このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 とがめるのに適切でない時があり、黙っている方が、分別を示すこともある。
Подстрочный перевод:
Έστιν-έλεγχος-ὸς-ουκ-έστιν-ωραῖος-,-καὶ-έστιν-σιωπῶν-καὶ-αυτὸς-φρόνιμος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 心の中で憤るよりは、とがめる方がよい。
Подстрочный перевод:
ως-καλὸν-ελέγξαι-ὴ-θυμοῦσθαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 過ちを自ら認める人は、恥を免れる。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-ανθομολογούμενος-απὸ-ελαττώσεως-κωλυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 情欲にかられておとめを犯そうとする宦官のように、力ずくで正当性を主張しようとする者がいる。
Подстрочный перевод:
επιθυμία-ευνούχου-αποπαρθενῶσαι-νεάνιδα-,-ούτως-ο-ποιῶν-εν-βία-κρίματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 黙っていて、知恵ある人と見られる者もあり、しゃべりすぎて、憎まれる者もいる。
Подстрочный перевод:
έστιν-σιωπῶν-ευρισκόμενος-σοφός-,-καὶ-έστιν-μισητὸς-απὸ-πολλῆς-λαλιᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 答えられないために、黙っている者もいれば、時をわきまえて、黙っている人もいる。
Подстрочный перевод:
έστιν-σιωπῶν-,-ου-γὰρ-έχει-απόκρισιν-,-καὶ-έστιν-σιωπῶν-ειδὼς-καιρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 知恵ある人は、時が来るまで口をつぐむ。ほら吹きと無分別な者は、時をかまわず、しゃべりまくる。
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-σοφὸς-σιγήσει-έως-καιροῦ-,-ο-δὲ-λαπιστὴς-καὶ-άφρων-υπερβήσεται-καιρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 口数の多い者は、嫌われ、他人の話を奪う者は、憎まれる。〔とがめられて改めるのは、なんと立派なことか。お前は故意に罪を犯さなくても済む。〕
Подстрочный перевод:
ο-πλεονάζων-λόγω-βδελυχθήσεται-,-καὶ-ο-ενεξουσιαζόμενος-μισηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 不幸な目に遭って、幸せを見つける人もいれば、思わぬ幸運に巡り会って、損をする者もいる。
Подстрочный перевод:
Έστιν-ευοδία-εν-κακοῖς-ανδρί-,-καὶ-έστιν-εύρεμα-εις-ελάττωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 送り主に何の利益にもならない贈り物もあれば、二倍になってお返しが来る贈り物もある。
Подстрочный перевод:
έστιν-δόσις-,-ὴ-ου-λυσιτελήσει-σοι-,-καὶ-έστιν-δόσις-,-ῆς-τὸ-ανταπόδομα-διπλοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 名誉を求めて、恥を受けることもあれば、身分の卑しい人が一躍頭角を現す例もある。
Подстрочный перевод:
έστιν-ελάττωσις-ένεκεν-δόξης-,-καὶ-έστιν-ὸς-απὸ-ταπεινώσεως-ῆρεν-κεφαλήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わずかな金で多くの物を買い、後で、七倍も支払う者がいる。
Подстрочный перевод:
έστιν-αγοράζων-πολλὰ-ολίγου-καὶ-αποτιννύων-αυτὰ-επταπλάσιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 知恵ある人は、言葉が少なくても慕われるが、愚か者は無駄なお世辞を振りまく。
Подстрочный перевод:
ο-σοφὸς-εν-λόγοις-εαυτὸν-προσφιλῆ-ποιήσει-,-χάριτες-δὲ-μωρῶν-εκχυθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 分別のない者からの贈り物は、お前に何の利益ももたらさない。〔けちな人間がしぶしぶする贈り物も同様である。〕彼は、自分が贈った物より更に多くのものを期待しているのだから。
Подстрочный перевод:
δόσις-άφρονος-ου-λυσιτελήσει-σοι-,-οι-γὰρ-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-ανθ᾿-ενὸς-πολλοί-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼は、わずかな物を贈って、多くの小言を言い、町の触れ役のように、その口を開く。彼は、今日貸し付けて、明日はその返却を迫る。こういう者こそ、憎むべき人間だ。
Подстрочный перевод:
ολίγα-δώσει-καὶ-πολλὰ-ονειδίσει-καὶ-ανοίξει-τὸ-στόμα-αυτοῦ-ως-κῆρυξ-·-σήμερον-δανιεῖ-καὶ-αύριον-απαιτήσει-,-μισητὸς-άνθρωπος-ο-τοιοῦτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 愚か者は言う。「わたしには友がない。親切にしたのに、何のお礼もしてくれない」と。愚か者のパンを食べる者は、彼の悪口を言い、
Подстрочный перевод:
μωρὸς-ερεῖ-Ουχ-υπάρχει-μοι-φίλος-,-καὶ-ουκ-έστιν-χάρις-τοῖς-αγαθοῖς-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 なんと多くの人々が、しばしば、彼をあざけり笑っていることか。〔彼は自分の物を正しい心で扱わず、他人の物も自分の物と区別しないのだから。〕
Подстрочный перевод:
οι-έσθοντες-τὸν-άρτον-αυτοῦ-φαῦλοι-γλώσση-,-ποσάκις-καὶ-όσοι-καταγελάσονται-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 口を滑らすよりは、道で滑る方がましだ。口を滑らして、悪人は速やかに没落する。
Подстрочный перевод:
Ολίσθημα-απὸ-εδάφους-μᾶλλον-ὴ-απὸ-γλώσσης-,-ούτως-πτῶσις-κακῶν-κατὰ-σπουδὴν-ήξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 不作法な人間は、場違いの話のようなもの、教養のない人間が、絶えずそれを口にする。
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-άχαρις-,-μῦθος-άκαιρος-·-εν-στόματι-απαιδεύτων-ενδελεχισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 愚か者が語る格言は、何の反応も得られない。彼は、時をわきまえずそれを口にするのだから。
Подстрочный перевод:
απὸ-στόματος-μωροῦ-αποδοκιμασθήσεται-παραβολή-·-ου-γὰρ-μὴ-είπη-αυτὴν-εν-καιρῶ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 貧しさゆえに、罪を犯さないで済む人もいる。仕事を終えて休むとき、彼は良心に責められることは何もない。
Подстрочный перевод:
Έστιν-κωλυόμενος-αμαρτάνειν-απὸ-ενδείας-,-καὶ-εν-τῆ-αναπαύσει-αυτοῦ-ου-κατανυγήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 世間体を気にして、身を滅ぼし、無分別な者に気を遣って、身を滅ぼす者もいる。
Подстрочный перевод:
έστιν-απολλύων-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-δι᾿-αισχύνην-,-καὶ-απὸ-άφρονος-προσώπου-απολεῖ-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 恥をかきたくないために、無理な約束をし、いたずらに友を敵に回す者もいる。
Подстрочный перевод:
έστιν-χάριν-αισχύνης-επαγγελλόμενος-φίλω-,-καὶ-εκτήσατο-αυτὸν-εχθρὸν-δωρεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 うそは、人間にとって醜い汚点、教養のない人間は、絶えずそれを口にする。
Подстрочный перевод:
Μῶμος-πονηρὸς-εν-ανθρώπω-ψεῦδος-,-εν-στόματι-απαιδεύτων-ενδελεχισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 絶えずうそをつく者よりも、盗人の方がましだ。だが、両者とも、最後には破滅に至る。
Подстрочный перевод:
αιρετὸν-κλέπτης-ὴ-ο-ενδελεχίζων-ψεύδει-,-αμφότεροι-δὲ-απώλειαν-κληρονομήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 うそつきの性癖は、恥をもたらし、その汚名は、いつまでも付きまとう。格言集
Подстрочный перевод:
ῆθος-ανθρώπου-ψευδοῦς-ατιμία-,-καὶ-η-αισχύνη-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-ενδελεχῶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 知恵ある人は、小さなきっかけで出世する。思慮深い人は、上に立つ人の好意を受ける。
Подстрочный перевод:
Ο-σοφὸς-εν-λόγοις-προάξει-εαυτόν-,-καὶ-άνθρωπος-φρόνιμος-αρέσει-μεγιστᾶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 土地を耕す者は、収穫物を積み上げ、上に立つ人の好意を受ける者は、その不正を償ってもらえる。
Подстрочный перевод:
ο-εργαζόμενος-γῆν-ανυψώσει-θιμωνιὰν-αυτοῦ-,-καὶ-ο-αρέσκων-μεγιστᾶσιν-εξιλάσεται-αδικίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 接待や贈り物は、知恵ある人の目をもくらまし、口にはませた猿ぐつわのように、批判を封じる。
Подстрочный перевод:
ξένια-καὶ-δῶρα-αποτυφλοῖ-οφθαλμοὺς-σοφῶν-καὶ-ως-φιμὸς-εν-στόματι-αποτρέπει-ελεγμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 隠された知恵とうずもれた宝、それが何の役に立つのか。
Подстрочный перевод:
σοφία-κεκρυμμένη-καὶ-θησαυρὸς-αφανής-,-τίς-ωφέλεια-εν-αμφοτέροις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 自分の知恵を隠す人よりは、自分の愚かさを隠す人の方がましだ。
Подстрочный перевод:
κρείσσων-άνθρωπος-αποκρύπτων-τὴν-μωρίαν-αυτοῦ-ὴ-άνθρωπος-αποκρύπτων-τὴν-σοφίαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 〔粘り強い忍耐をもって主を求める人は、主人を持たず、自分で生活を律する人にまさる。〕
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
20
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl