| 1 | 知恵は地の果てから果てまでその力を及ぼし、慈しみ深くすべてをつかさどる。 |
|
Подстрочный перевод:
διατείνειδὲαπὸπέρατοςεπὶπέραςευρώστωςκαὶδιοικεῖτὰπάνταχρηστῶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
わたしは若いころから知恵を愛し、求めてきた。わたしの花嫁にしようと願い、また、その美しさのとりこになった。 |
|
Подстрочный перевод:
Ταύτηνεφίλησακαὶεξεζήτησαεκνεότητόςμουκαὶεζήτησανύμφηναγαγέσθαιεμαυτῶκαὶεραστὴςεγενόμηντοῦκάλλουςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
知恵は神と共に生き、その高貴な出生を誇り、万物の主に愛されている。 |
|
Подстрочный перевод:
ευγένειανδοξάζεισυμβίωσινθεοῦέχουσα,καὶοπάντωνδεσπότηςηγάπησεναυτήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
知恵は神の認識にあずかり、神の御業を見分けて行う。 |
|
Подстрочный перевод:
μύστιςγάρεστιντῆςτοῦθεοῦεπιστήμηςκαὶαιρετὶςτῶνέργωναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
人生において富が望ましい宝であるなら、すべてを造る知恵より富むものがあるだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ειδὲπλοῦτόςεστινεπιθυμητὸνκτῆμαενβίω,τίσοφίαςπλουσιώτεροντῆςτὰπάνταεργαζομένης;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
知性がものを造り出すというのなら、万物の中で知恵にまさる造り手がいるだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ειδὲφρόνησιςεργάζεται,τίςαυτῆςτῶνόντωνμᾶλλόνεστιντεχνῖτις;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
だれか正義を愛する人がいるか。知恵こそ働いて徳を得させるのだ。すなわち、節制と賢明、正義と勇気の徳を、知恵は教えるのである。人生にはこれらの徳よりも有益なものはない。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειδικαιοσύνηναγαπᾶτις,οιπόνοιταύτηςεισὶναρεταί·σωφροσύνηνγὰρκαὶφρόνησινεκδιδάσκει,δικαιοσύνηνκαὶανδρείαν,ῶνχρησιμώτερονουδένεστινενβίωανθρώποις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
だれか幅広い体験を望む人がいるか。知恵こそ過去を知り、未来を推測し、言葉の理解や、なぞの解釈に秀でており、しるしや不思議、季節や時の移り変わりを予見する。 |
|
Подстрочный перевод:
ειδὲκαὶπολυπειρίανποθεῖτις,οῖδεντὰαρχαῖακαὶτὰμέλλονταεικάζει,επίσταταιστροφὰςλόγωνκαὶλύσειςαινιγμάτων,σημεῖακαὶτέραταπρογινώσκεικαὶεκβάσειςκαιρῶνκαὶχρόνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
わたしは、知恵と一緒に暮らそうと考えた。知恵が、善を勧めてくれ、悩みや苦しみを慰めてくれることを知っていたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
έκρινατοίνυνταύτηναγαγέσθαιπρὸςσυμβίωσινειδὼςότιέσταιμοισύμβουλοςαγαθῶνκαὶπαραίνεσιςφροντίδωνκαὶλύπης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
知恵のお陰でわたしは人々から誉れを受け、若くても長老たちに尊敬される。 |
|
Подстрочный перевод:
έξωδι᾿αυτὴνδόξανενόχλοιςκαὶτιμὴνπαρὰπρεσβυτέροιςονέος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
裁くときにはその鋭さを認められ、権力者たちからは驚嘆の眼を向けられる。 |
|
Подстрочный перевод:
οξὺςευρεθήσομαιενκρίσεικαὶενόψειδυναστῶνθαυμασθήσομαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
わたしが黙れば人々は待ち、声をあげれば耳を傾け、長く話しても、手を口に当てて聞き入る。 |
|
Подстрочный перевод:
σιγῶντάμεπεριμενοῦσινκαὶφθεγγομένωπροσέξουσινκαὶλαλοῦντοςεπὶπλεῖονχεῖραεπιθήσουσινεπὶστόμααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
わたしは知恵によって不滅を得、後の世代にいつまでも記憶される。 |
|
Подстрочный перевод:
έξωδι᾿αυτὴναθανασίανκαὶμνήμηναιώνιοντοῖςμετ᾿εμὲαπολείψω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
わたしは諸国民を治め、国々を服従させよう。 |
|
Подстрочный перевод:
διοικήσωλαούς,καὶέθνηυποταγήσεταίμοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
残忍な王たちもわたしのことを聞いて恐れる。わたしは人々の間では恵み深く、戦いのときは勇敢な者と見なされる。 |
|
Подстрочный перевод:
φοβηθήσονταίμεακούσαντεςτύραννοιφρικτοί,ενπλήθειφανοῦμαιαγαθὸςκαὶενπολέμωανδρεῖος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
わが家に戻れば知恵のお陰でくつろげる。知恵とのつきあいには苦さがなく、知恵と共にある生活には苦労がない。それどころか、満足と喜びが味わえる。 |
|
Подстрочный перевод:
εισελθὼνειςτὸνοῖκόνμουπροσαναπαύσομαιαυτῆ·ουγὰρέχειπικρίανησυναναστροφὴαυτῆςουδὲοδύνηνησυμβίωσιςαυτῆς,αλλὰευφροσύνηνκαὶχαράν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
わたしはこう考えて、心の中で思い巡らした。知恵と縁を結べば死を免れ、 |
|
Подстрочный перевод:
ταῦταλογισάμενοςενεμαυτῶκαὶφροντίσαςενκαρδίαμουότιαθανασίαεστὶνενσυγγενείασοφίας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
知恵と交わす愛には優れた楽しみがあり、その手の業には量り難い富があると。また、知恵と語り合うことこそ賢明であり、知恵と言葉を交わすことこそ名誉であると。そこでわたしは、知恵をわがものにしようと巡り歩いた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶενφιλίααυτῆςτέρψιςαγαθὴκαὶενπόνοιςχειρῶναυτῆςπλοῦτοςανεκλιπὴςκαὶενσυγγυμνασίαομιλίαςαυτῆςφρόνησιςκαὶεύκλειαενκοινωνίαλόγωναυτῆς,περιήεινζητῶνόπωςλάβωαυτὴνειςεμαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
わたしは気立ての良い若者で、善良な魂を恵まれていた。 |
|
Подстрочный перевод:
παῖςδὲήμηνευφυὴςψυχῆςτεέλαχοναγαθῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
いやむしろ、善良だったので、わたしは清い体に入った。 |
|
Подстрочный перевод:
μᾶλλονδὲαγαθὸςὼνῆλθονειςσῶμααμίαντον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | わたしは知っている。神がくださるのでなければ、知恵を得ることはできないことを。恵みの与え主を知るのは、賢明なことである。そこでわたしは主に向かい、心の底からこう祈った。 |
|
Подстрочный перевод:
γνοὺςδὲότιουκάλλωςέσομαιεγκρατής,εὰνμὴοθεὸςδῶ—καὶτοῦτοδ᾿ῆνφρονήσεωςτὸειδέναιτίνοςηχάρις—,ενέτυχοντῶκυρίωκαὶεδεήθηναυτοῦκαὶεῖπονεξόληςτῆςκαρδίαςμου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|