖνΤίτοῦτο;ειςτίτοῦτο;πάνταγὰρενκαιρῶαυτοῦζητηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
軽々しく、こう言ってはならない。「これは何か」「これは何のためか」と。いずれの問いにも時が来れば答えが与えられる。御言葉によって水は盛り上がり、その口から出る言葉によって水はためられた。 |
|
Подстрочный перевод:
ενλόγωαυτοῦέστηωςθιμωνιὰύδωρκαὶενρήματιστόματοςαυτοῦαποδοχεῖαυδάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
主が命じられると、すべて御心のままに実現し、その救いの力を弱める者はだれもいない。 |
|
Подстрочный перевод:
ενπροστάγματιαυτοῦπᾶσαηευδοκία,καὶουκέστινὸςελαττώσειτὸσωτήριοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
すべての人の業は主の前にあり、主の目から逃れるものは何もない。 |
|
Подстрочный перевод:
έργαπάσηςσαρκὸςενώπιοναυτοῦ,καὶουκέστινκρυβῆναιαπὸτῶνοφθαλμῶναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
主は永遠から永遠まで目を注がれ、主にとって驚くべきものは何もない。 |
|
Подстрочный перевод:
απὸτοῦαιῶνοςειςτὸναιῶναεπέβλεψεν,καὶουθένεστινθαυμάσιονεναντίοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
軽々しく、こう言ってはならない。「これは何か」「これは何のためか」と。それぞれ目的があって造られたのだから。 |
|
Подстрочный перевод:
ουκέστινειπεῖνΤίτοῦτο;ειςτίτοῦτο;πάνταγὰρειςχρείαςαυτῶνέκτισται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
主の祝福は川のようにあふれ、乾いた大地を洪水のように潤す。 |
|
Подстрочный перевод:
Ηευλογίααυτοῦωςποταμὸςεπεκάλυψενκαὶωςκατακλυσμὸςξηρὰνεμέθυσεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
真水を塩水に変えたように、主の怒りは諸国の民の遺産となる。 |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςοργὴναυτοῦέθνηκληρονομήσει,ωςμετέστρεψενύδαταειςάλμην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
主の道は敬虔な人たちには平らであり、不法の者たちにはつまずきとなる。 |
|
Подстрочный перевод:
αιοδοὶαυτοῦτοῖςοσίοιςευθεῖαι,ούτωςτοῖςανόμοιςπροσκόμματα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
良いものは、初めから良い人々のために造られ、悪いものは、罪人たちのために造られた。 |
|
Подстрочный перевод:
αγαθὰτοῖςαγαθοῖςέκτισταιαπ᾿αρχῆς,ούτωςτοῖςαμαρτωλοῖςκακά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
人間が生きていくうえで何よりも必要なものは、水と火、鉄と塩、小麦粉、牛乳、蜂蜜、ぶどうの汁、オリーブ油、それに衣類。 |
|
Подстрочный перевод:
αρχὴπάσηςχρείαςειςζωὴνανθρώπου,ύδωρκαὶπῦρκαὶσίδηροςκαὶάλαςκαὶσεμίδαλιςπυροῦκαὶγάλακαὶμέλι,αῖμασταφυλῆςκαὶέλαιονκαὶιμάτιον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
これらすべては、信仰深い人には良いもの、罪人たちには悪いものとなる。 |
|
Подстрочный перевод:
ταῦταπάντατοῖςευσεβέσινειςαγαθά,ούτωςτοῖςαμαρτωλοῖςτραπήσεταιειςκακά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
刑罰の道具として造られた風がある。それらの風は怒りを発し、その鞭を激しく振る。終末の時に、その力を存分に発揮し造り主の怒りを静める。 |
|
Подстрочный перевод:
Έστινπνεύματα,ὰειςεκδίκησινέκτισταικαὶενθυμῶαυτοῦεστερέωσενμάστιγαςαυτῶν·ενκαιρῶσυντελείαςισχὺνεκχεοῦσινκαὶτὸνθυμὸντοῦποιήσαντοςαυτοὺςκοπάσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
火と雹、飢饉と死、これらすべては刑罰のために造られた。 |
|
Подстрочный перевод:
πῦρκαὶχάλαζακαὶλιμὸςκαὶθάνατος,πάνταταῦταειςεκδίκησινέκτισται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
きばをむき出す野獣、さそり、蝮、不信仰な者たちを滅ぼす罰の剣。 |
|
Подстрочный перевод:
θηρίωνοδόντεςκαὶσκορπίοικαὶέχειςκαὶρομφαίαεκδικοῦσαειςόλεθρονασεβεῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
彼らは主の命令に喜んで服従し、いざという時のため、地上で待ち構えており、時が来ると、命令に背くことはない。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῆεντολῆαυτοῦευφρανθήσονταικαὶεπὶτῆςγῆςειςχρείαςετοιμασθήσονταικαὶενκαιροῖςαυτῶνουπαραβήσονταιλόγον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
わたしは初めから、以上のことを確信し、思い巡らした後、こう書き残した。 |
|
Подстрочный перевод:
Διὰτοῦτοεξαρχῆςεστηρίχθηνκαὶδιενοήθηνκαὶενγραφῆαφῆκα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 |
「主の御業はすべて良く、時が来れば、主は必要なことをすべて満たされる。」 |
|
Подстрочный перевод:
Τὰέργακυρίουπάντααγαθὰκαὶπᾶσανχρείανενώρααυτῆςχορηγήσει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 |
「これはあれよりも悪い」と言ってはならない。どんなものも時が来ればその良さが証明される。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέστινειπεῖνΤοῦτοτούτουπονηρότερον,πάνταγὰρενκαιρῶευδοκιμηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | さあ、心から、声高らかに賛美の歌をうたえ。主の御名をほめたたえよ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνενπάσηκαρδίακαὶστόματιυμνήσατεκαὶευλογήσατετὸόνομακυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|