このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主は、人間を土から造られ、再び、土に帰される。
Подстрочный перевод:
Κύριος-έκτισεν-εκ-γῆς-άνθρωπον-καὶ-πάλιν-απέστρεψεν-αυτὸν-εις-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主は、彼らに一定の寿命を与え、地上のものを治める権能を授けられた。
Подстрочный перевод:
ημέρας-αριθμοῦ-καὶ-καιρὸν-έδωκεν-αυτοῖς-καὶ-έδωκεν-αυτοῖς-εξουσίαν-τῶν-επ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主は、御自分と同じような力を彼らに帯びさせ、御自分に似せて彼らを造られた。
Подстрочный перевод:
καθ᾿-εαυτὸν-ενέδυσεν-αυτοὺς-ισχὺν-καὶ-κατ᾿-εικόνα-αυτοῦ-εποίησεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主は、すべての生き物に、人間への恐れを植え付け、こうして、人間に獣や鳥を支配させられた。
Подстрочный перевод:
έθηκεν-τὸν-φόβον-αυτοῦ-επὶ-πάσης-σαρκὸς-καὶ-κατακυριεύειν-θηρίων-καὶ-πετεινῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 〔人間は、主の五つの能力を使うことを許された。主は、六番目として、彼らに知性を分け与え、七番目として、それらの能力を解釈する理性を授けられた。〕
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主は、彼らに、判断力と舌と目を与え、耳と、よく考えるための心とを授けられた。
Подстрочный перевод:
διαβούλιον-καὶ-γλῶσσαν-καὶ-οφθαλμούς-,-ῶτα-καὶ-καρδίαν-έδωκεν-διανοεῖσθαι-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主は、悟りをもたらす知識で彼らを満たし、善と悪との区別を示された。
Подстрочный перевод:
επιστήμην-συνέσεως-ενέπλησεν-αυτοὺς-καὶ-αγαθὰ-καὶ-κακὰ-υπέδειξεν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主は、彼らの心に、御自分への畏れを植え付けられた。彼らに、御業の偉大さを示すためであった。〔そして、くすしき御業を代々誇ることを人々に許された。〕
Подстрочный перевод:
έθηκεν-τὸν-οφθαλμὸν-αυτοῦ-επὶ-τὰς-καρδίας-αυτῶν-δεῖξαι-αυτοῖς-τὸ-μεγαλεῖον-τῶν-έργων-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼らは、御業の偉大さを宣べ伝え、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 聖なる御名をほめたたえる。
Подстрочный перевод:
καὶ-όνομα-αγιασμοῦ-αινέσουσιν-,-ίνα-διηγῶνται-τὰ-μεγαλεῖα-τῶν-έργων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主は、彼らに知識を授け、命をもたらす律法を受け継がせられた。〔今のままでは、死すべき者であることを、彼らが悟るために。〕
Подстрочный перевод:
προσέθηκεν-αυτοῖς-επιστήμην-καὶ-νόμον-ζωῆς-εκληροδότησεν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主は、彼らと永遠の契約を結び、御自分の裁きを示された。
Подстрочный перевод:
διαθήκην-αιῶνος-έστησεν-μετ᾿-αυτῶν-καὶ-τὰ-κρίματα-αυτοῦ-υπέδειξεν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼らの目は、主の大いなる栄光を見、彼らの耳は、主の厳かな御声を聞いた。
Подстрочный перевод:
μεγαλεῖον-δόξης-εῖδον-οι-οφθαλμοὶ-αυτῶν-,-καὶ-δόξαν-φωνῆς-αυτοῦ-ήκουσεν-τὸ-οῦς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主は言われた。「あらゆる不正を警戒せよ。」そして、隣人に対する掟を各自に授けられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Προσέχετε-απὸ-παντὸς-αδίκου-·-καὶ-ενετείλατο-αυτοῖς-εκάστω-περὶ-τοῦ-πλησίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 人間の歩みは、常に、主の前にあらわであり、主の目を逃れることはできない。
Подстрочный перевод:
Αι-οδοὶ-αυτῶν-εναντίον-αυτοῦ-διὰ-παντός-,-ου-κρυβήσονται-απὸ-τῶν-οφθαλμῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 〔彼らの歩みは、若いときから悪に傾き、石の心を変えて、血の通う心にすることができなかった。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 全地を国々に分割されたとき、〕主は、それぞれの国に、為政者を置かれた。だが、イスラエルは御自身の割り当てとされた。
Подстрочный перевод:
εκάστω-έθνει-κατέστησεν-ηγούμενον-,-καὶ-μερὶς-κυρίου-Ισραηλ-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 〔主は、イスラエルを長子として鍛え上げ、愛の光を分かち与え、見捨てることはなさらない。〕
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 人々の行いは、主の前に太陽のようにあらわであり、主の目は、絶えず彼らの歩みに注がれている。
Подстрочный перевод:
άπαντα-τὰ-έργα-αυτῶν-ως-ο-ήλιος-εναντίον-αυτοῦ-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-ενδελεχεῖς-επὶ-τὰς-οδοὺς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 彼らの不正は、主から隠されることなく、そのすべての罪は、主の前にあらわである。
Подстрочный перевод:
ουκ-εκρύβησαν-αι-αδικίαι-αυτῶν-απ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-πᾶσαι-αι-αμαρτίαι-αυτῶν-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 〔しかし、主は情け深く、お造りになったすべてのものをみそなわし、見捨てたり、見殺しにしたりはせず、大切に慈しまれる。〕
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 人の行う施しは、主にとって、印章のように貴重であり、人の親切を、主は、御自分の瞳のように大事にされる。〔主は、御自分の息子や娘たちに、悔い改めの心を分かち与えられる。〕
Подстрочный перевод:
ελεημοσύνη-ανδρὸς-ως-σφραγὶς-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-χάριν-ανθρώπου-ως-κόρην-συντηρήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 最後に、主は、立ち上がって人々を裁き、行いに応じた報いを彼らの頭上に下される。
Подстрочный перевод:
μετὰ-ταῦτα-εξαναστήσεται-καὶ-ανταποδώσει-αυτοῖς-καὶ-τὸ-ανταπόδομα-αυτῶν-εις-κεφαλὴν-αυτῶν-αποδώσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 悔い改める者には、立ち帰る道を開き、耐える力を失った者を励まされる。
Подстрочный перевод:
πλὴν-μετανοοῦσιν-έδωκεν-επάνοδον-καὶ-παρεκάλεσεν-εκλείποντας-υπομονήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 主に立ち帰り、罪から離れよ。御前で祈り、罪を犯す機会を遠ざけよ。
Подстрочный перевод:
Επίστρεφε-επὶ-κύριον-καὶ-απόλειπε-αμαρτίας-,-δεήθητι-κατὰ-πρόσωπον-καὶ-σμίκρυνον-πρόσκομμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 いと高き方に立ち戻り、不正に背を向けよ。〔主御自身が、お前を闇から救いの光に導いてくださるから。〕忌まわしいものを憎みに憎め。
Подстрочный перевод:
επάναγε-επὶ-ύψιστον-καὶ-απόστρεφε-απὸ-αδικίας-καὶ-σφόδρα-μίσησον-βδέλυγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 陰府で、だれがいと高き方を賛美するだろうか。生きている者と違って、だれが感謝の言葉をささげるだろうか。
Подстрочный перевод:
υψίστω-τίς-αινέσει-εν-άδου-αντὶ-ζώντων-καὶ-διδόντων-ανθομολόγησιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 死んで、もはや存在しない人からは、感謝の言葉も消えうせる。生きていて健やかなときにこそ、人は主を賛美する。
Подстрочный перевод:
απὸ-νεκροῦ-ως-μηδὲ-όντος-απόλλυται-εξομολόγησις-·-ζῶν-καὶ-υγιὴς-αινέσει-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 なんと偉大なことか、主の憐れみと、立ち帰る者への贖いとは。
Подстрочный перевод:
ως-μεγάλη-η-ελεημοσύνη-τοῦ-κυρίου-καὶ-εξιλασμὸς-τοῖς-επιστρέφουσιν-επ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 人は、何でもできるわけではない。人の子は不死身ではないのだから。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-δύναται-πάντα-εῖναι-εν-ανθρώποις-,-ότι-ουκ-αθάνατος-υιὸς-ανθρώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 太陽よりも光輝くものがあるだろうか。しかし、この太陽でさえ欠けるのだ。まして、血と肉である人間は、悪しき思いを抱く。
Подстрочный перевод:
τί-φωτεινότερον-ηλίου-;-καὶ-τοῦτο-εκλείπει-·-καὶ-πονηρὸν-ενθυμηθήσεται-σὰρξ-καὶ-αῖμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 主は、いと高き天の軍勢を観閲される。人間は皆、土くれと灰にすぎない。
Подстрочный перевод:
δύναμιν-ύψους-ουρανοῦ-αυτὸς-επισκέπτεται-,-καὶ-άνθρωποι-πάντες-γῆ-καὶ-σποδός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
17
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl