このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 知恵ある統治者は、その民を教育し、聡明な人の政治は、秩序あるものとなる。
Подстрочный перевод:
Κριτὴς-σοφὸς-παιδεύσει-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-καὶ-ηγεμονία-συνετοῦ-τεταγμένη-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 公務に携わる人たちは、民の統治者に倣い、町の住民は皆、その首長に倣う。
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὸν-κριτὴν-τοῦ-λαοῦ-ούτως-καὶ-οι-λειτουργοὶ-αυτοῦ-,-καὶ-κατὰ-τὸν-ηγούμενον-τῆς-πόλεως-πάντες-οι-κατοικοῦντες-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 教養に欠けた王は、その民を滅ぼし、実権を握る者の聡明さは、町を立派に築く。
Подстрочный перевод:
βασιλεὺς-απαίδευτος-απολεῖ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-καὶ-πόλις-οικισθήσεται-εν-συνέσει-δυναστῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 この世の主権は、主の御手にある。主は、時に応じて、ふさわしい人物を起こされる。
Подстрочный перевод:
εν-χειρὶ-κυρίου-η-εξουσία-τῆς-γῆς-,-καὶ-τὸν-χρήσιμον-εγερεῖ-εις-καιρὸν-επ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 人の成功は、主の御手にある。立法者に栄誉を授けるのも、主である。
Подстрочный перевод:
εν-χειρὶ-κυρίου-ευοδία-ανδρός-,-καὶ-προσώπω-γραμματέως-επιθήσει-δόξαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 隣人のどんな不正な仕打ちにも、憤りを抱くな。また、決して横柄なふるまいをしてはならない。
Подстрочный перевод:
Επὶ-παντὶ-αδικήματι-μὴ-μηνιάσης-τῶ-πλησίον-καὶ-μὴ-πρᾶσσε-μηδὲν-εν-έργοις-ύβρεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 高慢は、主にも人にも嫌われ、不正は、そのいずれからも非難される。
Подстрочный перевод:
μισητὴ-έναντι-κυρίου-καὶ-ανθρώπων-υπερηφανία-,-καὶ-εξ-αμφοτέρων-πλημμελὴς-η-αδικία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 覇権は、民族から民族へと移り行く。その原因は、不正と傲慢と富である。〔金銭欲の強い者こそ、最も不法な者だ。彼は、全く守銭奴になりきってしまう。〕
Подстрочный перевод:
βασιλεία-απὸ-έθνους-εις-έθνος-μετάγεται-διὰ-αδικίας-καὶ-ύβρεις-καὶ-χρήματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 土くれや灰にすぎぬ身で、なぜ思い上がるのか。だからわたしは、彼のはらわたを、生きているときに、つかみ出してやった。
Подстрочный перевод:
τί-υπερηφανεύεται-γῆ-καὶ-σποδός-;-ότι-εν-ζωῆ-έρριψα-τὰ-ενδόσθια-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 長患いは、医者の手に負えず、今日、王であっても、明日は命を奪われる。
Подстрочный перевод:
μακρὸν-αρρώστημα-,-σκώπτει-ιατρός-·-καὶ-βασιλεὺς-σήμερον-,-καὶ-αύριον-τελευτήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 人は死んでしまうと、すべてを失い、爬虫類と野獣と蛆虫の餌食になるだけだ。
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-τῶ-αποθανεῖν-άνθρωπον-κληρονομήσει-ερπετὰ-καὶ-θηρία-καὶ-σκώληκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 高慢の初めは、主から離れること、人の心がその造り主から離れることである。
Подстрочный перевод:
Αρχὴ-υπερηφανίας-ανθρώπου-αφίστασθαι-απὸ-κυρίου-,-καὶ-απὸ-τοῦ-ποιήσαντος-αυτὸν-απέστη-η-καρδία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 高慢の初めは、罪である。高慢であり続ける者は、忌まわしい悪事を雨のように降らす。それゆえ、主は想像を絶する罰を下し、彼らを滅ぼし尽くされた。
Подстрочный перевод:
ότι-αρχὴ-υπερηφανίας-αμαρτία-,-καὶ-ο-κρατῶν-αυτῆς-εξομβρήσει-βδέλυγμα-·-διὰ-τοῦτο-παρεδόξασεν-κύριος-τὰς-επαγωγὰς-καὶ-κατέστρεψεν-εις-τέλος-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主は、支配者たちをその王座から降ろし、代わりに、謙遜な人をその座につけられた。
Подстрочный перевод:
θρόνους-αρχόντων-καθεῖλεν-ο-κύριος-καὶ-εκάθισεν-πραεῖς-αντ-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 主は、諸国民を根こそぎにし、代わりに、身分の低い人々を植え付けられた。
Подстрочный перевод:
ρίζας-εθνῶν-εξέτιλεν-ο-κύριος-καὶ-εφύτευσεν-ταπεινοὺς-αντ-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主は、諸国民の領土を覆し、地の基まで破壊された。
Подстрочный перевод:
χώρας-εθνῶν-κατέστρεψεν-ο-κύριος-καὶ-απώλεσεν-αυτὰς-έως-θεμελίων-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 主は、ある人々を取り除いて打ち滅ぼし、彼らについての記憶を地上から消し去られた。
Подстрочный перевод:
εξῆρεν-εξ-αυτῶν-καὶ-απώλεσεν-αυτοὺς-καὶ-κατέπαυσεν-απὸ-γῆς-τὸ-μνημόσυνον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 人間は、高慢であってはならず、女から生まれた者は、激しい憤りを抱いてはならないのだ。
Подстрочный перевод:
ουκ-έκτισται-ανθρώποις-υπερηφανία-ουδὲ-οργὴ-θυμοῦ-γεννήμασιν-γυναικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 どんな被造物が尊敬に値するか。人類だ。どんな人が尊敬に値するか。主を畏れる人だ。どんな被造物が尊敬に値しないか。人類だ。どんな人が尊敬に値しないか。掟を破る者だ。
Подстрочный перевод:
Σπέρμα-έντιμον-ποῖον-;-σπέρμα-ανθρώπου-.-σπέρμα-έντιμον-ποῖον-;-οι-φοβούμενοι-τὸν-κύριον-.-σπέρμα-άτιμον-ποῖον-;-σπέρμα-ανθρώπου-.-σπέρμα-άτιμον-ποῖον-;-οι-παραβαίνοντες-εντολάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 仲間の間では、権力のある者が尊敬され、主の前では、主を畏れる者が尊ばれる。
Подстрочный перевод:
εν-μέσω-αδελφῶν-ο-ηγούμενος-αυτῶν-έντιμος-,-καὶ-οι-φοβούμενοι-κύριον-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 〔主を畏れることは、主に受け入れられることの初め、強情と高慢は、主に拒まれることの初めである。〕
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 改宗者や外国人や貧しい人、彼らの誇りは、主を畏れることである。
Подстрочный перевод:
πλούσιος-καὶ-ένδοξος-καὶ-πτωχός-,-τὸ-καύχημα-αυτῶν-φόβος-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 聡明な貧しい人をさげすむのは、正しいことではない。罪ある人をほめたたえるのは、ふさわしいことではない。
Подстрочный перевод:
ου-δίκαιον-ατιμάσαι-πτωχὸν-συνετόν-,-καὶ-ου-καθήκει-δοξάσαι-άνδρα-αμαρτωλόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 地位の高い人や判事や権力者は、栄誉を受ける。だが、主を畏れる者は、彼らにまさる者なのだ。
Подстрочный перевод:
μεγιστὰν-καὶ-κριτὴς-καὶ-δυνάστης-δοξασθήσεται-,-καὶ-ουκ-έστιν-αυτῶν-τις-μείζων-τοῦ-φοβουμένου-τὸν-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 自由市民が知恵ある奴隷に奉仕しても、分別ある人なら、それをとやかくは言わない。
Подстрочный перевод:
οικέτη-σοφῶ-ελεύθεροι-λειτουργήσουσιν-,-καὶ-ανὴρ-επιστήμων-ου-γογγύσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 仕事をするとき、理屈をこねるな。困っているとき、見栄を張るな。
Подстрочный перевод:
Μὴ-σοφίζου-ποιῆσαι-τὸ-έργον-σου-καὶ-μὴ-δοξάζου-εν-καιρῶ-στενοχωρίας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 働いて、すべてに満ち足りている人の方が、パンを得る手だてを持たず、見栄を張って生きる人にまさる。
Подстрочный перевод:
κρείσσων-εργαζόμενος-καὶ-περισσεύων-εν-πᾶσιν-ὴ-περιπατῶν-δοξαζόμενος-καὶ-απορῶν-άρτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 子よ、慎み深く、自らに誇りを持ち、自分を、あるがままに、正しく評価せよ。
Подстрочный перевод:
τέκνον-,-εν-πραύτητι-δόξασον-τὴν-ψυχήν-σου-καὶ-δὸς-αυτῆ-τιμὴν-κατὰ-τὴν-αξίαν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 自分自身を汚す者を、だれが正しい人と認めてくれるだろうか。自分自身を軽んじる者を、だれが重んじてくれるだろうか。
Подстрочный перевод:
τὸν-αμαρτάνοντα-εις-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-τίς-δικαιώσει-;-καὶ-τίς-δοξάσει-τὸν-ατιμάζοντα-τὴν-ζωὴν-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 貧しい人は、その知識によって尊ばれ、金持ちは、その富によって尊ばれる。
Подстрочный перевод:
πτωχὸς-δοξάζεται-δι᾿-επιστήμην-αυτοῦ-,-καὶ-πλούσιος-δοξάζεται-διὰ-τὸν-πλοῦτον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 貧しくても尊ばれる人は、富を得れば、どれほど尊ばれるだろうか。金持ちでも軽蔑される人は、貧しくなれば、どれほど軽蔑されるだろうか。
Подстрочный перевод:
ο-δεδοξασμένος-εν-πτωχεία-,-καὶ-εν-πλούτω-ποσαχῶς-;-καὶ-ο-άδοξος-εν-πλούτω-,-καὶ-εν-πτωχεία-ποσαχῶς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
10
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl